Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Основные суффиксы существительных




Задания на контрольную работу № 1 с методическими указаниями

 

По дисциплине

ОГСЭ.03 Английский язык

для студентов заочного отделения

Для всех специальностей

Курса

Ухта 2015

ЦЕЛЕВАЯ УСТАНОВКА

 

Основная цель обучения студентов английскому языку в техническом среднем специальном учебном заведении — достижение ими практического овладения этим языком в объеме учебной программы, что предполагает форми­рование умения самостоятельно читать и переводить литературу по специаль­ности учебного заведения.

Кроме того, методические указания призваны помочь студентам - заочникам в самостоятельной работе над развитием практических навыков чтения и перевода литературы по специальности на английском языке.

Особенностью изучения иностранного языка в заочной системе обучения является то, что большая часть лингвистического материала должна прораба­тываться самостоятельно.

 

ТРЕБОВАНИЯ К ЗАЧЕТУ

 

К зачету допускаются студенты, выполнившие контрольную работу и сдавшие тексты заданий учебных пособий по английскому языку в объеме, предусмотренном программой.

Для получения зачета студент должен уметь:

а) прочитать и перевести со словарем незнакомый текст на английском языке, содержащий изученный грамматический материал.

Форма проверки — письменный или устный перевод.

Норма перевода — 300-400 печатных знаков в час письменно или 500-600 печатных знаков в час устно.

б) прочитать без словаря текст, содержащий изученный грамматический материал и 5-8 незнакомых слов на 250-300 печатных знаков.

Форма проверки понимания текста — устный перевод. Время подготовки — 15-20 минут.

 

ВЫПОЛНЕНИЕ И ОФОРМЛЕНИЕ КОНТРОЛЬНЫХ РАБОТ

 

Каждая контрольная работа состоит из 4 заданий и предлагается в пяти ва­риантах. Студент выполняет вариант контрольного задания, соответствующий последней цифре студенческого шифра: студенты, шифр которых оканчивается на 1 или 2, выполняют вариант № 1, на 3 или 4 — № 2, на 5 или 6 — № 3, на 7 или 8 — № 4, на 9 или 0 — № 5.

Контрольные работы следует выполнять в отдельной тетради, располагая материал следующим образом:

 

Левая страница

Правая страница

поля английский текст русский текст поля
       

 

Поля тетради для контрольных работ необходимы для замечаний и реко­мендаций преподавателя. Работа должна быть выполнена четким, разборчивым почерком.

Контрольную работу следует сдавать для проверки в установленные сроки. Если указанные требования не соблюдаются в полном порядке, работа считается не выполненной.

Контрольная работа является учебным документом. Получив проверенную контрольную работу от преподавателя, студент должен внимательно ознако­миться с замечаниями и рекомендациями, при необходимости повторно прора­ботать учебный материал. Если были допущены грамматические или орфогра­фические ошибки, их следует исправить и переписать начисто исправленные предложения в конце соответствующей контрольной работы.

 

ТРЕБОВАНИЯ К ЧТЕНИЮ

 

На зачете студент должен уметь правильно произносить и читать слова и предложения на английском языке. Для этого следует:

- усвоить правила произношения отдельных букв и буквосочетаний, а также правила ударения в слове и в целом предложении; следует обратить осо­бое внимание на произношение тех звуков, которые не имеют аналогов в рус­ском языке;

- упражняться в чтении и произношении слов по соответствующим раз­делам учебных пособий; широко использовать ауди- и видеосредства. Систе­матическое прослушивание звукозаписей помогает приобрести навыки пра­вильного произношения. При чтении необходимо научиться делить предложе­ния на синтагмы — смысловые отрезки, что обеспечит технику чтения, необ­ходимую для правильного понимания текста.

В табл. 1 приведены правила чтения гласных.

Правила чтения гласных

 

   

Типы слога

 
Буквы открытый и условно-открытый закрытый буква г после гласной буква г между гласными
а safe [ei] can [ эз] саг [a:] саге [еэ]
е he [i:] ten [e] term [э:] here [ia]
о cope [ou] not [o] sport [о:] more [о:]
i. У die, my [ai] it, system [i] first [э:] fire, type [aia ]
и tube Ou:] cup[A] turn [э:] pure Оиэ]

ОСОБЕННОСТИ ГРАММАТИЧЕСКОГО СТРОЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

 

В силу особенностей исторического развития английского языка в его грамматической системе сохранилось минимальное число окончаний (табл. 2).

 

 

Таблица 2

Грамматические окончания в английском языке

 

 

оконча­ ние пример часть речи словообразование
1 2 3 4

-s

The number of tracks is great. – Количество пу­тей велико. The track’s length is 97 km. - Длина пути 97 км. имя существи­тельное 1) во множественном числе 2) в притяжательном падеже
This train consists of 12 cars. - Этот поезд со­стоит из 12 вагонов. глагол в 3 лице ед. числа на­стоящего неопреде­ленного времени
-er Now the train's speed is higher than years ago. - Сейчас скорость поезда выше, чем раньше. имя прилагатель­ное в сравнительной сте­пени

 

 

1 2 3 4
  My friend is an electric train driver. - Мойдругмашинист электропоезда. имя существи­тельное обозначающее дейст­вующее лицо, аппарат, прибор
-est TheOktyabrskaya railway is the oldest inRussia. — Октябрьская железная дорога самая старая в России. имя прилагатель­ное в превосходной степени
-ed We booked tickets in advance. – Мы заказали билеты заранее. This distance was covered in 5 hours. – Это расстояние преодо­лели за 5 часов. глагол 1) в личной форме простого прошедшего времени 2) в неличной форме причастия прошедше­го времени
-ing The «Russia» express consisting of all-metal cars crosses Siberia. - Экспресс «Россия», co- стоящий из металличе­ских вагонов, пересекает Сибирь. глагол в неличных формах: причастие наст, вре­мени -Participle I герундий- Gerund отглагольное сущест­вительное - verbalnoun

ЗАПАС СЛОВ И ВЫРАЖЕНИЙ

Для лучшего понимания читаемого текста необходимо овладеть опреде­ленным запасом слов и выражений. Чтобы этого достичь, следует систематиче­ски читать учебные тексты, периодическую и техническую литературу по спе­циальности на английском языке. Обогащение и закрепление лексического за­паса нужно проводить следующим образом:

- необходимо выучить английский алфавит, ознакомиться с построением словаря и условными обозначениями, принятыми в данном словаре;

- выписать в тетрадь слова в исходной форме,  т.е. существительные — в ед. числе; глаголы — в неопределенной форме (в инфинитиве),  указывая длянеправильных глаголов основные формы (инфинитив, прошедшее неопреде­ленное время, причастие прошедшего времени).

Трудности перевода с английского языка на русский чаще всего вызывает следующее:

1. Интернапионализмы

В английском языке большое место занимают слова, заимствованные из других языков,  в основном латинского и греческого. Эти слова получили широ­кое распространение и стали интернациональными. По корню таких слов легко догадаться об их значении в русском языке, например: revolution—революция, electronics— электроника.

Однако нужно помнить, что многие интернационализмы расходятся в сво­ем значении в русском и английском языках, поэтому их часто называют «лож­ными друзьями» переводчика.

Например:

accurate— точный, а не аккуратный;

resin—- смола, а не резина;

control— не только контролировать, но и управлять и т.д.

2. Многозначность слов

Например: слово rightможет выступать в роли существительного право, а также и в качестве прилагательного. Подобрать нужное значение слова можно только исходя из контекста, т.е. окружающих данное слово слов.

Например:

This is the right way. — Это правильно.

A right angle equals 90°. —Прямой угол равен 90°.

Go to the right. — Идитенаправо.

When will you see our flat? — Когда ты посмотришь нашу квартиру?

The flat surface of the table was painted white. — Плоская поверхность стола была выкрашена в белый цвет.

В научных текстах английские словосочетания часто переводятся одним словом:

raw materials— сырье-,

price building— ценообразование.

3. Словообразование

Одно из эффективных средств расширения запаса слов в английском языке — знание способов словообразования. Умея расчленить производное слово на со­ставляющие его элементы (корень, суффикс и префикс), легче определить значение неизвестного слова. Кроме того, зная значение наиболее употребитель­ных префиксов и суффиксов (табл. 3-5), можно без труда понять значения слов, образованных из однокорневого слова, которое уже известно.

 

Таблица 3

Основные суффиксы существительных

 

Суффикс Пример Перевод
-апсе importance значение
-епсе silence молчание
-sion revision пересмотр
-dom freedom свобода

-ion (-tion, -ation)

revolution революция
formation формирование
-ment equipment оборудование
-ness softness мягкость
-ship friendship дружба
-age average средний
-er teacher преподаватель
-ty difficulty трудность

Таблица 4










Последнее изменение этой страницы: 2018-04-12; просмотров: 194.

stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда...