Студопедия КАТЕГОРИИ: АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
II. CУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ В ФОРМЕ ОПРЕДЕЛЕНИЯСтр 1 из 15Следующая ⇒
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧЕРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ ТЮМЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ АРХИТЕКТУРНО-СТРОИТЕЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
КАФЕДРА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ
МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ Для выполнения контрольных заданий Для студентов заочного обучения I и II курсов инженерных специальностей По дисциплине « английский язык»
Тюмень- 2015
Шешукова С.В. Методические указания для выполнения контрольных заданий для студентов заочного обучения (I и II курсов) инженерных специальностей по дисциплине «Английский язык».
Тюмень: ТюмГАСУ, 2015
Рецензент: Погорелова С.Д. – доцент, заведующий кафедрой иностранных языков ТюмГАСУ.
Учебно-методический материал утверждён на заседании кафедры: Протокол №
Учебно-методический материал утверждён УМС университета: Протокол №
Тираж 100 экземпляров. I. Введение Данные методические указания предназначены для студентов I курса ФДО инженерных специальностей. В методических указаниях содержатся контрольные задания и грамматический справочник Выполнение и оформление контрольных работ. 1. Контрольное задание №1-№4 в данных методических указаниях предлагается в пяти вариантах. Студент должен выполнить один из пяти вариантов в соответствии с последними цифрами студенческого шифра: студенты, шифр которых оканчивается на 1 или 2 выполняют вариант №1; на 3 или 4 - №2; на 5 или 6 - №3; на 7 или 8 - №4; на 9 или 0 - №5. 2. Выполнять письменное контрольное задание следует в отдельной тетради. Обложка тетради должна быть оформлена следующим образом: Контрольная работа №1 по английскому языку студента ФДО специальности ПГС шифр: ООПО67 Иванова Дмитрия 3. Материал контрольной работы следует располагать в тетради по следующему образцу:
4. Перед выполнением контрольной работы необходимо тщательно изучить грамматический справочник и выполнить грамматические упражнения. 5. Выполненные контрольные работы сдавайте на проверку и рецензирование в установленные сроки. 6. Если контрольная работа выполнена без соблюдения указаний или не полностью, она возвращается студенту без проверки. 7. Проверенная контрольная работа студенту не возвращается. 8. Обращайтесь к своему преподавателю за консультацией по вызывающим у вас затруднения вопросам.
I. Указания по работе с текстами для самостоятельной работы дома (10 тыс. знаков). 1. Работая над текстом, выписывайте и запоминайте в первую очередь строевые слова. 2. Пользуйтесь при работе над текстами англо-русским политехническим словарем терминов. 3. Перед тем как выписывать слово, следует установить, какой частью речи оно является. 4. Выписывайте слова, отбрасывайте окончания и находите исходную (словарную) форму слова. 5. Помните, что в каждом языке слово может иметь несколько значений. Отбирая в словаре подходящее по значению русское слово, следует исходить, прежде всего, из его грамматической функции, а также учитывать его значение в данном контексте. 6. Помните, что при сдаче текстов на зачете нельзя пользоваться сплошным переводом, необходимо составить лексический минимум по каждому тексту. КОНТРОЛЬНОЕ ЗАДАНИЕ №1.
Для того, чтобы выполнить контрольную работу N 1, необходимо усвоить следующие разделы курса английского языка по рекомендованному учебнику. 1. Функции окончания –s a) множественное число существительных b) глагол-сказуемое в Present Simple c) притяжательный падеж существительных 2. Существительное в функции определения. 3. Степени сравнения прилагательных и наречий. Сравнительные союзы: as.. as, so… as, than. Конструкция типа the more … the less. 4. Местоимения: личные, притяжательные, указательные, вопросительные, неопределенные и отрицательные. 5. Формы настоящего Present, прошедшего Past и будущего времени Future группы Simple действительного залога изъявительного наклонения. Прямой порядок cлов повествовательного предложения в утвердительной и отрицательной форме; обратный порядок слов вопросительного предложения. Оборот there be.
I. СЛОВО С ОКОНЧАНИЕМ ”s” в английском предложении может быть:
1. Определителями существительного являются: артикли a, the; притяжательные местоимения my, your, his, her, its, their, our указательные местоимения this/these, that/those неопределенные и отрицательные местоимения some, any, no, every Прилагательные и числительные Ving и Ved формы, когда переводятся причастиями 2. Глагол определяем a) по месту в предложении
Б) личное местоимение в именительном падеже (I, you, he, she, it, we, they) показывает, что следующее за ним слова – сказуемое It(the bus) stops at our house. В) личное местоимение в объектном падеже (me, you, him, her, it, us, them) показывает, что предшествующее ему слово – глагол-сказуемое. This experiment interests us greatly. Note:вспомогательные глаголы do, does, did, will показывают, что следующее за ними слово –глагол-сказуемое.
3.Притяжательный падеж существительных обозначает принадлежность предмета или лица и отвечает на вопрос чей? Существительное в притяжательном падеже имеет окончание ‘s в единственном числе (teacher’s lectures) или ‘ во множественном числе (students’ drawings). Существительное в притяжательном падеже переводится на русский язык либо соответствующим прилагательным, либо существительным в родительном падеже. The sun’s rays -солнечные лучи The country’s economy – экономика страны II. CУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ В ФОРМЕ ОПРЕДЕЛЕНИЯ Для английского языка характерно употребление в роли определения одного или нескольких существительных, образующих цепочку слов. В такой цепочке последнее существительное является основным, а все предшествующие ему слова являются определениями к нему. World market conditions - условия мирового рынка Maximum home trade steel prices– максимальные цены на сталь на внутреннем рынке Итак, существительное в функции определения переводится: 1) прилагательным room temperature - комнатная температура limit pressure предельное давление 2) существительным без предлога в родительном падеже (кого, чего?) или существительным с предлогом. radio equipment laboratory - лаборатория радиооборудования the atomic energy conference – конференция по проблеме атомной энергии farm produce price increase - повышение цен на продукцию сельского хозяйства |
|||||||||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2018-04-12; просмотров: 191. stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда... |