Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Мета та завдання дисципліни, її місце в навчальному процесі




МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ І НАУКИ, МОЛОДІ ТА СПОРТУ УКРАЇНИ

НАЦІОНАЛЬНИЙ УНІВЕРСИТЕТ «ЛЬВІВСЬКА ПОЛІТЕХНІКА»

Кафедра іноземних мов

Język polski da się lubić...

 

Граматичний матеріал для студентів початкового рівня навчання польської мови

Для самостійного опрацювання

 

 

Укладач: Попель Г.Г.

(сигнальний примірник для апробації)

 

Львів 2011

 

Граматичний матеріал для студентів початкового рівня навчання польської мови для самостійного опрацювання(сигнальний примірник для апробації)

 

Укладач:   

Попель Г.Г. – викладач І категорії Технологічного коледжу

НУ «Львівська політехніка»

 

 

Рецензенти:

Чирва Є.Ф. - старший викладач кафедри польської філології

                ЛНУ ім. І. Франка

Клюс І.І. – викладач кафедри іноземних мов Львівського інституту                        

               економіки і туризму

 

 



Мета та завдання дисципліни, її місце в навчальному процесі

Мета викладання дисципліни:

       Цей курс повинен ознайомити студентів з культурою, звичаями, історією та сьогоденням Польщі. Варто згадати, що польська мова є рідною для поляків на Україні і незмінно перебуває у центрі широкого зацікавлення.

       У наш час на тлі „традиційних” мов міжнародного спілкування зростає гостра необхідність опанування українськими фахівцями мов наших безпосередніх сусідів. Зокрема, Польщу і Україну об’єднує спільна історія, спільні інтереси сьогодення й майбутнього, що поступово набувають форм стратегічного партнерства між нашими народами. Реальне включення Польщі у політичні, економічні, військові та культурні структури Європи створює для України за підтримки Польщі інтегруватися в Європейське співтовариство.

 

Практична мета – головна мета вивчення дисципліни. Основні складові:

  • Лінгвістична компетенція – виявляється у володінні певним лексичним запасом, умінні створювати граматично правильні форми та синтаксичні конструкції, а також розуміти відповідні конструкції у висловлюваннях співрозмовника;
  • Соціолінгвістична компетенція – передбачає уміння вибрати належну лінгвістичну форму, спосіб вираження з урахуванням ситуації, комунікативної иети висловлювання;
  • Дискурсивна компетенція – здатність використовувати певну стратегію для конструювання та інтерпретації письмових та усних текстів;
  • Соціокультурна компетенція – знання національно-культурної специфіки мовленнєвої поведінки, властивої носіям іноземної мови;
  • Стратегічна компетенція – виявляється у вмінні компенсувати недостатнє володіння тими чи іншими засобами за рахунок інших.

Освітня мета навчання – розвиток логічного, аналітичного мислення, спостереження,                         підвищення загальної мовленнєвої культури висловлення думок як на іноземній, так і на рідній мові, розширення світогляду.

Виховна мета – виховання культури мовлення, етикету, духовних і моральних якостей, патріотичних почуттів, виховання особистості, яка персонально відповідає за свій освітній та професійний рівень, усвідомлюючи себе як представника своєї держави.

Завдання вивчення дисципліни:

У результаті вивчення дисципліни студент повинен :

Знати:

· особливості фонетичного творення слів ;

· види словотворення;

· орфографічні норми творення слів;

· орфоепічні норми слововживання;

· граматику і лексику в межах граматичного і лексичного мінімумів;

· норми ділового етикету і поведінки;

· розмовні штампи;

· професійні терміни і поняття;

· лінгвокраїнознавчі реалії;

· найменування установ, основних виробничих процесів, назви посадових осіб у країні.

Вміти:

· здійснювати усне та письмове спілкування в типових ситуаціях офіційного і неофіційного характеру;

· читати й аналізувати літературні, публіцистичні та наукові тексти ;

· розширювати лексичний мінімум;

· будувати діалог за змістом тексту;

· складати тескт на задану тему;

· складати твір-опис заданого об’єкта;

· складати письмове оголошення; вести ділову переписку;

· вести бесіди на побутові, наукові, політичні та інші теми.

 

 


              Польський алфавіт (Alfabet polski)

Польський алфавіт складається з 32 букв (liter). З них 9 букв позначають голосні звуки (samogłoski) і 23 – приголосні (spółgłoski). Польська мова користується латинським алфавітом. Але не всі звуки польської мови можуть передаватися певною латинською буквою. Тому для їх позначення використовуються сполучення деяких букв або надрядкові чи підрядкові значки, так звані діакритичні знаки.


Букви і звуки

Літера

Фоне- Назва Споріднений або Приклади   з перекладом
    тичний літери схожий звук    
    знак (лат.) української мови    
А a [а]   адреса adres адреса
Ą ą [ou]   - wąż змія
В b [b]   бар bar бар
С c [ts]   цей cukier цукор
Ć ć [cie]   чітко ćwierć чверть
D d [d]   дама dama пані / дама
Е e [e]   ефект efekt ефект
Ę ę [e u]   język мова / язик
F f [f]   фрагмент fragment фрагмент
G g [g]   ґрунт gaz газ
Н h [x]   холод humor гумор
І i [i]   інстинкт instynkt інстинкт
J j [jot]   як, яма jak як
К k [k]   каса kasa каса
L 1 [1]   літо legenda легенда
Ł ł [w]   лук ładny гарний
М m [m]   мати maj травень
N n [n]   новела nowela новела
Ń ń [n”]   кінь koń кінь
0 0 [o]   сон konto рахунок
            (в банку)
Ó ó [u] O - kreskowane дуб sól сіль
Р P [p]   поле pech невезіння
R r [r]   ром rum ром
S s [s]   бас bas бас
Ś ś M   - ktoś хтось
T t [t]   теніс tenis теніс
U u [u]   сума suma сума
W w [v]   ванна waga терези
Y y [i]   син syn син
Z z [z]   зима zupa суп
Ź ź [źiet]   źle погано
Ż ż [żet]   журавель żuraw журавель

1. Прочитайте вірш про абетку.

ABECADŁO

Abecadło z pieca spadło,

O ziemię się hukło.
Rozsypało się po kątach,
Strasznie się potłukło:

І— zgubiło kropeczkę,
H — złamało kładeczkę,
В — zbiło brzaszki,

A — zwichnęło nóżki,

O — jak balon pękło,

aż się P przelękło.

T — daszek zgubiło,

L — do U wskoczyło,

S — się wyprostowało,

R — prawą nogę złamało,

W — stanęło do góry dnem

i udaje, że jest M.                         J. Tuwim

2. Прочитайте вірш. Запишіть текст вірша у свій зошит, підкресліть слова із двознаками.

 

TAŃCOWAŁA IGŁA Z NITKĄ

Tańcowała igła z nitką

Igła — pięknie, nitka — brzydko.

igła cała jak z igiełki.

Nitce plączą się supełki.

Igła naprzód nitka za nią:

— Ach, jak cudnie tańczyć z panią!

Igła biegnie drobnym ściegiem,

A za igłą — nitka biegiem.

Igła górą, nitka bokiem,

Igła zerka jednym okiem.

Sunie zwinna, zręczna, śmigła.

Nitka szepce: — Co za igła!

Tak ze sobą tańcowały,

Aż uszyły fartuch cały!  (J. Brzechwa)


ПРИГОЛОСНІ ż, sz, dz, cz, dż, ń, ś, ć, dź

Приголосний [ż]вимовляється як український звук [ж]. Звук [ж] у польській мові позначається буквою ż та двознаком rz. Щоб знати, як правильно писати те чи інше слово, потрібно знайти відповідник в українській мові. В українському слові польському ż відповідає ж, а польському rz — р.

* Прочитайте і перепишіть слова. Зверніть увагу на вимову при­голосних в українських та польських словах.

leży — лежить

też — теж

łyżka — ложка

każdy —кожний

 żart — жарт






Rzeka — ріка

Burza — буря

Marzy — мріє

Wierzba — верба

1. Прочитайте слова. Перепишіть, вставляючи пропущені ż та rz.

krą..ek                            nó..               ..оnа

ksią..ka               dob..e        du..o

słu..ba                        g..yb                   kołnie..

!!! Після букв р, t, k, ch завжди пишеться rz, яке вимовляється як [ш].

! Napamięć:

-- Nie pieprz Pietrze pieprzem wieprza,

Wtedy szynka będzie lepsza.

-- Właśnie po to wieprza pieprze, ,

żeby mięso było lepsze.

--Ale ż będzie gorsze Pietrze,

Kiedy w wieprza pieprz się wetrze.

! Приголосний [sz] вимовляється як український [ш]. Звук [sz] ніколи не може поєднуватися з [і].

2. Прочитайте слова. Запам'ятайте їх правопис.

Warszawa     szafa
Puszkin    szeroki

pyszny      szosa

piszę     towarzysz

proszę   zeszyt

noszę        wiersz

 

! Приголосний[dz]вимовляється подібно до українського [дз] у словах «дзиґа», «дзвінок».

3. Прочитайте слова. Перепишіть їх, підкреслюючи двознак dz.

bardzo              pieniądze     drzewo

dzwonek                 widzę                   ludzki

drodzy              koledzy     wchodzę

!Приголосний [cz] вимовляється подібно до твердого україн­ського [ч].  Звук [cz] ніколи не може поєднуватися з [і].

4. Прочитайте слова. Зверніть увагу на правильну вимову приго­лосного [cz].

Czoło czytam czysty
Czyta czas czy
Ojczyzna czyj gracz
Leczy plącz życzę
Czekam kaczka czubaty

 

5. Прочитайте речення. Перекладіть їх українською мовою.

1. Moja koleżanka bardzo dobrze tłumaczy. 2. Na biurku leży czarny ołówek Czesława. 3. Czesław studiuje język czeski. 4. Czytam Mickiewicza. 5. Mickiewicz to wielki poeta polski. 6. Co to jest? To jest książka i czasopismo. 7. Czy Wanda czyta? Tak, Wanda czyta, a Irena słucha.

!Польський приголосний [dż] вимовляється подібно до укра­їнського [дж] у слові «джміль».

 

6. Перепишіть слова, підкреслюючи двознак dż.

dżem      dżungla     jeżdżą

dżokej      dżuma       gwiżdże

 

! Вимова приголосного [ń] дуже близька до вимови українського [нь], однак він вимовляється значно м'якше.

 

7. Прочитайте, правильно вимовляючи слова з [ń].

nie          cień         słońce

nikt        kamień      niebieski

koń         czasownik     zdanie

М'якість приголосного [ń] позначається рискою над буквою, якщо стоїть перед приголосним або в кінці слова: kamień, koń, bańka. Перед голосними м'якість позначається буквою і: koniec, zdanie, niania.

У запозичених словах зустрічаються сполучення nі + голосний (крім у).

Ці сполучення потрібно вимовляти як nj + голос­ний, наприклад: linia— [1'ińja].

 

8. Прочитайте, звертаючи увагу на вимову сполучень [пі] з го­лосним.










Последнее изменение этой страницы: 2018-04-12; просмотров: 158.

stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда...