Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Юридические тексты, их экстралингвистическая основа.




 

Функциональный аспект в изучении языка, ориентация на коммуникативный процесс неизбежно привели к выявлению коммуникативной единицы высшего порядка, посредством которой осуществляется речевое общение. Такой единицей является текст, который мыслится прежде всего как единица динамическая, организованная в условиях реальной коммуникации и, следовательно, обладающая экстра- и интралингвистическими параметрами.

Если принять, что текст отражает некое коммуникативное событие, то, следовательно, элементы события должны быть соотнесены с отдельными компонентами (или единицами) текста. Поэтому выявление единиц текста и их иерархии в общей структуре текста помогает вскрыть сущностные характеристики текста - содержательные, функциональные, коммуникативные. При этом надо иметь в виду, что единицы текста, представленные, в частности, в виде высказываний, отражают лишь значимые для данного текста элементы ситуации-события; остальные же элементы могут опускаться из-за их ясности, достаточной известности.

Для речевой организации текста определяющими оказываются внешние, коммуникативные факторы. Поэтому порождение текста и его функционирование прагматически ориентированы, т.е. текст создается при возникновении определенной целеустановки и функционирует в определенных коммуникативных условиях.

Коммуникативные условия, или конкретные речевые ситуации, поддаются типологизации. Таким образом, и тексты, ориентированные на определенные коммуникативные условия, также должны обладать типологическими признаками.

Представление о тексте как о «форме коммуникации» находит отражение в исследованиях, авторы которых характеризуют данный объект с точки зрения деятельности коммуникантов.

 

Процессуальные документы как разновидность юридических те их стилевые и языковые черты.

Процессуальные документы выполняют самые различные функции. Наиболее существенное их значение состоит в том, что они выполняют роль своеобразных юридических фактов, определяющих все движение разбирательства юридического дела с момента его поступления в производство до окончательного установления юридических последствий. Например, постановление Государственной Думы о принятии проекта закона в первом чтении, что позволяет перейти ко второму чтению.

 

 

Композиция, языковые особенности текстов постанов Специфика лексики протокола допроса.

 

Композиция - в самом общем плане – это построение, взаимное расположение и соотношение частей какого-либо произведения: словесного, музыкального, живописного, графического, скульптурного, архитектурного, декоративно-прикладного, хореографического, театрального, кинематографического и т.д.

Как видно, понятие композиции применяется в разных видах искусства. И во всех видах искусства роль композиции исключительно велика. При этом надо отметить, что если за пределами словесности понятие композиции применяется почти исключительно к художественному творчеству, то в словесности композиция присуща не только художественным, но и нехудожественным произведениям.

Художественным целым может быть не только одно произведение (стихотворение, рассказ, роман…), но и литературный цикл, то есть группа поэтических или прозаических произведений, объединенных общим героем, общими идеями, проблемами и т.д., даже общим местом действия (например, цикл повестей Н.Гоголя «Вечера на хуторе близ Диканьки», «Повести Белкина» А.Пушкина; роман М.Лермонтова «Герой нашего времени» – тоже цикл отдельных новелл, объединенных общим героем – Печориным).

Если говорить о нехудожественных произведениях, то совершенно очевидно, что ни публицистические, ни научные, ни официально-деловые тексты невозможны без определенного расположения и соотношения их частей (компонентов, элементов). Как и в человеческом организме, в котором все самостоятельные органы неразрывно связаны друг с другом, в тексте все элементы так же и самостоятельны, и взаимосвязаны.

Таким образом, композиция свойственна всем текстам и об искусстве композиции можно говорить как о высокой степени умения, мастерства применительно к словесному творчеству вообще, а не только художественному.

 

Дословность в формальном и содержательном плане процесса допроса.

 

Вопрос протоколирования особенности речи допрашиваемых и других участников следственных действий подробно рассмотрен в работе А. И. Михайлова и Е. Е. Подголина «Письменная речь при производстве следственных действий», в которой последовательно проводится мысль о необходимости максимально полной фиксации употребляемых свидетелем просторечий, диалектизмов, жаргонных выражений, терминов профессиональной лексики и иных особенностей речи. В защиту этого тезиса авторами приводится ряд аргументов, далеко не все из которых представляются бесспорными.

Скажем, обязательным будет дословная передача в протоколе жаргонных или непристойных выражений в тех случаях, когда доказательственное значение имеет именно их формулировка. Удачным является приводимый пример, когда при осмотре кассового помещения по делу о краже со взломом был обнаружен закрепленный в пишущей машинке лист бумаги, на котором преступник напечатал различные непристойные предложения . Несомненно, действия следователя, записавшего в протоколе допроса признавшегося в совершении кражи подозреваемого фразу «Я напечатал на стоявшей в кассе машинке нецензурную брань», будут неправильными, поскольку большое доказательственное значение имеет именно дословное сообщение преступником напечатанного текста, который знает только он.

При этом другие приводимые ими примеры замены просторечий и жаргонных выражений не выглядят убедительными.

Для того же, чтобы по окончании допроса возникло как можно меньше разногласий между следователями и допрашиваемым по поводу тех или иных выражений, следователю целесообразно произносить вслух записываемые им фразы, по крайней мере, наиболее существенные. Кроме того, необходимо искоренять нередкие на практике случаи, когда свидетели подписывают протокол, не читая его. Хотя подобные факты является очевидным и грубым нарушением Уголовно-процессуального кодекса, они отнюдь не единственны, особенно со стороны работников органа дознания, проводящих допросы по поручению следователя. Иногда это происходит потому, что допрашивающий попросту не просит ознакомиться свидетеля с составленным протоколом, а сразу предлагает подписать его, и допрошенный, не зная процедуры и доверяя должностному лицу, делает это. Но и на просьбу прочитать протокол нередко следует отказ, причины которого могут быть самые разные: уверенность в правильности записи, спешка, иногда даже невозможность разобрать почерк следователя. В таких случаях очень важно настоять на ознакомлении следователя с текстом протокола и предложить ему внести поправки.

 

 










Последнее изменение этой страницы: 2018-05-31; просмотров: 297.

stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда...