Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

II Лексические средства (тропы)




Синтаксические нормы и их нарушения.

Языковые единицы функционируют в определенных стилях, при этом многие из них устойчиво закреплены за функциональными стилями и служат их приметой. Например, надлежащий, истец, ответчик, отозвать являются частью юридического стиля.

Прикрепленность языковых единиц (приставок, суффиксов, слов, фразеологизмов, морфологических форм и синтаксических конструкций) к определенной стилевой системе создает их стилевую окраску. (Типы: книжная, разговорная, нейтральная)

Употребление языковых средств в соответствии с законами жанра, особенностями функционального стиля, а также с задачами общения регулируется стилистическими нормами. Немотивированное употребление в тексте слов другой стилистический окраски ведёт к возникновению стилистических ошибок.

Деепричастные обороты встречаются в деловой речи достаточно регулярно, причем некоторые авторы деловых текстов даже злоупотребляют ими.

1. При использовании деепричастных оборотов следует твердо помнить, что в русском языке (в отличие от английского и французского язаков) называемое деепричастием действие искони обозначает действие подлежащего.

2. Употребление деепричастного оборота возможно в безличном предложении при инфинитиве, потому что в таких предложениях нет ни грамматического ни логического подлежащего, например: Редактируя рукопись, нужно учитывать правданные особенности авторского стиля.

3. Деепричастный оборот не употребляется:

· Если действие, выраженное сказуемым и действие, выраженное деепричастием, относятся к разным лицам. Нельзя сказать Работая полряд десять часов над отчетом в душной комнате, у меня закружилась голова. Следует: Когда я работал подряд десять часов над отчетом в душной комнате, у меня закружиласьголова.

 

20 вопрос

А)Понятность речи - это синтаксически правильное построение предложений, а также применение в соответствующих местах пауз или выделения слов с помощью логического ударения.

Пример Казнить, нельзя помиловать
Казнить нельзя, помиловать

логичность речи – это одно из коммуникативных качеств речи, отражающее соответствие логического построения текста замыслу автора. Логичная речь воспроизводит структуру мысли.

Виды логичности речи:

Предметная– соответствие реальной действительности: Я помню одно произведение (не помню его названия), но о нем расскажу. В словах Чацкого звучит нотка безумства, но это безумство обдуманное и осмысленное.

Понятийная – логичное развертывание мысли: Дым сигарет с ментолом пьяный угар качает. Писатели четко понимают содержание смысла цели своей жизни.

Б) обьяснение слов

Возможно с помощью :

1.Толкование (разъяснение) слова в словарных статьях толковых словарей. Наибольшее количество — 200 000 слов — содержится в знаменитом четырехтомном «Толковом словаре живого великорусского языка», составленном В. И. Далем полтораста лет назад.

2. Подбор синонимов: радость — веселье, оживление, праздник, торжество, ликование.
3. Толкование, включающее в свой состав одноко-ренные слова: преподаватель — тот, кто передает знания, муравей — тот, кто живет в траве-мураве, пастух — тот, кто пасет, гонит животных на пастбище.
4. Иллюстрация смысла слова, рисунок.

5. подбор антонимов грубый- вежливый, деликатный, учтивый, ласковый, нежный

Подбор однокоренных слов сожаление -жалость,жалеть, безжалостный, пожалеть.

24.Выразительность (красота) речи– это очень многоплановое понятие, это совокупность особенностей речи, поддерживающих внимание и интерес у слушателей. Выразительность опирается на богатство, достигается употреблением в речи выражений, избегающих обыденности, неожиданных оборотов.

Пример Тропы — слова и выражения, употребленные не в обычном, прямом значении, а в переносном смысле. В основе тропа лежит сопоставление явлений, сходных по каким-либо признакам или каким-либо образом связанных, соотносящихся между собой. К тропам относятся: метафора, метонимия, синекдоха, аллегория, сравнения, эпитеты.




I Фонетические средства (фоника)

1. Аллитерация— повторение согласных; усиливает образность, выразительность речи, её смысловую сторону:

- Город грабил, грёб, грабастал. (М.)

2. Ассонанс— повторение гласных; усиливает образность, выразительность речи, её смысловую сторону: Скучно нам слушать осеннюю вьюгу. (Н.)

3. Звукоподражание — слово, передающее звуковое впечатление явления, предмета; имеет иллюстративный характер:

Мяуканье, хихиканье, тараторить, дребезжать.

Вот дождик вкрадчиво прокрапал (Твард.).

4. Интонация— бывает ораторская, эпическая, разговорная.

5. Ритм— создаёт настроение, усиливает эмоциональные средства; ритм

может приобретать насмешливую интонацию, имитировать на­родную песню и т.д.

6. Паузы — бывают: логические — подчеркивают слово в лексике; — эмоциональные — передают речь неторопливую, взволнован­ную, объективное повествование.

7. Рифмы— в поэтической речи.

II Лексические средства (тропы)

1. Эпитет— образное, художественное определение предмета, действия (чаще выражается прилагательным; может быть существитель­ным, наречием, глаголом); типы эпитетов: общеязыковые (трескучий мороз); народно-поэтические (красная девица); ин­дивидуально-авторские (мармеладное настроение.- Чехов):

- Золотая роща.

- Заливались весёлые птахи.

- Лазурь небесная смеётся.

- Гордо реет буревестник.

- Поэт — эхо мира.

2. Сравнение— сопоставление одного предмета с другим с целью создания художественного описания первого:

- И берёзы стоят, как большие свечки.

- Ночь хмурая, как зверь стоокий, глядит из каждого куста.

- Хандра ждала его на страже, и бегала за ним она, как тень иль верная жена (П.) — (развёрнутое сравнение, т.е. использует­ся сразу два образа).

- Храбрый как лев. (речевой штамп).

3. Метафора— слово, словосочетание, развёрнутое высказывание, в котором содержится скрытое сравнение на основе сходства:

- Целый день осыпаются с клёнов силуэты багряных сердец (Н.Забол.)

- Отговорила роща золотая берёзовым весёлым языком (раз­вёрнутая метафора, т.е. нанизывание метафор).

- Поёт зима — аукает, мохнатый лес баюкает.

- Ситец неба голубой.

- Поля шляпы (стёртая метафора)

4. Олицетворение— явления, предметы, изображающиеся как живые существа и наделяемые их свойствами:

- Звезда с звездою говорит.

- Спит черёмуха в белой накидке.

- Время бежит.

5. Метонимия— слово, которое употребляется в переносном значении на основе внешней или внутренней связи между предметами, яв­лениями:

- Я три тарелки съел.

- Медь не померкла (доспехи).

- Молчалины блаженствуют на свете (Гр.).

6. Синекдоха — замена множественного числа единственным, употребление целого вместо части (и наоборот):

- Все флаги в гости будут к нам (в значении: государства).

7. Аллегория— иносказание; изображение конкретного понятия в художественных образах (в сказках, баснях, пословицах, былинах):

- Хитрость — в образе лисицы,

- Мужество и сила — в образе Ильи Муромца.

- Красота — в образе Аполлона.

8. Гипербола— преувеличение свойств, качеств.

- Я сто раз говорила.

- Мою любовь, широкую, как море, вместить не могут жизни берега (А.К.Т.).

9. Литота— преуменьшение свойств, качеств.

- В двух шагах отсюда.

- Ваш шпиц не более напёрстка (Гр.).

10. Перифраза— пересказ, описательный оборот, содержащий оценку:

- Белокаменная столица (Москва).

- Унылая пора! Очей очарованье, (осень).

- Доктор, доктор, а нельзя ли изнутри погреться мне? (Твард.). — (это эвфемизм — средство для создания юмора).

11. Каламбур— игра слов, юмористическое использование многозначности слов или омонимии:

- Взять жену без состояния — я в состоянии, но входить в долги для её тряпок — я не в состоянии (П.).

- Мой дорогой, очень дорогой портной (Ч.).

12. Паронимы— слова, близкие по звучанию, но разные по значению; нередко для характеристики персонажа, подчеркивания смысла:

- Розыск сбежавшего жениха не обвенчался успехом.

- Потоки патоки.

- Служить бы рад — прислуживаться тошно (Гр.).

13. Оксюморон— сочетание логически несовместимых понятий:

- Убогая роскошь наряда.

- Звонкая тишина.

- «Горячий снег».

14. Синонимы— слова, близкие по значению; используются для перечислен точности, градации, чтобы избежать тавтологии:

- Впереди рисовалась жизнь новая, широкая, просторная (контекстуальные синонимы).

- Прошёл месяц. Пробежал второй. Пролетел третий.

15. Устаревшие слова— архаизмы, историзмы; используются для воссоздав исторической обстановки и речи героев, для создания торжественности стиля:

- Златой порфирою блистает, покрыта лаврами, глава (П.).

16. Неологизмы— новые слова — общеязыковые или авторские — для создания художественного эффекта:

- Я влюблён, я очарован, словом, я огончарован (П.).

- Пусть сосны бурей омамаены (Хл.).

17. Просторечная и диалектная лексика— придаёт тексту выразительность, употребляется в речи персонажей:

- А вчерась мне была выволочка (Ч.).

- Пахнет рыхлыми драчёнами. У порога в дежке квас (Ее).

18. Фразеологизмы— устойчивые сочетания слов; помогают строить текст, придают ему шутливую окраску; средство речевой характер стики персонажа:

- Первый дачный блин вышел, кажется, комом (Ч.).

- Дело не в новой метле, а в том, как она метёт.

19. Лексический повтор— повторение слова, словосочетания в предложении или в тексте:

- Ветер, ветер на всём белом свете (Бл.).

- Роман классический, старинный, отменно длинный, длинны длинный (П.).

20. Крылатые выражения— афоризмы, имеющие авторство:

- Как белка в колесе (Кр.).

- Привычка свыше нам дана, замена счастию она (П.).

21. Пословицы, поговорки:

- Что написано пером, не вырубишь топором.

- Нет худа без добра.

22. Ирония— вид тропа, употребление слова в смысле, обратном буквальному; цель — тонкая или скрытая насмешка; высшая степень иронии — сарказм:

- Посмотрите, каков Самсон! (о слабом, хилом человеке).

- Ты всё пела? Это дело: так поди же, попляши (Кр.).

23. Парадокс— неожиданный, расходящийся с логикой или привычным мнением вывод:

- Тише едешь — дальше будешь.










Последнее изменение этой страницы: 2018-05-31; просмотров: 277.

stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда...