Студопедия КАТЕГОРИИ: АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
ATTRACTING SOMEONE’S ATTENTIONСтр 1 из 4Следующая ⇒
ДЕЛОВОЙ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
Оренбург 2009 УДК 42(02) В-12
Рекомендовано к изданию редакционно-издательским советом Оренбургского аграрного университета (председатель – А.Г. Гончаров).
Одобрено методической комиссией юридического факультета ОГАУ.
Рецензент: кандидат педагогических наук, доцент Е.В. Моисеева.
Вавилова, Е.О., Камынина, Т.П., Кох, Н.И., Тайгузина, Л.А. Деловой английский язык: пособие для аудиторной и самостоятельной работы студентов неязыковых вузов. – Оренбург: «Экспресс-печать», 2009. – 84с.
Пособие для студентов вуза направлено на формирование умений и навыков устной и письменной коммуникации в сфере делового общения. Кроме диалогов, текстов, упражнений пособие содержит образцы деловых документов, необходимых для профессиональной деятельности. Пособие предназначено для студентов и аспирантов, а также тех, кто, имея определенную языковую подготовку, желает приобрести самостоятельно умения и навыки делового общения.
ФГОУ ВПО ОГАУ, 2009 © Е.О. Вавилова 2009 Содержание
Введение……………………………………………………………………… 4 1. Формы обращения (приветствие, представление и знакомство, прощание, благодарность, извинение, фразы для привлечения внимания)……………..5 2. Разговоры по телефону (телефонный разговор с компанией, заказ места в гостинице) ………………………………………………………………….11 3. Визит зарубежного партнера (встреча в аэропорту, знакомство в офисе)...20 4. Деловая поездка (покупка билета, в гостинице аэропорта, регистрация, отъезд)…………………………………………………………………………..26 5. Прибытие (встреча в аэропорту, паспортный и таможенный контроль, поездка на автобусе, на вокзале)………………………………………………31 6. Устройство на работу (составление анкеты, сопроводительного письма, резюме, автобиографии, благодарственного письма)……………………….37 7. В офисе компании (встреча с менеджером компании, обсуждение общих планов)………………………………………………………………………….. 49 8. Деловое письмо (структура и оформление, образцы писем)………………. .54 9. Деловые документы (контракт, международные торговые термины)……....63 10. Претензии и жалобы (предъявление претензий по телефону, в личной беседе)……………………………………………………………………………67 11. Формы организации бизнеса ( виды компаний в США и Великобритании, международная торговля, совместные предприятия)………………………...71 Литература............................................................................................................81
Введение Предлагаемое пособие предназначено для студентов, изучающих в качестве дисциплины по выбору «Деловой английский язык». Целью пособия является обучить студентов основам делового общения в устной и письменной форме в различных ситуациях. Пособие состоит из 11 уроков. Первые два урока содержат универсальные стандартные фразы, используемые в разных сферах коммуникации, в том числе в деловом общении. В первом уроке приведен список обращений, а также формул речевого этикета (приветствия, благодарность, согласие, удивление, радость), которые носят универсальный характер, и без которых невозможно представить какое-либо общение. Второй урок посвящен общению по телефону. Основу каждого из занятий составляют речевые образцы и микродиалоги, а также упражнения, направленные на достижение автоматизации речевых навыков. Последующие уроки состоят из списка лексики, примерных диалогов, текстов, иллюстрирующих употребление лексики, а также тренировочных и контрольных упражнений. Уроки 7-10 содержат образцы деловой переписки (коммерческой корреспонденции), а также других деловых документов (контрактов, претензий, жалоб). Пособие может быть рекомендовано студентам и аспирантам экономических и юридических специальностей как для работы в аудитории, так и для самостоятельной работы. Оно может также быть использовано как справочный материал для деловых людей, занимающихся практической коммерческой деятельностью.
УРОК 1 FORMS OF ADDRESS Формы обращения
Ознакомьтесь со следующими формами обращения. В англоязычных странах наиболее часто используются обращения к мужчине: Mr. ['mistə] Mr. Howard Слово Mister мистер, господин (сокращенно Mr.) полностью обычно не пишется и употребляется только с фамилией или должностью лица: Mr. Chairman! Господин Председатель! Mr. White! Господин Уайт! Mr. Ivanov! Господин Иванов! Используется также вежливая форма обращения sir [sə:] cэр, в случае, когда имя того, к кому обращаются, неизвестно. Thank you, sir! Спасибо, сэр! к женщине: Mrs. ['misiz]- к замужней женщине Miss [mis]- к девушке или незамужней женщине Например: Перед фамилией замужней женщины употребляется слово Missis (сокращенно Mrs.- читается как ['misiz]) миссис, госпожа. Mrs. Jones! Госпожа Джоунс! Вежливой формой обращения к замужней женщине, не называя ее фамилию, служит слово Madame (сокращенно ma'am- читается как [mæm]). Перед именем или фамилией девушки или незамужней женщины употребляется слово Miss (мисс). Miss Mary! Мисс Мэри! Miss Blake! Мисс Блейк! Вежливой формой обращения к девушке или молодой женщине могут быть слова: Young lady! - Юная (молодая) леди (девушка)! При обращении к группе мужчин и женщин употребляются слова: Dear friends! Дорогие друзья! Ladies and gentlemen! Дамы и господа! Если обращаются к человеку, не называя его имени или фамилии, то возможны следующие формы обращения: Dear Sir! Уважаемый сэр! Dear friend! Дорогой друг! Young man! Молодой человек!
Другие обращения: Officer! - к полицейскому Father !- к священнику Doctor! - к врачу Dr. Brown! - к ученому со степенью доктора философии. Professor! (без фамилии) - к преподавателю университета.
Обращения к близким и хорошо знакомым людям: Daddy (Dad)! - Папа, папочка! Mummy (Mum)! – Мама, мамочка! Old man! - Старина! My dear! – Мой (-я) дорогой (-ая)! Darling! - Дорогой, любимый, голубчик! Honey! - Дорогая (обращение к жене)!
GREETINGS ( ПРИВЕТСТВИЕ)
В качестве официального приветствия (во время деловых встреч, официальных приемов, конференций) используются следующие: How do you do! - Здравствуйте! - How do you do! (ответ) Good morning! - Доброе утро! (до обеда). Good afternoon! - Добрый день (до 5-6 часов вечера). Good evening! - Добрый вечер! (до 10-11часов вечера). Приветствуя знакомых и близких людей, можно сказать: Hello! – Привет! Hallo, everybody! - Здравствуйте! ( При обращении ко всем присутствующим). I’m glad to see you! Рад вас видеть! – So am I. –Я тоже. How are you? Как поживаете? – I am fine, thank you. Спасибо, прекрасно. How are you getting on? Как дела? – Not so bad, thank you. Спасибо, неплохо. INTRODUCING PEOPLE (ПРЕДСТАВЛЕНИЕ И ЗНАКОМСТВО)
- Mr. Brown, let me introduce you to Mr. White. He is an expert in finance. - Г-н Браун, позвольте мне представить вас г-ну Уайту. Он специалист по финансам. - Mr. Brown: How do you do? - Здравствуйте! - Mr. White: How do you do? - Здравствуйте! - Mr. Brown: Pleased (Glad) to meet you. - Рад познакомиться с Вами. - Mr. White: So am I. - Я тоже.
SAYING GOOD-BYE (СЛОВА ПРИ ПРОЩАНИИ)
Good bye. - До свидания. Bye! (Bye- Bye!) - До свидания. See you later. - До встречи. See you soon. - До скорой встречи. See you tomorrow! - До завтра. Thank you for coming. - Спасибо, что пришли.
THANKS (БЛАГОДАРНОСТЬ)
Thank you. - Спасибо. Thank you very much! - Большое спасибо. Thanks a lot. Thanks very much. - Большое спасибо. Thanks. - Спасибо. Many thanks. - Большое спасибо. Thank you for doing it. - Спасибо, что вы это сделали. Thank you for coming! - Спасибо, что вы пришли.
REPLIES FOR THANKS (ОТВЕТЫ НА БЛАГОДАРНОСТЬ)
You’re welcome. - Пожалуйста. (Не стоит благодарности). Don’t mention it. - Не за что. Не стоит благодарности. Пожалуйста. Not at all. - Не за что. That was a pleasure. - Мне было приятно (это сделать). That’s all right. - Ничего. (Все в порядке). It’s OK. - Ничего. (Все в порядке).
APOLOGIES (ИЗВИНЕНИЯ)
Sorry! - Извините! Excuse me! - Извините меня! I beg your pardon! - Прошу прощения!
ANSWERS TO APOLOGIES (ОТВЕТЫ НА ИЗВИНЕНИЯ)
Not at all! - Нисколько! Don’t mention it! - Ничего (пустяки). It’s all right. It’s OK. - Пожалуйста. (Все в порядке). Don’t worry! - Не беспокойтесь. Never mind. - Не беда. Не обращайте внимания.
ATTRACTING SOMEONE’S ATTENTION (ПРИВЛЕЧЕНИЕ ЧЬЕГО-ЛИБО ВНИМАНИЯ)
Excuse me! - Извините … (Простите …) Pardon me … - Извините … Look here! - Послушайте! (Минутку!)
REPLY (ОТВЕТ) Yes? Да? (Я вас слушаю.) УПРАЖНЕНИЯ I. Ознакомьтесь с диалогами и переведите устно: А - Mr. Smith, may I introduce Mr. Petrov? - How do you do, Mr. Petrov? - How do you do, Mr. Smith? *** -Mr. Smith, I’d like you to meet Mr. Petrov. -I’am glad to meet you, Mr. Petrov. -Happy to meet you, Mr. Smith. *** -Mr. Smith, this is Mr. Petrov. -I’am very pleased to meet you, Mr. Petrov. -I’am glad to meet you, Mr. Smith. *** -Mr. Smith? Do you know Mr. Petrov? -I don’t think we have met before. I’m Mr. Petrov. -My name’s Smith. Glad to meet you, Mr. Petrov. В -Good morning! -Good morning! Nice weather today, isn’t it? -Oh, yes, it is fine. -How are you getting on? -Thank you. I’m fine. And what about you? -I am doing fine. Thanks. -Glad to hear it.
*** - Good evening. - Good evening. Nice evening today, isn’t it? - Yes, it is. I hope you are doing well? - Quite well, thank you. And how are you getting on? - Not bad, thank you. *** - Good morning, Mr. Brown! I’m so pleased you could come. - Good morning! It was very kind of you to invite me.
*** - Hello, everybody! - Hello, Peter! - Excuse my being late. - Never mind. С - Hi, Nick! - Hi, Pete! What a pleasant surprise! - Never expected to meet you here. - This is a small world! *** - Excuse me for interrupting you. - That’s all right. What can I do for you? *** - Sorry, I hope you don’t wait for me too long? - Not at all. - I’m very sorry. - Never mind. *** - I’m very sorry. I won’t be able to keep my appointment tomorrow. - It’s a pity. *** - Good morning! I’m Mr. Petrov. I have an appointment with Mr. Smith at 10 o’clock today. - Good morning, Mr. Petrov! Will you sit down, please? Mr. Smith will be in a minute. *** - Goodbye and thank you for everything. - Goodbye and all the best to you. *** - Goodbye, hope to see you again soon.
II. Дополните диалоги недостающими репликами на английском языке, эквивалентными приведенным русским: 1 - Hi, Nick! - Какой приятный сюрприз. - Never expected to meet you here. - Мир тесен. 2 - Sorry, I hope you don’t wait for me too long? - Совсем нет. - I’m very sorry. - Ничего, пожалуйста.
3 - Good morning! I’m Mr. Petrov. I have an appointment with Mr. Smith at 10 o’clock today - Доброе утро, г-н Петров! Садитесь, пожалуйста. Г-н Смит будет через минуту.
III. Переведите диалоги на английский язык: 1 - Доброе утро, г-н Смит! Позвольте представить Вам г-на Миллера. - Здравствуйте, г-н Миллер. - Здравствуйте, г-н Смит. 2 - Г-н Петров! Вы знакомы с г-ном Брауном? - Я не думаю, что мы встречались раньше. Здравствуйте, г-н Браун. - Здравствуйте, г-н Петров. 3 - Здравствуйте! Как Ваши дела? - Вполне хорошо, спасибо. А как Ваши дела? - Неплохо, спасибо. 4 - Добрый день. У меня назначена встреча с г-ном Грином на 3 часа. - Добрый день. Г-н Грин будет через пять минут. Садитесь, пожалуйста. 5 - Какой приятный сюрприз. Никогда не ожидал встретить тебя здесь. Как дела? - Неплохо. А как твои дела? - Спасибо, хорошо. 6 - До свидания. Надеюсь скоро встретиться с Вами. - До свидания. Всего наилучшего.
7 - До свидания. Спасибо Вам за все. - До свидания, счастлив был встретиться с Вами.
УРОК 2 TELEPHONE CONVERSATIONS Разговоры по телефону |
||
Последнее изменение этой страницы: 2018-04-11; просмотров: 247. stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда... |