Студопедия КАТЕГОРИИ: АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Основные суффиксы существительныхСтр 1 из 4Следующая ⇒
Задания на контрольную работу № 1 с методическими указаниями
По дисциплине ОГСЭ.03 Английский язык для студентов заочного отделения Для всех специальностей Курса Ухта 2015 ЦЕЛЕВАЯ УСТАНОВКА
Основная цель обучения студентов английскому языку в техническом среднем специальном учебном заведении — достижение ими практического овладения этим языком в объеме учебной программы, что предполагает формирование умения самостоятельно читать и переводить литературу по специальности учебного заведения. Кроме того, методические указания призваны помочь студентам - заочникам в самостоятельной работе над развитием практических навыков чтения и перевода литературы по специальности на английском языке. Особенностью изучения иностранного языка в заочной системе обучения является то, что большая часть лингвистического материала должна прорабатываться самостоятельно.
ТРЕБОВАНИЯ К ЗАЧЕТУ
К зачету допускаются студенты, выполнившие контрольную работу и сдавшие тексты заданий учебных пособий по английскому языку в объеме, предусмотренном программой. Для получения зачета студент должен уметь: а) прочитать и перевести со словарем незнакомый текст на английском языке, содержащий изученный грамматический материал. Форма проверки — письменный или устный перевод. Норма перевода — 300-400 печатных знаков в час письменно или 500-600 печатных знаков в час устно. б) прочитать без словаря текст, содержащий изученный грамматический материал и 5-8 незнакомых слов на 250-300 печатных знаков. Форма проверки понимания текста — устный перевод. Время подготовки — 15-20 минут.
ВЫПОЛНЕНИЕ И ОФОРМЛЕНИЕ КОНТРОЛЬНЫХ РАБОТ
Каждая контрольная работа состоит из 4 заданий и предлагается в пяти вариантах. Студент выполняет вариант контрольного задания, соответствующий последней цифре студенческого шифра: студенты, шифр которых оканчивается на 1 или 2, выполняют вариант № 1, на 3 или 4 — № 2, на 5 или 6 — № 3, на 7 или 8 — № 4, на 9 или 0 — № 5. Контрольные работы следует выполнять в отдельной тетради, располагая материал следующим образом:
Поля тетради для контрольных работ необходимы для замечаний и рекомендаций преподавателя. Работа должна быть выполнена четким, разборчивым почерком. Контрольную работу следует сдавать для проверки в установленные сроки. Если указанные требования не соблюдаются в полном порядке, работа считается не выполненной. Контрольная работа является учебным документом. Получив проверенную контрольную работу от преподавателя, студент должен внимательно ознакомиться с замечаниями и рекомендациями, при необходимости повторно проработать учебный материал. Если были допущены грамматические или орфографические ошибки, их следует исправить и переписать начисто исправленные предложения в конце соответствующей контрольной работы.
ТРЕБОВАНИЯ К ЧТЕНИЮ
На зачете студент должен уметь правильно произносить и читать слова и предложения на английском языке. Для этого следует: - усвоить правила произношения отдельных букв и буквосочетаний, а также правила ударения в слове и в целом предложении; следует обратить особое внимание на произношение тех звуков, которые не имеют аналогов в русском языке; - упражняться в чтении и произношении слов по соответствующим разделам учебных пособий; широко использовать ауди- и видеосредства. Систематическое прослушивание звукозаписей помогает приобрести навыки правильного произношения. При чтении необходимо научиться делить предложения на синтагмы — смысловые отрезки, что обеспечит технику чтения, необходимую для правильного понимания текста. В табл. 1 приведены правила чтения гласных. Правила чтения гласных
ОСОБЕННОСТИ ГРАММАТИЧЕСКОГО СТРОЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
В силу особенностей исторического развития английского языка в его грамматической системе сохранилось минимальное число окончаний (табл. 2).
Таблица 2 Грамматические окончания в английском языке
ЗАПАС СЛОВ И ВЫРАЖЕНИЙ Для лучшего понимания читаемого текста необходимо овладеть определенным запасом слов и выражений. Чтобы этого достичь, следует систематически читать учебные тексты, периодическую и техническую литературу по специальности на английском языке. Обогащение и закрепление лексического запаса нужно проводить следующим образом: - необходимо выучить английский алфавит, ознакомиться с построением словаря и условными обозначениями, принятыми в данном словаре; - выписать в тетрадь слова в исходной форме, т.е. существительные — в ед. числе; глаголы — в неопределенной форме (в инфинитиве), указывая длянеправильных глаголов основные формы (инфинитив, прошедшее неопределенное время, причастие прошедшего времени). Трудности перевода с английского языка на русский чаще всего вызывает следующее: 1. Интернапионализмы В английском языке большое место занимают слова, заимствованные из других языков, в основном латинского и греческого. Эти слова получили широкое распространение и стали интернациональными. По корню таких слов легко догадаться об их значении в русском языке, например: revolution—революция, electronics— электроника. Однако нужно помнить, что многие интернационализмы расходятся в своем значении в русском и английском языках, поэтому их часто называют «ложными друзьями» переводчика. Например: accurate— точный, а не аккуратный; resin—- смола, а не резина; control— не только контролировать, но и управлять и т.д. 2. Многозначность слов Например: слово rightможет выступать в роли существительного право, а также и в качестве прилагательного. Подобрать нужное значение слова можно только исходя из контекста, т.е. окружающих данное слово слов. Например: This is the right way. — Это правильно. A right angle equals 90°. —Прямой угол равен 90°. Go to the right. — Идитенаправо. When will you see our flat? — Когда ты посмотришь нашу квартиру? The flat surface of the table was painted white. — Плоская поверхность стола была выкрашена в белый цвет. В научных текстах английские словосочетания часто переводятся одним словом: raw materials— сырье-, price building— ценообразование. 3. Словообразование Одно из эффективных средств расширения запаса слов в английском языке — знание способов словообразования. Умея расчленить производное слово на составляющие его элементы (корень, суффикс и префикс), легче определить значение неизвестного слова. Кроме того, зная значение наиболее употребительных префиксов и суффиксов (табл. 3-5), можно без труда понять значения слов, образованных из однокорневого слова, которое уже известно.
Таблица 3 Основные суффиксы существительных
Таблица 4 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2018-04-12; просмотров: 194. stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда... |