Студопедия КАТЕГОРИИ: АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Julia gave the young man a delightful, but slightly deprecating smile.
"You mustn't take my husband too seriously (вы не должны воспринимать моего мужа слишком серьезно). I'm afraid we must admit (я боюсь, мы должны
33
признать; to admit — допускать, впускать) that he's partial (что он пристрастен) where I'm concerned (когда дело касается меня)." "Unless this young man is a much bigger fool than I think him (если только этот молодой человек не гораздо больший дурак, чем я о нем думаю) he must know (он должен знать) that there's nothing in the way of acting (что нет ничего в сфере актерского искусства; way — дорога, путь, манера поведения, сфера деятельности) that you can't do (что неподвластно тебе: «что ты не можешь сделать»)." "Oh, that's only an idea (о, это всего лишь идея) that people have got (которая пришла людям в голову: «которую люди имеют») because I take care never to do anything but what I can do (потому что я всегда осторожна, и не делаю ничего, кроме того, что я могу сделать; to care — беспокоиться, заботиться)." Presently Michael looked at his watch (в этот самый момент Майкл взглянул на часы). "I think when you've finished your coffee, young man (я думаю, что когда вы допьете: «закончите» свой кофе, молодой человек), we ought to be going (мы должны будем идти)." The boy gulped down what was left in his cup (юноша большим глотком допил то, что оставалось в /его/ чашке) and Julia rose from the table (и Джулия поднялась из-за стола; to rise (rose; risen) — вставать, подниматься). "You won't forget my photograph (вы не забудете о фотографии для меня: «о моей фотографии»)?" "I think there are some in Michael's den (я думаю, что есть немного /фотографий/ в рабочем кабинете Майкла; den — логово, берлога, притон; разг. — кабинет). Come along (пойдемте /вместе/) and we'll choose one (и /мы/ выберем одну)."
seriously ['sI(q)rIqslI] partial ['pQ:S(q)l] because [bI'kOz; bIkqz] ought [O:t]
34
"You mustn't take my husband too seriously. I'm afraid we must admit that he's partial where I'm concerned." "Unless this young man is a much bigger fool than I think him he must know that there's nothing in the way of acting that you can't do." "Oh, that's only an idea that people have got because I take care never to do anything but what I can do." Presently Michael looked at his watch. "I think when you've finished your coffee, young man, we ought to be going." |
||
Последнее изменение этой страницы: 2018-05-10; просмотров: 198. stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда... |