Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

НЕКОТОРЫЕ ВОПРОСЫ ТЕОРИИ ПЕРЕВОДА ЯЗЫКОВОГО ТЕКСТА




1. Что такое перевод? ......    7

2. Что переводит переводчик? .....   8

3. Словесное произведение.Опредедение ...    9

4. Форма словесного произведения как объективность
коммуникативного содержания.    .    .    .    .    10

5. «Жанр» и «стиль» — два вида коммуникативной целостности
словесного произведения. Словесное произведение как
функциональный объект и как малая функциональная система 11

6. Большая функциональная система словесного произведения 14

7 Большая функциональная система как информационно-стилистическое пространство .   .   .    .   .    15

8. Кибернетическая система словесного произведения как
интегрирующая большую и малую функциональные системы 17

8.1. Функционально-кибернетическая система словесного произведения как конструкт (синтаксический аспект системы) 18

9. Содержательно-информационные аспекты кибернетической
системы словесного произведения  ....    26

10.  Функционально-кибернетическая система

словесного произведения как коммуникат ...    27

11.  Переводческие нормы текста и языка ...    28

219








Часть II

ФУНКЦИОНАЛЬНО-СТИЛИСТИЧЕСКАЯ
ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ ЯЗЫКОВЫХ ТЕКСТОВ.
______ ОБРАЗЦЫ ПЕРЕВОДЧЕСКОГО АНАЛИЗА



ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ СТИЛЬ

1 .Официально-деловой стиль как система функционирования деловых речевых жанров.    .....    30

2. Речевые жанры как функциональный объект, реализуемый

в функциональной системе официально-делового стиля .    42

3. Коммуникативно-речевая конструкция жанров,
фунционирующих в письменной разновидности официально-
делового общения .......    45

4. Диалогическая разновидность жанровой конструкции
официально-делового стиля. Характеристика устной формы
официально-делового языка .....    52

5. Кибернетическая конструкция как способ интеграции
официально-деловых речевых жанров и официально-деловой
системы функционирования  .....    54







НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКИЙ СТИЛЬ

1. Научно-технический стиль как система функционирования научно-технических речевых жанров ....    59

2.Типовые лингвистические характеристики научно-технического функционального стиля ....      60

3. Речевые жанры как функциональные объекты, соотносимые
с функциональной системой научно-технического стиля.
Письменная разновидность  .....    65

4. Речевые жанры, соотносимые с устной разновидностью
научно-технического функционального стиля        .   .   68

5. Кибернетическая конструкция как способ интеграции
научно-технических речевых жанров и научно-технического
функционального стиля .    .    .    .    .    .    69

220








ГАЗЕТНО-ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЙ СТИЛЬ

1. Газетно-публицистический стиль как система функцио­
нирования общественно-политических речевых жанров ,    71

2. Речевые жанры как функциональные объекты, соотносимые
с функциональной системой газетн публицистического стиля.
Монологическая разновидность    .    .    .    .    72

2.1 .Информационный подтип публицистической функции и соответственно информационный подтип текста .    .    73

2.2. Аналитическая разновидность публицистической
(пропагандистско-агитационной) функции и соответствующий

ей аналитический тип текста .....    80

2.3. Художественно-публицистическая функция и соотвест-
вующий ей подтип текста газетно-публицистического стиля 81

3. Диалогические речевые жанры газетно-публицистического
функционального стиля .    .    .    .    .    .    82

4. Ораторский подстиль газетно-публицистического стиля    87







ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ СТИЛЬ ОБИХОДНОГО ОБЩЕНИЯ

1. Общее...................................................................... 92

2. Стиль бытового общения как среда функционирования
бытовых речевых жанров    .....    93

3. Речевые жанры, соотнесенные с обиходным функцио­
нальным стилем .......    94

4. Типовые особенности языка текстов обиходного
функционального стиля ......    94




ЛИТЕРАТУРНО-ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ СТИЛЬ

1. Литературно-художественный стиль как система
функционирования художественных произведений .   .   98

2. Типовые особенности языка художественной литературы 99

221


Учебное издание



Маргарита Петровна Брандес Валерий Иванович Провоторов

ПРЕДПЕРЕВОДЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ТЕКСТА Гл. редактор Н.И. Крылова

ИД № 03952 от 07.02.2001. Подписано в печать 10.10.2001.-Формат 60x881/16. Печать офсетная. Бумага газетная. Гарнитура Тайме. Печ. л. 14,0. Тираж 3000 экз.

Заказ 6792

Гигиенич. сертификат № 002518 от 18.04.2001 Министерства здравоохранения РФ

Научно-исследовательское, информационно-издательское предприятие «ТЕЗАУРУС»

Издательство «НВИ», 119501, Москва, а/я 884, Москва, ул. Веерная, д. 3., корп. 2.

Предприниматель Захарова Ирина Борисовна (ИЛБИ)

Отпечатано с готовых диапозитивов

В Производственно-издательском комбинате ВИНИТИ,

Г Люберцы Московской обл., Октябрьский пр-т, 403. Тел.: 554 21 86

Уважаемые коллеги!

Научно-исследовательское, информационно-издательское предприятие «ТЕЗАУРУС» и издательство «НВИ» выпускают Специализированный каталог «Учебная литература по иностранным языкам».

Каталог 2001-2002 учебного года содержит около 1200 аннотаций учебников, учеб­ных пособий и словарей по иностранным языкам, русскому языку и русскому языку как иностранному. В каталог включены как книги издательского объединения «НВИ-ТЕЗАУРУС», так и многих других издательств России и стран СНГ. Вы можете заказать каталог, сообщив нам ваш адрес и фамилию, имя, отчество. Направляйте корреспонденцию по адресу: 119501, Москва, а/я 884, НИИИП «ТЕЗАУРУС» Заявки - e-mail: tesaurus@limm.mgimo.ru т./факс:(095)2521431.


3. «Образ автора» как заместитель речевого жанра

в художественно-прозаическом произведении    .    . 100

3.1. Речевой полифонизм художественного повествования 105

3.2. Жанровое содержание процесса художественного
повествования .             .    .    .    .    .    110

3.3. Композиция жанрового содержания повествования как
горизонтальная структура кибернетической системы
функционирования произведения   .      . .    .   116

4. Кибернетическая конструкция как система интегрирования
системы художественного повествования и литературно
художественной системы функционирования прозаического
произведения. Вертикальная структура    .  .    .    118








Часть III

ПРАКТИКУМ ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ АНАЛИЗ И ПЕРЕВОД

Задание 1 . . . . . . . . 134

Задание 2........................... 142

Задание 3 . . . . . . . .  153

Задание 4 . . . . . . . . 160

Задание 5 . . . . . . .   .  168

Задание 6 . . . . . . . . 172

Задание 7 . . . . . . . . 176

Задание 8............................ 180

Задание 9         . . . . . . 186

222


Задание 10 . . . . . .        19()

Задание 11 . . . . . . _   192

Задание 12 . . . . . .       197

Задание 13 . . . . . .       202

Задание 14. . . . . .       214










Последнее изменение этой страницы: 2018-05-10; просмотров: 167.

stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда...