Студопедия КАТЕГОРИИ: АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
ПОДЛИННЫЕ ПОКАЗАНИЯ УИЛФРИДА ЮСТЕЙСА РИВЕРТОНА. 3 страница
Каллаган положил билет в ящик стола и закурил другую сигарету. Потом позвонил и попросил позвать Перуччи. – Перуччи, – сказал он. – Это Каллаган. Я хочу поговорить с тобой, лично. Через пять минут буду у тебя.
Перуччи сидел за большим письменным столом и улыбался Каллагану. – К вашим услугам. Каллаган посмотрел на бриллиант на лацкане пиджака Перуччи. – Я хотел сказать, что сожалею о небольшом вечернем инциденте. Надеюсь, что не доставил вам никаких неприятностей? Перуччи пожал плечами. – Я не люблю никаких неприятностей здесь, мистер Каллаган, вы же знаете это. Но вы хороший клиент… – Он снова выразительно пожал плечами. – Все в порядке. – Прекрасно. Действительно, никаких неприятностей не было, Перуччи. Это был мой агент – Монти Келлс. А женщину звали Азельда Диксон. Вы знаете Азельду? Перуччи непонимающе посмотрел на него. – Я ничего не знаю. Вообще ничего. Каллаган усмехнулся. – Только не надо лгать, Перуччи. – Он встал, подошел к столу и смерил взглядом итальянца. – Дело в том, что вечером я встретил молодого Ривертона. Вы знаете это хотя бы потому, что половине посетителей вашего заведения это известно. А вот вам, видите ли, не известно го, что скрывается за всем этим. Перуччи снова пожал плечами. Его улыбка исчезла. – Когда я разговаривал ночью со Щенком, – сказал Каллаган, – я внимательно разглядел его. Похоже, парень был накачан наркотиком. Вечером, когда я увидел Азельду, мне показалось, что она нюхает кокаин. И я подумал, не является ли Азельда той женщиной, которая держит молодого Ривертона на привязи. Может быть, вы это знаете? – Я же сказал вам, мистер Каллаган, что ничего не знаю. Каллаган не двигался. Он спокойно стоял у стола. Губы его расползлись в улыбке, но глаза не смеялись. Он, не отрываясь, смотрел Перуччи в лицо. – Все это хорошо, Перуччи. Возможно, вы ничего действительно не знаете, а возможно, начинаете что-то понимать, потому что я ведь тоже кое-что понимаю. Он достал портсигар. – В прошлом году, – спокойно продолжал он, – кое-кто дал мне задание найти, куда исчезла Лаллен. Вы помните ее, Перуччи? Красивая молодая блондинка, она приходила сюда с саксофонистом. Ну, мы нашли ее, но эта информация не слишком много дала тем, кто тогда ее искал. Лаллен уехала к тому времени слишком далеко. Возможно, сейчас она в Буэнос-Айресе. Он замолчал. На лбу Перуччи выступили капли пота. – Неплохая работа. Но самое интересное то, что нам известен номер машины, на которой уехала девушка в день исчезновения с побережья, – Он усмехнулся. – Монти Келлс выследил машину и узнал этот номер. Большая зеленая машина. Одна из твоих, Перуччи, – Каллаган сунул в рот сигарету и раскурил ее. – А теперь ты расскажешь мне об Азельде, – докончил он. Перуччи опустил голову. Прошла, наверное, минута, прежде чем он заговорил. – Я не много знаю о ней, мистер Каллаган. Не много. Думаю, она употребляет наркотики. Думаю, что она встречается с некоторыми друзьями Рафано. Больше я ничего не знаю. – Подумай еще немного, Перуччи. Подумай, не вспомнишь ли ты еще что-нибудь о ней. Где она берет наркотики? Перуччи не поднимал головы. – В Сохо есть маленький ночной бар. – Он говорил тихо, но с едва сдерживаемой злостью. – Бар «Капер». – Знаю, – подтвердил Каллаган. – Кто сейчас держит это место? – Они зовут его Братец Генни, – ответил Перуччи. Каллаган взял шляпу. – Когда бар закрывается? Перуччи встал. – Там открыто до четырех утра, мистер Каллаган. Каллаган направился к двери. – Мистер Каллаган… – окликнул его Перуччи. – Все в порядке, Перуччи. – Каллаган усмехнулся. – Я забуду номер твоей машины. Доброй ночи! Каллаган вышел через коридор в зал «Желтой Лампы». Сейчас там было пусто, только две-три усталых пары сидели за столиками. Он увидел Чарльстона, направлявшегося к гардеробу. Тот улыбнулся. – Хэлло, Слим! Ты быстро работаешь. Сегодня я ужинаю с Хуанитой. Ты уже не так популярен. Она говорит, что ты испортил ее танец. Каллаган ухмыльнулся. – Во время ее танца случилась маленькая неприятность. Естественно, ей это не очень понравилось. Он подошел к двери. – Послушай, Джилл, поработай с Хуанитой. Я уверен, что ты ей нравишься. Ей до смерти надоели эти выступления, и, по-моему, она будет рада выйти замуж. А если ты найдешь себе новое занятие, то можешь стать этим счастливцем. До свидания, Джилл. Он вышел на улицу и, поймав такси, велел шоферу ехать в Сохо. Бар «Капер» был одним из тех заведений, которые переходят из рук в руки каждые три-четыре месяца. Когда полиция решала, что пора познакомиться с владельцем, всегда оказывалось, что его уже нет, а его преемник уж никак не виноват в том, что «тот» уехал вчера вечером, скажем, в Париж. Бар располагался в цокольном этаже, а над ним шел узкий пролет лестницы. В конце пролета усталый молодой человек играл на пианино и рассуждал о днях, когда он не чувствовал себя таким старым. Обычно люди толпились под лестницей. Время от времени сюда наведывались сотрудники Центрального отделения уголовного розыска на Тоттнем-Корт-роуд и разглядывали публику… Здесь всегда было накурено, пахло горелым кофе, а часто и дымком от сигарет с марихуаной, которые стоили всего шесть пенсов, а укорачивали жизнь на полчаса. Каллаган купил себе чашку кофе, медленно выпил ее и закурил сигарету. Взглянул на часы – половина третьего. Неожиданно он почувствовал себя очень усталым. Встал и спустился вниз. Остановившись внизу, он вдруг улыбнулся: по ступенькам лестницы, ведущей от двери, только что спустилась Азельда Диксон. В комнате, за столиком возле пианино, сидели трое и, наклонившись друг к другу, о чем-то шептались. Азельда шла, не поднимая глаз, и увидела Каллагана, только подойдя к нему совсем близко. – Хэлло, Азельда, – спокойно окликнул он ее. Лицо ее побледнело, напряглось, под глазами обозначились темные круги. «Азельда довольно мило выглядит, – подумал Каллаган. – В ней кое-что есть. И хорошо одета – вполне может сойти за леди». – Что вам нужно? – сухо спросила она. – Ничего. – Каллаган был совершенно спокоен. – Как поживает Братец Генни? Азельда поджала губы, и Каллагану показалось, что она сейчас закричит. – Идите к черту! – Азельда злилась. – Или оставайтесь здесь. Но будьте осторожны, мистер Каллаган. – Хорошо, Азельда, – Каллаган по-прежнему говорил нарочито спокойно. – Я буду осторожен. Но кого я должен остерегаться? – Вы узнаете это. У меня есть пара друзей… – сказала она многозначительно и прошла мимо. – Я рад, – бросил ей вслед Каллаган, – В общем, когда вы захотите, можете явиться ко мне, Азельда. На Беркли-сквер вам укажут мою контору. Спокойной ночи… Она начала подниматься по лестнице. Каллаган слышал стук ее каблучков. Потом направился к двери, ведущей в кабинет Братца Генни. Но до двери он не дошел, изменив намерения, – сел за стол и закурил другую сигарету. Минут через десять он встал и вышел на улицу. Пройдя ярдов двадцать, свернул в темный переулок, который вел к Тоттнем-Корт-роуд. Дойдя примерно до середины переулка, остановился и закурил другую сигарету, выжидая. В конце переулка он заметил чью-то тень. Каллаган сунул руки в карманы и медленно двинулся вперед, держась ближе, к стенам домов. Он двигался бесшумно и осторожно, не спуская глаз с тени. Занеся ногу для следующего шага, Каллаган так и не сделал его, а круто повернулся, стоя на одной ноге, в сторону надвигавшейся тени. Тень кинулась к нему, но резкий удар каблуком в живот заставил ее охнуть и рухнуть лицом на землю, Каллаган быстро огляделся и, убедившись, что нападающих больше нет, схватил упавшего за ноги и поволок к фонарю. Там он осмотрел его лицо, чтобы запомнить, потом – руки. На правой руке Каллаган обнаружил перчатку, а в ее пальцах три половинки безопасных лезвий. Каллаган достал новую сигарету, закурил ее и не спеша направился к стоянке такси.
СУББОТА
Глава 4
Китайские часы на каминной полке пробили четыре. Каллаган проснулся. Он зевнул, поглядел на потолок, потом потянулся за телефоном. – Я спущусь через пятнадцать минут, Эффи. Приготовь мне чай. Каллаган встал и прошел в ванную. Принял душ, освежился одеколоном. Затем оделся, глотнул виски и сразу же закурил сигарету. Отчаянно кашляя, он направился в контору. Эффи Томпсон внесла чашку чая. – Финдон нашел такси, – сообщила она. – Шофер говорит, что молодой Ривертон остановил машину на Пикадилли, в конце Даун-стрит, и пошел по улице. Больше шофер ничего не видел. Финдон дал ему пять фунтов. Я внесла эту сумму в счет Ривертону. Каллаган кивнул. Он начал пить чай, уголком глаза наблюдая за Эффи. На ней был новый костюм и белая шелковая блузка. Каллаган подумал, что у Эффи красивая линия бедер… И вспомнил фигуру миссис Ривертон… В этой женщине какое-то дьявольское очарование. – В три часа звонила миссис Ривертон из Саутинга, – продолжала Эффи. – Сказала, что ей необходимо поговорить с тобой. Я обещала, что ты позвонишь ей, когда вернешься в контору. Уилки сказал, что ты спишь, и я не стала тебя беспокоить. – Отлично, Эффи. Позвоню ей сейчас. Она направилась к себе, но Каллаган уже передумал. Он допил чай, закурил и долго сидел, задумавшись, в полутемном кабинете. Потом позвонил Чарльстону. Телефонистка Лилли-Хауза ответила, что мистера Чарльстона нет. Тогда Каллаган набрал номер Хуаниты. Горничная Хуаниты сказала, что хозяйка недавно ушла. Каллаган усмехнулся. – Ей звонил мистер Чарльстон? – Да, сэр. И она просила передать, если вы позвоните, что ждет вас в «Желтой Лампе». Каллаган поблагодарил ее, положил трубку и взглянул на часы. Без двадцати пять. Он нажал кнопку на столе и вызвал Эффи. – Я еду в Манор-Хауз. Выжди минут десять, потом позвони туда. Скажи миссис Ривертон, что я не вернусь в контору, но просил передать: буду у нее между шестью и половиной седьмого. Он встал и вышел. Эффи услышала, как хлопнула входная дверь. Она недовольно подняла брови и пожала плечами. Потом подсела к телефону.
Было двадцать минут седьмого, когда Каллаган остановил машину у портала Манор-Хауза. Шел дождь. По дороге к дому он видел широкую аллею, усаженную деревьями, и решил, что летом здесь, наверное, замечательно. Каллаган нажал кнопку звонка. Когда он вошел, миссис Ривертон стояла у камина. Достаточно было беглого взгляда, чтобы оценить великолепную обстановку, дорогие гобелены, всю атмосферу этой комнаты. Он видел, что она устала. Под глазами голубые тени – и ни малейшего намека на улыбку. Каллаган остановился в дверях, не сводя с нее глаз и опустив руки по швам. Его удивила ее холодность. Каллаган подумал, что все-таки улыбка очень красит ее. Она из тех женщин, которым следует чаще улыбаться. Он оглядел ее всю – от великолепных туфелек на ножках до прически – и нашел, что она прекрасна. Они молча разглядывали друг друга. Каждый ждал, что первый шаг сделает другой. Каллаган думал: «Она ненавидит меня. Она разорвала бы меня на куски, если бы могла. И давно бы это сделала, но, держу пари, ее сдерживает старый Селби». Нарушила молчание она. – Вы удивительный человек, мистер Каллаган. В последнее время, когда я пыталась дозвониться до вас, в течение двух дней не было никакой реакции, а теперь, всего через несколько часов после нашего разговора, вы тратите время и приезжаете сюда, вместо того чтобы позвонить по телефону. Садитесь. Каллаган сел. – Телефон – не лучшее средство общения, миссис Ривертон, – заметил он. – Мне захотелось увидеть вас… – Он усмехнулся. – Мне определенно доставляет удовольствие видеть вас. И хотя я знаю, что это вас не интересует, есть факты, о которых я хотел бы сообщить вам. А такие вещи лучше не говорить по телефону. Но может быть, вы хотите начать первой? Она пожала плечами. Каллаган понял: она раздосадована его словами о том, что ему приятно ее видеть. Она считала это замечание чисто личным и не имеющим отношения к делу. Она обиделась. Ну, это лучше, чем ничего. Каллаган полагал, что если женщина вас недолюбливает, то в данной ситуации она должна питать к вам отвращение. Во всяком случае, это могло выбить ее из колеи. Она подошла к маленькому столику, взяла коробку с сигаретами и протянула Каллагану. Себе она тоже взяла сигарету. Каллаган встал, дал ей прикурить и прикурил сам. Он был рад, что хотя бы этим она показала, что не питает к нему вражды. Впрочем, возможно, это была только обычная вежливость. – Должна вам сказать, мистер Каллаган, что моему мужу стало гораздо хуже. Настолько, что сегодня утром я вынуждена была поместить его в частную лечебницу в Свансдайне. Его состояние вызывает у врачей тревогу. Мне очень жаль его. К тому же он поручил мне вести дела Ривертонов, включая заботу о моем пасынке. – Она помолчала и продолжала: – Следовательно, мистер Каллаган, вы должны прислушиваться к моим указаниям, несмотря на то что вам это не нравится. Каллаган улыбнулся и выпустил из ноздрей струю дыма. – Не знаю, почему вы думаете, что мне не нравится получать ваши указания, миссис Ривертон. Я не скрываю, что предпочитаю получать указания от умных людей, хотя многие из них не любят частных детективов. Он смотрел на нее и улыбался. Несмотря ни на что, она не могла не заметить его очаровательной улыбки, не обратить внимания на сильную челюсть и красивую линию губ. – Фактически мне даже приятно получать указания от вас, – прибавил Каллаган. – Не думаю, что имеет значение, кто именно дает указания, – холодно сказала она. – У вас есть что сообщить мне? – Да. Думаю, мы можем утверждать, что немного продвинулись. Я узнал одну-две вещи – ничего особенного, но этого достаточно, чтобы знать, куда ветер дует. Думаю, скоро смогу сказать вам больше: кто и когда вытянул деньги из Уилфрида Ривертона и где он проводит время. – Что вы имеете в виду? – Я разговаривал с ним вчера ночью. Он ждал меня возле моей конторы. Послал меня к черту и сказал, чтобы я не лез в его дела и что его умная мачеха – он так и выразился «умная мачеха» – меня не касается. Не думаю, что мы с вами популярны в вашей семье. Во всяком случае, я убедился, что он был напичкан кокаином, когда я с ним разговаривал. Она ничего не ответила. Подошла к камину и смотрела в огонь. – Какой ужас! – наконец сказала она. Потом подняла голову и повернулась к нему. – Мистер Каллаган, почему это дело тянется так долго? Что, есть необходимость его затягивать? Или вас устраивают эти сто фунтов в неделю? Каллаган погасил сигарету. – Я надеялся, что вы не станете говорить подобных вещей. Мне не нравится, когда вы так говорите. Я думаю, эту работу нельзя сделать меньше чем за два месяца. Она села в большое кресло у камина. Каллаган встал, потом подошел к камину и остановился возле нее. – Послушайте, миссис Ривертон, почему вы не хотите довериться людям, вместо того чтобы быть такой подозрительной и циничной. Я считаю, что такая работа требует не менее двух месяцев, и у меня есть основания так думать. Ваш пасынок попал в компанию скверных людей, которые ни перед чем не остановятся. Если мы начнем спешить, они сумеют отомстить. – Ну и что же, мистер Каллаган? – возразила она. – Я считаю, что Скотланд-Ярд достаточно оперативен. – Скотланд-Ярд дьявольски оперативен, – согласился Каллаган. – Поверьте мне, я их знаю. Если вы хотите обратиться в Скотланд-Ярд, вы можете это сделать. Их не волнует ваш Уилфрид Ривертон как обманутый игрок. Если они им и заинтересуются, то только с точки зрения наркотиков. Но пока они начнут действовать, рыбка сорвется с крючка. Хорошо, – продолжал он. – Что это может дать вам, полковнику или Уилфриду? Видите ли, Скотланд-Ярд – не частные детективы. Они слуги государства. Когда они начинают работу, об этом узнают все. У нас слишком много репортеров. Даже если вы и полковник не станете возражать против гласности, я думаю, будет возражать Щенок. Они сумеют обвинить и его тоже. В результате он возненавидит вас еще больше, а если вы еще начнете руководить всеми делами семьи и ограничите его в деньгах, то будет совсем плохо. Она встала. – Я думаю, мистер Каллаган, что вас это не касается. Мы с вами высказали друг другу все, что хотели, и я не собираюсь тянуть дело еще восемь или девять недель. У меня есть свои причины для этого. Каллаган покачал головой. – Это уж как получится, мадам. – Да, уж как получится, мистер Каллаган. Это мое последнее слово. Сегодня – суббота. Как хотите, но дело должно быть закончено через две недели, в субботу. Если вас это не устраивает, мистер Селби найдет другую детективную фирму для продолжения расследования. Каллаган встал. – Понимаю, мадам. – Он улыбнулся. – Фактически я предупрежден за две недели. Не думаю, что мне все это нравится. Ее рука потянулась к звонку. – Надеюсь, вы не сердитесь, мистер Каллаган? Каллаган улыбнулся еще шире. – Даже сейчас не могу сказать, что вы мне не нравитесь. Странно, вы даже в чем-то похожи на меня. Дьявольски грубы. Доброго вечера, мадам, и благодарю вас за сигарету.
В восемь часов вечера Каллаган был в своей конторе. Эффи Томпсон терпеливо сидела в кресле и курила сигарету. Шляпка, сумочка и зонтик лежали на столе. – Соедини меня с Дарки, – сказал Каллаган, проходя мимо нее в свой кабинет, – и иди домой, Эффи. Отдохнешь пару дней. И усмехнулся, заметив, как она недовольно надула губки. Он снял трубку. – Послушай, Дарки, есть один молодой парень, Уилфрид Ривертон. Пять футов десять дюймов. Худой, слабый. Лицо распухло от пьянства и наркотиков. Блондин, волосы длинные, вспыльчив. Ты понял? Дарки подтвердил, что понял. – Прошлой ночью он болтался около Даун-стрит. Был накачан кокаином, – продолжал Каллаган. – Думаю, он живет где-то рядом. Узнай это. Если наймешь дюжину ребят, расходы будут оплачены. Есть еще для тебя дело. Понаблюдай за Азельдой Диксон. Среднего роста, прекрасно одета, брюнетка. Возможно, она вертится возле Ривертона. Действуй, Дарки. Я хочу знать, где живут обе птички, и как можно быстрее. Понял? Он положил трубку. В дверях появилась Эффи Томпсон. В руках она держала экземпляр «Бай стандер». – Я ухожу, – предупредила она. Затем вошла в кабинет и положила газету ему на стол. – На седьмой странице есть фото миссис Ривертон. Миссис Торлы Ривертон. – Она бросила на него быстрый взгляд, – Мне кажется, она очень красива. – Да? – спросил Каллаган. – И что же? Она направилась к двери, холодно улыбаясь. – Это то, что удивляет меня. Доброй ночи. Каллаган все еще думал о миссис Ривертон, когда зазвонил телефон. Это был Келлс. – Хэлло, Слим! Скажи, сыщик я или нет? – Ты получил что-нибудь, Келлс? – Я нашлел яхту, – ответил тот. – Я прошел от самого Фаллтона и напал на нее где-то посредине между Саутинг-Виллиджем и Пинмиллом. Яхта называется «Сан-Педро». Прекрасная штука. Несколько великовата, но быстроходная. На таких в Калифорнии устраивают гонки. Пришвартована в конце Фаллтона. В любой момент может отвалить в море. Каллаган посмотрел на часы. – Я выхожу. Ты где, Монти? Келлс хихикнул. – В деревенской гостинице, которая называется «Коза». Назвался странствующим торговцем. Выпивка тут неплохая, а барменша выглядит так, будто готова упасть в мои объятия. Куда мне ехать отсюда? – Оставайся там. Я буду в половине первого. Сдается мне, что Джейк собирается драпануть, а я хотел бы поговорить с ним перед отъездом. В половине первого я буду у твоей «Козы» и захвачу тебя. – О’кей, – отозвался Келлс. – Захвати лучше с собой пушку. Боюсь, что Джейк не очень жалует тебя, а если он собрался удрать, то ему ничего не стоит наброситься на тебя первым. Каллаган усмехнулся. – Я не люблю пушки. Слишком многое приходится потом объяснять – здесь не Оклахома. – Ты уже говорил это. Но я все-таки ношу с собой пистолет. Предпочитаю лишний раз объясниться, чем быть мертвым. О’кей, Слим. В половине первого увидимся.
Было десять часов, когда он остановил машину в Мьюсе возле «Желтой Лампы». Он зашел туда, выпил коктейль, перебросился несколькими словами с Перуччи и поднялся наверх, в комнату Хуаниты. Она курила и читала газету. Каллаган взял ее за руку. Лицо его выражало глубокое сожаление. – Я знаю… – сказал он. – И мне очень жаль. Это одна из обычных вещей, так бывает. Она выплюнула сигарету. – Черт! Объясни, ради бога, почему ты выбрал для драки именно тот момент, когда я должна была выступать? И кто эта дама? – Она встала. Каллаган пожал плечами. – Я не знаю. Я никогда ее раньше не видел. – Он улыбнулся. – Как Джилл? Вы хорошо проводите время? Она вскинула голову. – Не так уж плохо. Но все же с Джиллом чертовски трудно. Он заставляет меня дышать свежим воздухом, угощает прекрасными обедами с шампанским. Это гораздо лучше, чем то, что делают другие. Она цинично посмотрела на него. – Джилл – хороший парень, – согласился Каллаган. – Я знаю, что вы прекрасно подходите друг другу. Хуанита взяла две сигареты, обе сунула в рот, раскурила их и протянула одну Каллагану. – Послушай, Слим, ты забавный парень, и я почти люблю тебя. Не знаю за что, но люблю. Джилл говорит, что ты связался с одним подонком по имени Джейк. Он врет, будто помог тебе. Говорит, что Джейк собирается разделаться с тобой. Каллаган кивнул. – Да, я знаю. Они собирались это сделать прошлой ночью. Какой-то парень решил лишить меня красоты и нацепил перчатку с тремя лезвиями. – Он улыбнулся. – Теперь он где-то валяется. – Это тот парень, которого нашли около Тоттнем-Корт-роуд? Я читала об этом. Он в больнице. В газетах писали, что он – жертва драки двух гангстерских банд… Каллаган кивнул. – Я был одной из этих банд. – Он встал. – Всего, Хуанита! Скоро увидимся. Я еду на свидание. Он вышел. Она закрыла за ним дверь и долго молча смотрела на нее.
Из-за туч вышла луна. Каллаган гнал свой «ягуар» по узкой дороге на Фаллтон. В двенадцать он выключил фары и увидел Келлса. Тот стоял посреди дороги, засунув руки в карманы, и курил сигарету, висевшую в уголке рта. Он быстро влез в машину. – Скоро развилка. В двадцати пяти ярдах отсюда. Там и укромное местечко. «Сан-Педро» пришвартован напротив. Каллаган кивнул и погасил фары. – Ты не боишься за себя, Слим? – спросил Келлс. Каллаган отрицательно покачал головой. Келлс пожал плечами. – Ну что ж, ты – хозяин. Каллаган остановил машину, и они вышли. Перед ними расстилалась небольшая лужайка, за ней белела пристань. Дальше – бескрайняя ширь моря и вдали огни яхты. В полудюжине иллюминаторов горел свет. – Вот она, – сказал Келлс. – Смотри, какая красавица! Каллаган огляделся. – Поставь машину в кусты, Монти. Я не хочу, чтобы деревенские полисмены заинтересовались нами. И еще, – продолжал он, – ты останешься здесь и все осмотришь. Яхта – отличное место для игры, и если все это верно, то у Джейка поблизости должен быть дом, где можно отдохнуть. Оно должно быть здесь, это место. Понял? – О’кей. Начну завтра же. Если это здесь, я найду его. – Сейчас уведи машину, а я – на яхту. Когда найдешь дом, приходи в контору. – Может, мне побыть здесь, Слим? Допустим, у Джейка плохое настроение. Возможно, он задумал что-то. У тебя есть пистолет? Каллаган усмехнулся. – Нет. Потому что люди с пистолетами всегда получают пулю. Спокойной ночи, Монти. – Надеюсь увидеть тебя живым, – отозвался Келлс. Он направился к машине. Каллаган пошел прямо по траве к пристани. Лодки были привязаны. Он забрался в одну из них, отвязал ее и направил к «Сан-Педро». Было время прилива, и Каллаган греб с большим трудом. На подветренной стороне яхты он увидел лестницу с привязанной к ней лодкой. Каллаган закрепил свою лодку рядом и начал карабкаться по лестнице. Он двигался бесшумно, как тень. На палубе остановился и огляделся. Ничего не видно и не слышно ни звука. Он двинулся к корме и начал спускаться по трапу в темноту. Почувствовав под ногами палубу, остановился, достал из кармана фонарь и осветил себе путь. Затем стал продвигаться к салону, огни которого видел с берега. В конце коридора из-под закрытой двери пробивалась узкая полоска света. Каллаган открыл дверь и вошел. Он попал в небольшой салон. У стены – бар с бутылками и стаканами. Напротив – металлический стол, под ним – корзина для мусора. В ней несколько клочков бумаги. Он прислушался. Тишина. Каллаган сунул руку в корзину и сгреб обрывки. Их было восемь. На одном отчетливо виднелись буквы «У. О. И.». Он сложил обрывки на столе и, нахмурясь, прочел:
«Джейку Рафано, эсквайру. У. О. И. 22.000 (двадцать две тысячи фунтов). Уилфрид Ривертон».
Вдруг Каллаган уловил какой-то звук. Он сунул обрывки в карман и прислушался. Звук был странный: неровный, всасывающий, неприятный. Слева от стола он заметил еще одну дверь и осторожно открыл ее. В конце небольшого, футов в шесть длиной коридора виднелась бархатная занавеска, а за ней – полуоткрытая дверь, через которую пробивался свет. Каллаган толкнул ее и вошел. Это был ярко освещенный главный салон. В конце его, напротив Каллагана, за огромным столом орехового дерева, в белом вечернем костюме, залитом кровью, сидел низко сползший в кресле Джейк Рафано. Левая рука безвольно висела вдоль кресла. Правая, лежавшая на столе, сжимала автоматический тяжелый пистолет. Каллаган повернул голову направо, откуда раздавался неприятный, всасывающий звук. И он увидел того, кто издавал этот звук. Это был Щенок. Он лежал у стены. Не подходя к нему, детектив уже знал, что пуля попала в легкое. Возле Щенка собралась небольшая лужица крови. Правой рукой, лежащей на левом бедре, он сжимал пистолет 32-го калибра. Каллаган бегло осмотрел его и подошел к Джейку. Тот был мертв. Каллаган закурил. Потом достал из кармана перчатки и, надев их, начал планомерно, методично обыскивать салон. На стене позади стола он обнаружил скрытый картиной сейф. Затем вернулся к Джейку, но его обыск ничего не дал: карманы были пусты, а у Щенка он нашел только пачку сигарет. Каллаган направился в маленький салон, где нашел расписку. Заглянул в шкаф с полуоткрытой дверцей. На вешалке висел халат, карманы пусты. Он заметил, однако, что халат был влажным, и это удивило его. Каллаган сел в кресло и минуту или две курил. Затем встал и поднялся на палубу. Спустившись по лестнице в свою лодку, он стал грести к берегу. Прилив помогал ему. Он привязал лодку у пристани, нашел свою машину и медленно поехал к Фаллтону. Примерно через три мили увидел телефонную будку. Остановив машину, Каллаган закурил сигарету, вошел в телефонную будку и набрал номер – три девятки. Приложив носовой платок к трубке, он заговорил: – Полиция? Слушайте внимательно, пожалуйста. Возле фаллтона стоит моторная яхта «Сан-Педро». Там неприятность. В главном салоне лежит американец, парень по имени Джейк Рафано, он мертв. Там же находится другой, раненный в легкое. Его имя Уилфрид Ривертон. Он плох. Это все. Спокойной ночи!
ВОСКРЕСЕНЬЕ
Глава 5
Каллаган спустился в контору в половине второго. Эффи Томпсон в меховом пальто и небольшой шляпке, надвинутой на глаза, сидела за столом и читала газеты. – Что ты здесь делаешь? Я тебя не вызывал. – Утром я увидела газеты, – ответила она, – и подумала, что могу тебе понадобиться. Каллаган плюхнулся в большое кресло у камина. На нем был серый костюм, голубая шелковая рубашка и светло-голубой галстук. Эффи сердито посмотрела на него. Он не спеша достал портсигар, выбрал сигарету, закурил. – Что там написано? – Не много. Очевидно, прошлой ночью кто-то анонимным звонком из окрестностей Фаллтона вызвал полицию на яхту «Сан-Педро». Приехав туда, полиция обнаружила труп Джейка Рафано. Я полагаю, тебе это неизвестно? – Она улыбнулась. Каллаган ничего не ответил. – Там же был и Уилфрид Ривертон, – продолжала Эффи. – Ранен в правое легкое. Они считают, что он умрет. Но врачи полагают, что у него есть все-таки шанс выжить. – Что еще? – Прошлой ночью умер полковник Ривертон. В двадцать три сорок пять. В частной лечебнице в Свансдайне. – Итак, из жизни ушли оба Ривертона, – сказал Каллаган. – Скверно. Ты давно здесь? Он протянул ей сигарету. Эффи взяла ее, достала из сумочки зажигалку и прикурила. – Часа два. Уилки сказал, что ты спишь, и я переключила телефоны сюда. – Келлс звонил? – Нет, никто не звонил. Каллаган встал и начал прохаживаться, заложив руки за спину. – Соедини меня с Дарки, Эффи. Он взял трубку, когда к телефону подошел Дарки. – Хэлло, Дарки, ты видел сегодняшние газеты? Дарки ответил утвердительно. – Хорошо. Для тебя это, может быть, не играет никакой роли. А меня эти убийства на борту «Сан-Педро» интересуют, неважно почему. Я полагаю, что молодой Ривертон приехал туда позавчера или вчера. Узнай это поточнее, а также узнай, откуда он приехал и на чем. Если на машине – очевидно, кто-то привез его. Понимаешь, Дарки? Теперь я скажу тебе, как это сделать. |
||
Последнее изменение этой страницы: 2018-05-31; просмотров: 155. stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда... |