Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Файл рукописи в формате Word: название и текст рукописи.




Правила для авторов

Представляемая для публикации статья должна быть актуальной, обладать научной новизной, содержать постановку задач (проблем), описание основных результатов исследования, полученных автором, вывод, соответствовать правилам оформления.

Редакция и редакционная коллегия осуществляют отбор рукописей. Представленный автором материал может быть возвращен на доработку или отклонен как по формальным, так и по научным признакам. Критериями отбора являются соответствие рукописи профилю и тематике журнала, научная новизна, актуальность и обоснованность результатов.

Обращаем внимание, что предоставление автором внешнего отзыва или рецензии не требуется! Подобные документы не будут учитываться редакцией.

В случае положительной рецензии и рекомендации к публикации рукопись попадает в портфель принятых к публикации текстов, из которых формируется очередной номер. Автору направляется соответствующее уведомление.

В случае отрицательной экспертной оценки рукопись направляется автору с предложением учесть замечания при подготовке нового варианта статьи, либо, в случае невозможности доработки, отклоняется. Сделанные автором изменения необходимо внести в электронный вариант текста и возвратить в редакцию. После доработки рукопись снова отправляется на научное рецензирование.

 

Правила оформления рукописей

Объем статьи от 20 тыс. знаков с пробелами.

Объём рецензии в форме «Размышление над книгой» — до 12 тыс. знаков с пробелами.

Объем аналитического обзора современной литературы – до 35 тыс. знаков с пробелами.

(Включая таблицы, графики, рисунки и пр., и список литературы).

Все рукописи, поступающие в редакцию “The Digital Scholar: Philosopher‘s Lab / Цифровой ученый: лаборатория философа”
“, проверяются на плагиат и самоплагиат.

 

Структура рукописи

1. На русском языке:

Код УДК (классификационный индекс УДК должен подробно отражать тематику статьи, для определения кода УДК см., напр.: http://teacode.com/online/udc) – выравнивание текста слева;

название статьи – выравнивание текста посередине;

аннотация; ключевые слова (название «Ключевые слова») (5–10 слов / словосочетаний) – выравнивание текста по ширине.

2. На английском языке (перевод русского текста аннотации и ключевых слов в той же последовательности и расположении).

3. Полный текст статьи на русском языке.

4. Список литературы (название «Список литературы») на русском языке и иностранных языках (при наличии).

Текст статьи должен быть сохранен в формате DOC/DOCX или RTF.

ВАЖНО: Поскольку все рукописи, отправленные в редакцию, проходят двойное слепое рецензирование, из файла, содержащего текст рукописи, следует удалить любую информацию, указывающую автора/ов рукописи.

В том числе:

При ссылке на собственные опубликованные работы необходимо использовать третье лицо. К примеру, «Данные идеи рассматривались в работах С.П. Иванова и Ю.А. Петрова … [Иванов, Петров, 2012], вместо того, чтобы писать в первом лице («Ранее нами уже рассматривались данные идеи…). Подробнее об особенностях двойного слепого рецензирования см. здесь.

Название статьи должно кратко, но максимально точно отражать затронутую проблему. Название должно быть понятным специалистам в других областях и отражать содержание статьи. Следует избегать общих фраз и неконкретных названий. Четкое и точное название статьи – важнейший способ привлечь внимание широкого круга ученых к Вашей работе. Рекомендуемая длина названия – не более семи слов (не включая предлоги и союзы).


Аннотация

В журнал подается расширенная структурированная аннотация на двух языках: русском и английском.
Объем аннотации от 200 до 250 слов.
Аннотация должна отражать цели и задачи, используемые методы и подходы, полученные результаты и основные выводы исследования.
При составлении аннотации следует избегать чересчур общих фраз.




Ключевые слова

Список до 10 слов и словосочетаний, отражающих основное содержание статьи и определяющих предметную область исследования.

За исключением имен собственных, ключевые слова приводятся с маленькой буквы; разделяются запятыми; в конце списка точка не ставится.

Ссылка в тексте

Библиографические ссылки в тексте статьи следует давать в квадратных скобках.

Примеры оформления внутритекстовых библиографических ссылок:

[Фрэзер, 1983, с. 15]

[Edmonds, 2010, p. 15]

[Латур, 2013а, с. 180; Латур, 2013б, с. 14]

[Кузьминов, Фрумин, Николаичев (ред.), 2008, с. 12]

[Bucchi, Trench (eds.), 2008]

[Gerhard, Weintraub, Winke (Hrsg.), 1966, S. 18]

[Большой китайско-русский словарь, 1983–1984, с. 34–35]

[Encyclopedia of Science and Technology Communication, 2010]

[Культурология. XX век. энциклопедия, 1998, Т.1]

[Там же, с. 20]

[Ibid., p. 17]

[Cheshire, 2013, web]

[Вежбицкая, Сопоставление…, web]

Список литературы

В конце статьи помещается Список литературы (в алфавитном порядке).

Список литературы составляется в алфавитном порядке – сначала отечественные, затем зарубежные авторы. Если ссылка приводится на конкретный фрагмент текста документа, то в отсылке указывается также страницы. На все источники из цитируемой литературы должны быть ссылки в тексте статьи.

Примеры оформления:

Книга, монография

Бердяев Н.А. Смысл истории. М.: Мысль, 1990. 175 c.

Перевод книги

Батай Ж. О Ницше / Пер. с фр. А.Д. Бакулов. М.: Культурная революция, 2010. 336 с.

Собрание сочинений

Спиноза Б. Избранные произведения: в 2 т. / Под ред. В.В. Соколова. М.: Госполитиздат, 1957.

Отдельный труд из собрания сочинений

Ницше Ф. Веселая наука / Пер. с нем. К. Свасьяна // Ницше Ф. Полное собрание сочинений: в 13 т. Т. 3. М.: Культурная революция, 2014. С. 315–596.

Сборник целиком

Консолидация и модернизация России / Ред. А.А. Гусейнов, А.В. Смирнов, Б.О. Николаичев. М.: Канон-Плюс, 2014. 383 с.

Статья из сборника, трудов и материалов конференции

Майданов А. С. Логика научного открытия // Когнитивное эволюция и творчество; под ред. И. П. Меркулов. М.: ИФРАН, 1995. С. 141–161.

Струп К. Историки на службе настоящего времени // Опыт и теория. Рефлексия, коммуникация, педагогика: Труды 2-й ежегодной конференции философско-социологического отделения Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте РФ «Языки общественных наук» (г. Москва, 26–27 октября 2012 г.) / Ред. П.А. Сафронов. М.: Дело, 2012. С. 121–130.

Словарь, энциклопедия

Большой китайско-русский словарь (1983–1984) / Под ред. И.М. Ошанина. Т. I–IV. М.: Наука, Гл. ред. вост. лит., 1983–1984.

Новая философская энциклопедия, 2010 – Новая философская энциклопедия: в 4 т. / Предс. научно-ред. совета В.С. Степин. Т. 1–4. М.: Мысль, 2010.

Статья из энциклопедии

Гусейнов А.А. Этика // Новая философская энциклопедия: в 4 т. / Предс. научно-ред. совета В.С. Степин. Т. 4. М.: Мысль, 2010. С. 472–477.

Статья из журнала

Мошкова Г. Ю. Научное исследование в контексте жизненного пути ученого // Философия науки. 2003. Вып. 9. С. 245–252.

Перевод статьи

Уорф Б.Л. Язык, сознание, реальность / Пер. с англ. А.А. Веретенников // Эпистемология и философия науки. 2016. № 4 (50). С. 220–243.

Электронный ресурс

Никольский Е.В. Нравоописание и бытописание в малой прозе Всеволода Соловьева // Studia Humanitatis. 2013. № 1. URL: http://st-hum.ru/node/37 (дата обращения: 17.06.2013).

При возможности (в зависимости от тематики работы) состав источников должен быть актуальным и содержать не менее 5 современных (не старше 10 лет) статей из научных журналов.

В числе источников не должно быть более 30% источников, автором либо соавтором которых является автор статьи.

References

После «Списка литературы» должен следовать блок «References» (транслитерированный вариант списка литературы — на латинице).

Этот блок необходим для включения издания в международные базы данных, в частности, БД Scopus и Web of Science.

«References» нужно приводить полностью отдельным блоком, повторяя список литературы, который подается на русском языке, независимо от того, есть в нем иностранные источники или нет. Если в списке есть ссылки на иностранные публикации, они полностью повторяются в списке, приведенном на латинице. Таким образом, после основного текста рукописи подается 2 списка: «Литература» (обычный список литературы) и «References».

В «References» все библиографические ссылки на русскоязычные источники приводятся в латинском алфавите по следующей схеме:

– автор (имена отечественных авторов – в транслитерации латиницей, имена зарубежных авторов – в оригинальном или англоязычном написании);

– заглавие статьи (транслитерация);

– [перевод заглавия статьи на английский язык в квадратных скобках];

– название русскоязычного источника (транслитерация);

– [перевод названия источника на английский язык в квадратных скобках];

– выходные данные на английском языке (включая общее количество страниц в источнике или номера страниц, на которых размещен текст в сборнике/журнале/монографии).

  • Для транслитерации необходимо использовать сайт http://translit.net/

(формат BGN)

Примеры оформления “References”

  • Alefirenko N.F. Lingvokognitivnaja sinergetika: istoki, principy, sushhnost’ [Linguistic and cognitive synergy: origins, principles, nature]. Studia linguistica cognitiva. Irkutsk: Baikal State Univ. Publ., 2009, pp. 228–256. (In Russian)
  • Baryshnikov P.N. Animal communication systems and “the Rubicon” in the theories of the origin of language. Bulletin of Peoples’ Friendship University, 2016, no. 1, pp. 81–90.
  • Baryshnikov P.N. Zavarzina S. Vychislitel’nye formy figurativnoj semantiki: ot analogii k inferencii [Computational forms of the figurative semantics: from analogy to inference]. Vestnik Vologodskogo gosudarstvennogo universiteta, 2016, no. 1, pp. 25–32. (In Russian)

Bickerton D. Language & species. Chicago: University of Chicago Press, 1992. 297 p.

Boldyrev N.N. Koncept i znachenie slova [Concept and word meaning]. In: N.N. Boldyrev (ed.). Metodologicheskie problemy kognitivnoj lingvistiki [Methodological problems of cognitive linguistics]. Voronezh: Voronezh State Univ. Publ., 2001, pp. 25–36. (In Russian)

Cárdenas M.L., Letelier J.-C., Gutierrez C., Cornish-Bowden A., Soto-Andrade J. Closure to efficient causation, computability and artificial life. Journal of Theoretical Biology, 2010, vol. 263, no. 1, pp. 79–92.

Cowley S.J. Ponjatie raspredelennogo jazyka i ego znachenie dlja voleiz’javlenija [The concept of distributed language and its importance for the expression of the will]. In: A.V. Kravchenko (ed.) Studia linguistica cognitiva. Irkutsk: Baikal State Univ. Publ., 2009, pp. 192–228. (In Russian)

Fodor J.A. The language of thought. New York: Thomas Y. Crowell Company, 1975. 215 p.

Hintikka J. Logiko-jepistemologicheskie issledovanija. [Logical and epistemological study]. Moscow: Progress Publ., 1980. 446 p. (In Russian).

Kravchenko A. Znak, znachenie, znanie. Ocherk kognitivnoj filosofii jazyka. [Sign, meaning knowledge. Essay on cognitive philosophy of language]. Irkutsk: Irkutsk regional Printing House No. 1, 2001, 261 p. (In Russian)

Kuznetsov A. Kognitivnye issledovanija i problema mental’noj kauzal’nosti. [Cognitive research and the problem of mental causation]. Voprosy filosofii, 2014, no. 3, pp. 133–143. (In Russian)

Lakoff G. Myshlenie v zerkale klassifikatorov [Thinking in the mirror of classifiers]. In: V.V. Petrov, V.I. Gerasimov (eds.) Novoe v zarubezhnoj lingvistike. Kognitivnye aspekty jazyka. [New in foreign linguistics. Cognitive aspects of language]. Moscow: Progress Publ., 1988, pp. 12–52. (In Russian)

Maturana U. Biologija poznanija [Biology of cognition]. In: V.V. Petrov (ed.) Jazyk i intellekt [Language and intelligence]. Moscow: Progress Publ., 1995, pp. 95–143. (In Russian)

Nagumanova S.F. Materializm i soznanie: analiz diskussii o prirode soznanija v sovremennoj analiticheskoj filosofii. [Materialism and consciousness: an analysis of the debate about the nature of consciousness in contemporary analytic philosophy]. Kazan: Kazan Univ. Publ., 2011. 222 p. (In Russian)

Paviljonis R.I. Problema smysla: sovremennyj logiko-filosofskij analiz jazyka. [The problem of meaning: the modern logical-philosophical analysis of language]. Moscow: Mysl’ Publ., 1983. 286 p. (In Russian)

Tye M. Consciousness, color, and content. Cambridge, Mass.: MIT Press, 2000. 98 p.

Оформление текста

Поля: все поля – по 2 см.

Шрифт основного текста: Times New Roman.

Размер шрифта основного текста: 14 pt.

Межстрочный интервал: полуторный.

Отступ первой строки абзаца: 1,25 см.

Ориентация – книжная.

Выравнивание текста: по ширине.

Автоматическая расстановка переносов: выключена.

Нумерация страниц: не ведется.

Абзацные отступы и центровка текста делаются только автоматически. Переносы не ставятся (ни вручную, ни автоматически).

Цитаты заключаются в кавычки «елочки». Если внутри цитаты, заключенной в кавычки, встречаются слова в кавычках, для них следует использовать “лапки”. Пример: «Вопрос построения логической теории предложений мнения либо решается на уровне “семантики языка”, либо указывается его принципиальная неразрешимость …».

Для обозначения века используются римские цифры (например: XVI), а слово «век» сокращается до одной буквы (в.), «века» – до двух букв (вв.)

Примечания оформляются как постраничные сноски со сквозной нумерацией.

  • Рисунки в формате JPEG и диаграммы представляются в отдельных файлах и в тексте статьи.
  • Все рисунки должны быть пронумерованы и иметь подрисуночную подпись с объяснением элементов рисунка.
  • Таблицы должны быть пронумерованы и озаглавлены. После каждой таблицы в примечании указывают источник данных, приведенных в таблице.
  • Формулы выполняются во встроенном «Редакторе формул». Формулы необходимо нумеровать справа в круглых скобках. Допускается размещение формул в формате рисунков (JPEG, EPS).

NB! В связи с тем, что электронные версии публикаций обрабатываются в специальных программах для размещения в различных электронных библиотечных системах, математические символы, формулы с надстрочными и подстрочными индексами и буквы греческого алфавита в заголовках статей, аннотациях и ключевых словах теряются. Убедительная просьба избегать употребления таких символов в указанных частях публикации!

Страницы не должны содержать разрывов, колонтитулов.

Приветствуется (но не является обязательной) рубрикация текста, за исключением кратких рецензий и информационных сообщений. Четкая рубрикация Вашего текста способствует адекватному пониманию Ваших идей читателями.

Полезные ссылки – как назвать статью, как написать аннотацию на русском и английском и другие тонкости:

Рекомендации EASE (European Association of Science Editors) для авторов и переводчиков научных статей, которые должны быть опубликованы на английском языке (EASE Guidelines for Authors and Translators of Scientific Articles to be Published in English, December 2015):

http://www.ease.org.uk/wp-content/uploads/ease_guidelines-2015-russian.pdf

Порядок подачи рукописей

Автор направляет материалы в редакцию журнала два файла:

Файл рукописи в формате Word: название и текст рукописи.

Этот файл не должен содержать личных данных автора, т.к. будет использоваться при анонимном рецензировании.










Последнее изменение этой страницы: 2018-05-10; просмотров: 125.

stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда...