Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Complex Object (Objective with the Infinitive)




Сложное дополнение

 (Объективный падеж с инфинитивом)

Сочетание местоимения в объектном падеже или существительного с инфинитивом представляет собой сложное дополнение и переводится на русский язык дополнительным придаточным предложением.

I want him to help me.

Я хочу, чтобы он помог мне.

He supposes this young man to be an honest fellow.

Он полагает, что этот молодой человек – честный парень.

Сложное дополнение употребляется после глаголов, выражающих желание, восприятие посредством чувств, предположение:

to see (видеть)

to watch, to observe (наблюдать)

to notice (замечать)

to hear (слышать)

to feel (чувствовать)

to want (хотеть)

to wish (желать)

should like (хотел бы)

to like (любить, нравиться)

to expect (ожидать)

to think (думать0

to believe (полагать, считать)

to suppose (полагать)

to consider (считать)

to find (находить, считать) и т.д.

После глаголов, выражающих физическое восприятие, частица to перед инфинитивом опускается.

I sawhim cross the street.

Я видел, что он перешел улицу.

 

Exercise 1. Translate the sentences with the Complex Object:

1. I suppose him to be about thirty.

2. He believes his parents to be at home now.

3. I don’t consider him to be an honest man.

4. The teacher found him to be a very clever student.

5. The witness saw that woman enter the house.

6. The police officer wanted the young man to be invited here.

7. I should like you to tell the truth.

8. The investigator expected him to give all the information about that fact.

9. The policeman saw the criminal run away.

10. We know him to be a highly qualified detective.

 

Exercise 2.Complete the sentences using the Complex Object construction:

1. They want us to …

2. I didn’t expect him to …

3. We don’t want our friends …

4. I’d like you to …

5. We know her …

 

Exercise 3. Translate into English using the Complex Object construction:

1. Я слышал, как он говорил по-английски.

2. Я хочу, чтобы вы подождали меня здесь.

3. Все знают, что он лучший студент в группе.

4. Она хотела, чтобы он понял её.

5. Мы ожидали, что они приедут утром.

6. Она видела, как преступник вошел в дом.

7. Следователь хотел, чтобы свидетель сказал правду.

Complex Subject (Nominative with the Infinitive)

Сложное подлежащее

 (Именительный падеж с инфинитивом)

Подлежащее (существительное или местоимение) с инфинитивом, стоящим после сказуемого, выраженного глаголом в страдательном залоге или глаголами to seem (казаться), to be likely (вероятно), to be unlikely (маловероятно), to be certain (определенно), to prove (оказываться), to happen (случаться) и др., представляет собой оборот ‘’именительный падеж с инфинитивом’’ или ‘’сложное подлежащее’’. Перевод предложения со сложным подлежащим следует начинать со сказуемого, которое переводится на русский язык безличным или неопределенно-личным предложением (говорят, известно, считают, полагают, кажется, случается и т.д.); в придаточном предложении инфинитив становится сказуемым.

Обратите внимание на возможности перевода:

He is said to studyat the University.

Говорят, что он учится в университете.

Он, как говорят, учится в университете.

Books by Conan Doyle are known to have been translated in our country.

Известно, что книги Конан Дойля переведены в нашей стране.

This case is unlikely to be investigated quickly.

Маловероятно, что это дело будет расследовано быстро.

 

Exercise 1. Translate the sentences with the Complex Subject:

1. That evidence proved to be very important.

2. Our laws are known to protect the interests of all the people.

3. He was expected to arrive in the morning.

4. That investigator is considered to be an experienced lawyer.

5. The crime is reported to have been committed by a group of young people.

6. The police officer happened to be present at the crime scene at the moment of the commission of the offense.

7. Criminality is considered to be a social phenomenon.

8. I happened to be there at that time.

9. The investigator is expected to solve the crime quickly.

10. The criminal Investigation Department is considered to be one of the most complicated militia services.

 

Exercise 2. Translate into English:

1. Говорят, что она читает и переводит английские тексты без словаря.

2. Кажется, что он расследует то сложное дело.

3. Считают, что он хороший следователь.

4. Маловероятно, что они сделали это.

5. Полагают, что Москва была основана в 1147.

6. Известно, что мой брат говорит на пяти иностранных языках.

 

Понятие отрицания в английском языке










Последнее изменение этой страницы: 2018-05-10; просмотров: 232.

stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда...