Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Дозы лекарственных веществ.




 

Твердые и сыпучие вещества выписываются в граммах и долях грамма арабскими цифрами. Доли грамма представляют собой десятичные дроби. Если число граммов целое, после запятой ставится 0. Буквенные обозначения опускаются. Например:

Recipe: Glycerini 5,0

Возьми: Глицерина 5 г.

Жидкие вещества выписываются, как правило, в миллилитрах арабскими цифрами без дробей с использованием буквенного сокращения ml. Например:

Recipe: Tincturae Leonuri 30 ml

Возьми: Настойки пустырника 30 мл

Жидкие вещества в количестве менее 1 мл выписываются в каплях римскими цифрами. Слово "капля" употребляется в винительном падеже единственного (guttam) или множественного (guttas) числа и ставится перед обозначением количества. Примеры:

Recipe: Olei Eucalypti guttam I

Возьми: Эвкалиптового масла I каплю

Recipe: Olei Menthae guttas II

Возьми: Мятного масла II капли

При необходимости приготовления жидких лекарственных форм из растительного сырья указывается количество сырья и количество готового лекарственного вещества; при этом употребляется либо предлог ex "из", либо тире. Примеры:

Recipe: Infusi radicis Valerianae 20,0 — 200 ml

Возьми: Настоя корня валерианы 20 г. — 200 мл

Recipe: Infusi radicis Valerianae ex 20,0 200 ml

Возьми: Настоя корня валерианы из 20 г. 200 мл

Антибиотики выписываются в биологических единицах действия арабскими цифрами без дробей с использованием буквенного сокращения ЕД. Например:

Recipe: Streptomycini 500 000 EД

Возьми: Стрептомицина 500 000 ЕД

Если несколько веществ выписываются в одинаковом количестве, то доза указывается только после последнего вещества, а перед ней ставится наречие ana "поровну, по". Пример:

Recipe: Natrii bomidi

        Kalii bromidi ana 5,0

Возьми: Бромида натрия

          Бромида калия по 5 г.

Иногда количество формообразующего вещества может быть самостоятельно определено фармацевтом. В этом случае в качестве дозы употребляется наречие quantum satis "сколько нужно". Формообразующее вещество может также выписываться в количестве, которое необходимо добавить для получения определенной дозы готового лекарства. В этом случае перед обозначением дозы ставится предлог ad "до". Примеры:

Recipe: Zinci oxydi 1,0

        Eugenoli quantum satis

        Misce, fiat pasta.

Возьми: Оксида цинка 1 г.

          Эвгенола сколько нужно

          Смешай, чтобы получилась паста.

Recipe: Zinci sulfatis

        Plumbi acetetis ana 0,3

        Aquae destillatae ad 200 ml

Возьми: Сульфата цинка

         Ацетата свинца по 0,3 г.

         Дистиллированной воды до 200 мл

 

Прописная и строчная буквы в рецепте.

 

С прописной буквы в рецептах пишутся:

1. начало каждой строки;

2. названия лекарственных средств (Analginum);

3. названия растений (Valeriana);

4. названия химических элементов и соединений (Zincum, Zinci oxydum, Acidum ascorbinicum и т.д.).

Со строчной буквы пишутся:

1. названия продуктов первичной обработки лекарственного сырья (oleum и т.д.);

2. названия окислов и анионов солей (oxydum, sulfas, bromidum и т.д.);

3. названия частей растений (radix, folium и т.д.);

4. названия лекарственных форм (pasta, solutio и т.д.);

5. прилагательные (tabulettae obductae, solutio diluta и т.д.).

 

Порядок слов в многословных названиях лекарственных средств.

 

Многословные наименования начинаются с названия лекарственной формы (раствор, настой и т.п.), после нее располагается название лекарственного вещества в родительном падеже (например: solutio Jodi "раствор йода", tinctura Valerianae "настойка валерианы"), замыкает словосочетание прилагательное-определение, относящееся к названию лекарственной формы (например: solutio Jodi spirituosa "спиртовой раствор йода", extractum Frangulae spissum "сухой экстракт крушины", tabulattae "Allocholum" obductae "таблетки "Аллохол", покрытые оболочкой"). Если название лекарственного средства не содержит названия лекарственной формы, а также внутри словосочетаний с названиями лекарственной формы действуют следующие правила:

Название части растения предшествует названию растения (radix Glycyrrhizae "корень солодки", sirupus radicis Glycyrrhizae "сироп корня солодки");

Определения, обозначающие вещество или растение, являются в латинском языке несогласованными и выражаются существительными в родительном падеже; названия косточковых употребляются в родительном падеже множественного числа (aqua Menthae "мятная вода", дословно "вода мяты", oleum Olivarum "оливковое масло", дословно "масло олив");

Названия химических соединений следуют собственным правилам построения, см. раздел "Химическая терминология" (Hydrogenii peroxydum "перекись водорода", solutio Hydrogenii peroxydi diluta "разведенный раствор перекиси водорода").

ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ

 

1. aether, aetheris ,m —эфир

2. аnа —поровну, поровну по, по

3. Chymotrypsinum,i ,n— химотрипсин (фермент)      

4. Collodium, i, n —коллодий

5. cristallisatus, а, um — кристаллизованный

6. Glycerinum,i,n—глицерин

7. Dicainum, i ,n — дикаин (местноанестезирующее средство)

8. gutta, guttae ,f — капля

9. Helianthus, Helianthi ,m —подсолнечник

10. Lanolinum, i,n—ланолин

11. Laevomycetinum, Laevomycetini, n —левомицетин (антибиотик)

12. linimentum, linimenti, n —линимент (мазь, натирание)

13. liquidus, a, um —жидкий

14. medicinalis, e —медицинский

15. Mentha,Menthae, f —мята

16. Mentholum, Mentholi ,n —ментол

17. Naphthalanum,i ,n—нафталан

18. oleum, olei ,n —масло

19. Persicum, Persici, n —персик (плод)

20. Phenolum, Phenoli ,n —фенол

21. purus, a, um —чистый

22. raffinatus, a, um --рафинированный                                                                                                                               

23. Ricinus,i,n—клещевина

24. Tanninum, i,n —танин                                                                                                                                                        

25. Urea pura, Ureae purae f —мочевина

26. Vaselinum, Vaselini ,n —вазелин

27. Vinylinum, Vinylini, n — винилин

Упражнения к занятию № 2.

I. Переведите, поставьте в Genetivus Singularis данные словосочетания:

1. Вазелиновое масло. 2. Подсолнечное масло. 3. Медицинский эфир. 4.Этиловый спирт. 5. Чистый фенол. 6. Рафинированный нафталан. 7.Персиковое масло. 8. Кристаллизованный химотрипсин.9.Дистиллированная вода.

II. Переведите на русский язык:

Misce. Da. Signa. Misceatur. Detur. Signetur. Sterilisa. Sterilisetur.Sterilisetur solutio. Solvatur Novocamum et Pphenolum in aqua. Da tales doses numero decem. Sterilisentur oculoguttae. Audiatur et altera pars. Misce, fiant suppositoria. Misce, fiat pulvis.

 

Рецепты к занятию № 2.

 

7. Возьми: Вазелинового масла 100 мл

 Мятного масла 2 капли

 Смешай. Выдай.

 Обозначь: По 1 столовой ложке на прием.

 

8. Возьми: Винилина 20,0

 Подсолнечного масла 80 мл

 Смешать. Выдать.

 Обозначить: Наружное.

 

9. Возьми: Рафинированного жидкого нафталана

 Этилового спирта по 100,0

 Смешать. Выдать.

 Обозначить: Втирать в кожу головы ежедневно на ночь.

 

(При алонеции.)

 

 

10. Возьми: Таннина 4,0

Медицинского эфира

Коллодия поровну по 7,5

Этилового спирта 90 % 25,0

Касторового масла 2,0

Смешать. Выдать.

Обозначить: Наносить на кожу ватным тампоном 2 раза с интервалом 1—2 мин ежедневно.

 

(От веснушек.)

 

 

11. Возьми: Чистого фенола 0,5

Ментола 0,2

Дикаина 0,1

Этилового спирта 90 % 10,0

Смешать. Выдать.

Обозначить: На ватке к барабанной перепонке по 10 мин при парацентезе.

 

(При перфоративном

остром среднем отите.)

12. Возьми: Кристаллизованного химотрипсина 0,03

Левомицетина 0,45

Глицерина 7,5

Вазелинового масла 5,0

Ланолина 2,5

Смешай. Выдай.

Обозначь: Вводить в слуховой проход 2—3 раза в неделю.

 

(Для лечения гнойного

хронического среднего отита.)

 

 

13. Возьми: Мочевины 8,0

Ланолина 55,0

Персикового масла 75,0

Дистиллированной воды 20 мл

Смешай, пусть получится линимент.

Выдай.

Обозначь: Смазывать кожу 1—2 раза в день в течение двух недель.

 

(При ихтиозе.)

Рекомендуемая литература:

1. Ю.Ф. Шульц. 1982, С.194—198.                                                                               

2. М.Н. Чернявский.1989 С.234—240.

3. А.Г.Авксентьева. С.117—120.

 Тема: ЛЕКАРСТВЕННЫЕ РАСТЕНИЯ В НОМЕНКЛАТУРЕ ЛЕКАРСТВЕННЫХ СРЕДСТВ.

Название части растения предшествует названию растения (radix Glycyrrhizae "корень солодки", sirupus radicis Glycyrrhizae "сироп корня солодки").

Определения, обозначающие вещество или растение, являются в латинском языке несогласованными и выражаются существительными в родительном падеже; названия косточковых употребляются в родительном падеже множественного числа (aqua Menhae "мятная вода", дословно "вода мяты", oleum Olivarum "оливковое масло", дословно "масло олив").

 

ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ

 

1.       albus, а, um — белый

2.       Anisum, Anisi n — анис                  

3.       Carum Carvi, Cari Carvi, n —тмин

4.       Ghamomilla, Chamomillae, f —ромашка                 

5.       cortex, corticis, m — кора

6.       Grataegus, Crataegi, f -боярышник                             

7.       Gucurbita, Cucurbitae,f —тыква

8.       Digitalis, Digitalis,f—наперстянка

9.       Foeniculus, Foeniculi, m —фенхель

10.     folium, folii, n —лист

11.     Frangula, Frangulae, f —крушина

12.     fructus, fructus, m —плод

13.     Glycyrrhiza, Glycyrrhizae, f—солодка

14.     herba, herbae, f —трава

15.     Leonurus, Leonuri, m —пустырник

16.     Petroselinum, Petroselini ,n —петрушка

17.     pulvis, pulveris ,m — порошок

18.     radix, radicis,f —корень

19.     rhizoma, rhizomatis, n —корневище

20.     Saccharum, Sacchari, n —сахар

21.     semen, seminis n —семя

22.     Senna, Sennae ,f —сенна

23.     species, specierum f —сбор

24.     Tanacetum, Tanaceti, n —пижма

25.     Trifolium,i,n—трилистник

26.     Urtica, Urticae, f —крапива

27.     Valeriana, Valerianae, f —валериана

 

Упражнения к занятию № 3.

I.Переведите на латинский язык, образуйте от этих словосочетаний Genetivus singularis:

1. Порошок корня солодки. 2. Трава петрушки. 3. Кора крушины. 4. Лист cенны. 5. Корень и корневище валерианы 6. Цветки ромашки и пижмы. 7. Плоды фенхеля.

II. Переведите на русский язык:

1. Recipe folii Sennae. 2. Recipe corticis Frangulae. 3. Recipe pulveris her-

bae Tanaceti. 4. Recipe fructuum Foeniculi. 5. Misce, fiant species. 6. Da semina Cucurbitae et fructus Petroselini.

Рецепты к занятию № 3.

 

14.Возьми:     Травы пустырника

Корневища валерианы

Плодов боярышника по 20,0

Цветков ромашки 5,0

Смешай, пусть получится сбор.

Выдай.

Обозначь: 1 столовую ложку на стакан, заварить как чай; принимать по 0,5 стакана 2—3 раза в день.

 

(При вегетоневрозах.)

 

 

15. Возьми: Порошка листьев наперстянки 0,05

Белого сахара 0,3

Смешай, чтобы получился порошок.

Выдать такие дозы числом 12.

Обозначь: По 1 порошку 3 раза в день.

 

(При сердечной недостаточности.)

 

 

16. Возьми: Плодов фенхеля

Корня валерианы

Коры крушины по 30,0

Смешай, чтобы получился сбор.

Выдай.

Обозначь: По 1 чайной ложке на стакан, заварить как чай; принимать по ½ стакана 2—3 раза в день.

 

(Ветрогонное.)

 

17. Возьми: Листа мяты 20,0

Листа крапивы

Коры крушины по 30,0

Корня валерианы 10,0

Смешай, пусть получится сбор.

Выдай.

Обозначь: 1 чайную ложку заварить как чай; принимать по 2 стол. ложки за 30 мин до еды.

 

(Желудочный чай.)

18. Возьми: Травы пустырника

Корня валерианы

Плодов тмина

Плодов фенхеля по 20,0

Смешай, чтобы получился сбор.

Выдай.

Обозначь: 1 столовую ложку заварить как чай; принимать (можно с сахаром) по ½ стакана 3 раза в день.

 

(Ветрогонное спазмолитическое.)

 

 

19. Возьми: Листа сенны 30,0

Коры крушины

Корня солодки

Плодов аниса по 10,0

Смешай, пусть получится сбор.

Выдай.

Обозначь: По 1 столовой ложке на стакан; заварить как чай, настоять 30 мин, процедить. Принимать по ½ — 1 стакану на ночь.

 

(Слабительное.)

 

 

20. Возьми: Плодов фенхеля

Плодов петрушки по 20,0

Корня валерианы

Коры крушины по 30,0

Смешай, пусть получится сбор.

Выдай.

Обозначь: По 1 чайной ложке на стакан, заварить как чай; принимать по ½ стакана 2—3 раза в день.

 

(Ветрогонное.)

 

 

21. Возьми: Порошка травы пижмы 10,0

Семян тыквы 70,0

Смешай, пусть получится порошок.

Выдать.

Обозначить: Принимать в течение двух дней.

 

(При ленточных глистах.)

Рекомендуемая литература:

1. Ю.Ф. Шульц.1982.С.205.                                                                                            

2. М.Н. Чернявский. 1984.С.83—89..

3. А.Г.Авксентьева. С.101—103.

Тема: ЛЕКАРСТВЕННЫЕ ФОРМЫ.

Аэрозоль (aёrosolum, i, n) — взвесь твердых или жидких частиц лекарственного вещества в газе или смеси газов.

Бальзам (balsamum, i, n) — мазь, в составе которой имеются эфирные масла, смолы.

Гель (gelum, i, n) — дисперсная система с жидкой дисперсной средой.

Гранула (granulum, i, n) — твердая лекарственная форма в виде круглого или цилиндрического зернышка, предназначенная для приготовления растворов, эмульсий или суспензий ограниченного срока хранения.

Драже (dragee, нескл.) — твердая дозированная лекарственная форма, приготовляемая способом наслаивания лекарственных веществ на сахарные гранулы.

Капсула (capsula, ae, f) — оболочка принимаемого внуть порошка; капсулы бывают желатиновые (gelatinosus, a, um) и крахмальные (amylaceus, a, um).

Линимент (linimentum, i, n) — густая жидкость для наружного употребления, являющаяся смесью взаиморастворимых веществ.

Мазь (unguentum, i, n)– лекарственная форма для наружного употребления, состоящая из лекарственного вещества и мазевой основы (вазелина, ланолина, воска).

Микстура (mixtura, ae, f) — жидкая лекарственная форма, являющаяся смесью нескольких лекарственных веществ.

Настой (infusum, i, n) — водное извлечение из мягкого растительного сырья (травы, листьев, цветов); подвергается кипячению в течение 15 мин., процеживается в холодном виде.

Настойка (tinctura, ae, f) — спиртово-водное или спиртово-эфирное извлечение из растительного сырья.

Отвар (decoctum, i, n) — водное извлечение из грубого растительного сырья (коры, корневища, корней); подвергается кипячению в течение 30 мин., процеживается в горячем виде.

Паста (pasta, ae, f) — мазь, сгущенная путем добавления порошкообразных веществ (талька, пшеничного крахмала, белой глины или оксида цинка).

Пластырь (emplastrum, i, n) — нанесенная на ткань или бумагу смесь лекарственных веществ, которая бывает твердой при комнатной температуре и размягчается, становясь липкой, при температуре тела

Порошок (pulvis, eris, m) — твердая лекарственная форма, представляющая собой сыпучее вещество или смесь веществ; порошки бывают крупные (pulvis), мелкие (pulvis subtilis) и мельчайшие (pulvis subtilissimus); отпускаются, как правило, дозировано в капсулах.

Раствор (solutio, onis, f) — жидкая лекарственная форма, образующаяся в результате полного растворения лекарственного вещества в растворителе (дистиллированной воде, этиловом спирте, оливковом или персиковом масле и др.); соответственно растворы делятся на водные (solutio), спиртовые (solutio spirituosa), масляные (solutio oleosa).

Сбор (species, erum, f) — смесь измельченных частей лекарственных растений. Виды сборов: горький, или аппетитный (amarae), противоастматический (antiasthmaticae), противогеморойный (antihaemorrhoidales), желчегонный (cholagogae), мочегонный (diureticae), слабительный (laxantes), грудной (pectorales), поливитаминный (polyvitaminosae), успокоительный (sedativae).

Сироп (sirupus, i, m) — смесь лекарственного вещества с концентрированным раствором какого-либо сладкого компонента (сахара, малины, вишни и т.п.).

Спрей (spray, нескл.) — лекарственное вещество, распыляемое при помощи пульвелизатора.

Суппозиторий, или свеча (suppositorium, i, n) — мягкая дозированная лекарственная форма, имеющая твердую консистенцию при комнатной температуре и плавящаяся при температуре тела; по способу употребления различают суппозитории ректальные и вагинальные.

Суспензия (suspensio, onis, f) — взвесь частиц нерастворимого порошкообразного вещества в воде или другой жидкости.

Таблетка (tabuletta, ae, f) — твердая дозированная лекарственная форма, представляющая собой плоскую или двояковыпуклую пластинку круглой или овальной формы, получаемую способом прессовки лекарственных веществ.

Экстракт (extractum, i, n) — концентрированная вытяжка из растительного сырья; бывают экстракты жидкие, густые и сухие.

Эмульсия (emulsum, i, n; emulsio, onis, f) — взвесь частиц жидкого лекарственного вещества в воде.

 

ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ

 

1.       Alumen, Aluminis, n—квасцы

2.       Belladonna, Belladonnae, f —красавка    

3.       Convallaria, Convallariae, f — ландыш     

4.       decoctum, decocti, n —отвар

5.       emulsum, emulsi, n —эмульсия

6.       ex — из

7.       fluidus, a, um —жидкий 

8.       extractum, extracti,n —экстракт

9.       Ichthyolum, Ichthyoli ,n —ихтиол                              

10.     infusum,infusi,n, — настой

11.     Hydrocortisonum, i, n -гидрокортизон

12.     linimentum, limmenti, n -мазь, натирание

13.     majalis, e —майский       

14.     massa, massae, f —масса

15.     Monomycinum, Monomycini ,n —мономицин        

16.     Novocainum, Novocaini, n —новокаин

17.     oleosus, a, um —масляный

18.     pasta, pastae ,f -паста

19.     pilula, pilulae ,f — пилюля           

20.     Quercus, Quercus ,f —дуб

21.     Rheum, Rhei ,n — ревень               

 22.    rectalis, e — ректальный (прямокишечный)

23.     solutio, solutionis,f — раствор

24.     spissus, a, um —густой

25.     suppositorium, suppositorii, n —суппозиторий (свеча)

26.     tinctura, tincturae,f — настойка   

27.     unguentum, unguenti,n —мазь

28.     Xylolum, Xyloli, n —ксилол

29.     Zincum, Zinci, n —цинк

30.     quantum satis —сколько нужно

 

Упражнения к занятию № 4.










Последнее изменение этой страницы: 2018-04-12; просмотров: 248.

stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда...