Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Translate the following words and word combinations into Russian.




Wholesale, consumers, independent survey, roadworthy, purchase, limited lifespan, scrap tire pile, a typical set of four used tires, there are no restrictions, a fumigation certificate, the appropriate duty is paid, reputable brand, may superficially seem acceptable, to determine the conditions, tire bead, poor repairs, repairs to tire wall, side walldamage, shoulder wear, nails in tread and exposedbelt wire, to highlight, unacceptably, intended purpose, wastetires,

 

Translate the following words and word combinations into English.

Оптовый ввоз, потребитель, независимый осмотр, технически непригодный, пробег, куча проколотых шин, типичный комплект, следовательно, ограничение, соответствующая пошлина, размещать частично использованные шины, достойные бренды, внешне казаться приемлемым, сильное повреждение, на краю шины, разболтанные ремни, обод колеса.

 

Translate the following sentences into English.

1. Оптовый ввоз использованных шин разрешен не во всех странах.

2. Будьте внимательны, покупая комплект шин.

3. Обратите внимание на данные независимого осмотра RACV.

4. Большинство использованных шин считаются технически непригодными.

5. Вы видели кучу проколотых шин у дороги?

6. В Австралии нет никаких ограничений на ввоз использованных шин.

7. Вы выбрали шины достойной марки!

8. Как определить состояние шин, которые внешне кажутся пригодными.

9. Кто из вас не заплатил пошлину?

10. Почему некоторые водитель покупают использованные шины.

11. Он был уверен, что шинная промышленность процветает.

12. Он спросил, почему импорт использованных шин запрещен в нашей стране.

TEXT VI

Choosingyour new tires and getting the best out of them.

 

  Arguably   возможно
Primarysafetyfeature имеющие первоначальное значение особенности (признаки) безопасности
Tolookforplacard искать плакат для рекламы (афиши)
Sticker этикетка
Doorjamb дверной косяк
Gloveboxlid крышка защитной камеры с перчатками
Toconfuse спутывать, приводить в замешательство, смущать
Midrangetires средние шины
Corneringgriptraction тяга сжатия на углах
Sacrifice жертва, убыток
Swop менять, обменивать
Todemand требовать
Specification детализация, подробность
Falcon сокол
Commodore капитан 1-го ранга, начальник конвоя, командор яхт-клуба

Choosingyour new tires and getting the best out of them.

 

Provided your car is in good mechanical condition, thetires are arguably the most important primary safetyfeature. They are the only contact between you andthe road, and through them you control the vehicle'spotential acceleration, braking and cornering forces.Generally the more you spend on tires the safer yourcar will be.To start the selection for the right tires, look for your tire placard. That's the small information sticker on thedoor jamb, under the sun visor or on the inside of theglove box lid. It shows the correct tire size andpressures for your car.Confused by the numbers? Well assume the listed tiresize is 195/65M5 91 h, which means the tire isapproximately 195 millimeters wide, and is 65 percentas high as it is wide; r is for radial construction, and 15is the diameter of the wheel rim in inches, - yes they're:mixing metric and imperial measurements! - And 91 is an index of the load the tire is rated to carry. Lastly isthe speed rating of the tire. While it is legal in Victoria,RACV strongly advises against fitting a lower speedrated tire than listed on the tire placard. There’s noneed to measure your wheels or tires - simply matchthe tire placard specification.The next consideration is your type of driving. Highwaywork, or lots of cornering or wet road traction willdemand a premium sports tire, often at a premiumprice. Popular midrange tires with a longer wearinglife may not deliver the same level of cornering grip orwet road traction, midrange tires are more than adequate fornormal day to day driving yet. Cheaper new tires can begood value, but usually they trade some wear grip or comfort for the dollars saved. It is not unusual for acommodore or falcon size car to get around 60,000 kmfrom quality Australian tires. Softer sports tiresusually sacrifice some tire life for the extra grip. Small,lighter cars can do more kilometers, but it is necessary to swоp front wheeltorear for best life. Don't buy long life tires if you do lessthan 10,000 km per year because they start to losesome grip after five years or so.

 

Translate the following words and word combinations into Russian.

 

Mixing metric and imperial measurements, to assume the listed tire, an index of the load the tire is rated to carry, to match the tire placard specification, demand a premium sports tire, commodore, look for yourtire placard, there’s noneed to measure your wheels or tires, wet road traction, wheel rim, a longer wearinglife, good value, to sacrifice some tire life, per year, arguably, deliver the same level.

 

Translate the following words and word combinations into English.

 

Правильный размер шин, приблизительно, процент, дюйм, более слабые шины, тормозные силы, небольшая информационная этикетка, этот индекс считается достаточным, просто подобрать под пару подробности плакатов, тяга углов и мокрых дорог, износ, жертвовать, сжатие, поменять передние шины на задние.

 

Translate the following Participles into English.

 

Выбирая шины, обеспечив хорошее механическое состояние автомобиля, контролируя ускорение вашего транспортного средства, тормозя на углу, потратив на шины много денег, показывая правильный размер шин, придя в замешательство от количества использованных шин, меняя передние шины на задние, измеряя колеса, показав нам средние шины, потеряв 5 лет, используя более слабые шины, начиная ускорение.

 

Fill in the gaps the words given below.

 

1. … are the only contact between you and the road.

2. You … control the vehicle's potential acceleration, braking and cornering forces.

3. That's the small information … on the door jamb.

4. The next is your type of driving.

5. Don't buy … …tires.

6. It is necessary … front wheeltorear for best life.

 

(sticker, consideration, to swap, thetires, can, long life)

 

Translate into English paying attention to the Infinite.

 

1. Вам следовало бы обратить внимание на разболтанные ремни. 2. Мы видели как он менял колеса на равнозначном перекрестке. 3. Пешеходы слышали как водитель тормозил. 4. Мы заставили их показать нам этикетку. 5. Они наблюдали как участники соревнований выбирали шины.6. Им лучше бы контролировать ускорение. 7. Водителю следовало бы потребовать другие шины. 8. Мой друг посоветовал мне не покупать использованные шины. 9. Вот индекс, который нужно получить. 10. Шины начинают терять сжатие после 5 лет.

 

 

CHECKLIST

 

“SAFETY”

EASY

1: Tick ( ) the one that is right.

Preparation ### important to reduce the risk of breaking down.

: am

: is

: are

 

2: Tick ( ) the one that is right.

2. ### suggestions can equally apply to any driver.

    :that

    :this

:these

 

3:Выберите из правой колонки английские слова, соответствующие русским эквивалентам в правой колонке. 

L1: isolated

L2: poorly lit

L3: unsavory

R1: плохо освещенный

R2: изолированный

R3: незащищенный

 

4: Put the words in the right order to make the sentence.  

 

1. the fuel

2. accurate

3.  Is

4. gauge

 

5:Выберите из правой колонки английские слова, соответствующие русским эквивалентам в правой колонке. 

L1: to make certain

L2: to keep a check

L3: to service

L4:torepair

R1: обслуживать

R2: ремонтировать

R3: убедиться

R4: проверить

 

6:Put the words in the right order to complete the sentence.    

1. turn off

2.  don’t

3. the engine

7:Найдите соответствующий русский эквивалент данному предложению.                           

Drive to a place where there are other people before stopping.

: Остановитесь, где много людей.

: Поезжайте на остановку.

: Не останавливайтесь, где много людей.

: Прежде чем остановиться, поезжайте к тому месту, где есть люди.

MOREDIFFICULT

1:Выберите из правой колонки английские слова, соответствующие русским эквивалентам в правой колонке. 

 

L1: to reduce the risk of breaking down

L2: to stop to ask directions

L3: to avoid becoming lost

L4: can apply to any driver

R1: сократить риск поломки

R2: остановиться, чтобы спросить направление

R3: избежать заблуждения

R4: может применяться к любому водителю

 

2: Put the words in the right order to make the sentence.   

 

1. spare tires

2. carry

3. the drivers

4.  always

5. do?

 

3: Put the words in the right order to make the sentence.    

1. hitchhikers

2. pick up

3. don’t

 

4:Выберите из правой колонки английские слова, соответствующие русским эквивалентам в правой колонке. 

 

L1: by flashing the headlights

L2: using the horn

L3: staying on busy and brightly lit streets

L4: by making turns

R1: мигаяфарами

R2: используя клаксон

R3: стоя в оживленном и хорошо освещенном месте

R4: поворачивая

5:Найдите соответствующий русский эквивалент данному предложению.                      

Have you ever been followed?

: Ты за кем-то следишь?

: За тобой следят?

: За тобой когда-либо следили?

6:Найдите соответствующий русский эквивалент данному предложению.

Where must the driver go in case of emergency?

: Что водитель должен делать в случае аварии?

: Где пешеход должен искать запасной выход?

: Куда должен водитель направиться в случае крайней необходимости?

: Куда должен водитель обратиться в случае аварии?

 

7:Выберите из правой колонки английские слова, соответствующие русским эквивалентам в правой колонке. 

 

L1: to attract attention

L2: to confirm your suspicions

L3:to remain in your car

L4: to note the registration number

R1: привлекать внимание

R2: подтвердить ваши подозрения

R3: оставаться в авто

R4: записать регистрационный номер

THE MOST DIFFICULT

 

1: Find the corresponding endings to the following English sentence.

If the driver gets out of the car and comes towards you,

: remain in your car with doors locked and windows shut.

: do not turn off the engine as you may stall when trying to restart.

: sound your horn and flash your lights.

: call the Police.

 

2: Find the corresponding endings to the following English sentence.

If the other car continues to follow you,

: do not drive home revealing where you live.

: drive to a Police station, open service station or similar place where you can call the Police.

: try to note those details of the car that you can, registration number, colour,etc.

: keep driving to a busy area

 

3: Find the corresponding endings to the following English sentence.

If you car starts to falter,

: keep a check on the air pressure of your tires

: travel alone

: stop in a safe place rather than continuing to your destination, risking a breakdown.

: tell someone of your plans and expected arrival time.

4: Put the words in the right order to make the sentence.

1. is it necessary

2. why

3. some change or phone cards

4. to have?

UNITIV

TRAFFIC RULES AND SINGS

TEXT I

Traffic rules and sings.

1. Vocabulary to be remembered:

Arrow стрелка, указатель
Abreast на одной линии, рядом
To Adhere придерживаться, строго соблюдать
To Comply соглашаться, исполнять

Traffic rules and sings.

Traffic regulations are international nowadays. But special regulations valid for one country only are also to be taken into consideration.

Traffic Rules in the USSR

1. Traffic in the USSR is on the right-hand side of streets and roads with the traffic way wide enough for several cars moving abreast in one direction. It is forbidden to drive in the left-hand lane if the right-hand lane is free.                

 2. The driver is responsible for the condition of his • car, and in particular the reliability of his brakes, the tires and the lights and indicators on hiscar.                      '

3. The driver must conduct the car he is driving insuch a manner as not to cause danger to, or obstruct themovements of another machine, be alert and keep to theroute he is driving on.                  

4. While driving in traffic, the driver must observe and strictly adhere to road signs, signals and traffic lights, and also comply with the orders of traffic inspec­tors (either in uniform, or with an arm-band on' his left arm and a regulation baton in his hand.:

5. Before making a left or right turn, a complete turn, accelerating, stopping, or making any other maneuvers which may alter his position in the lane, the driver must give warning by signaling not less than five seconds before he starts the particular maneuver.

6. Horn signaling may be used only outside city li­mits. Only in case of emergency or in a thick fog, may there be an exception to this rule.

7. Careful attention must be paid to warning signals of special service cars (fire engines, ambulances, etc.)which have the right of way.

8. The speed is regulated by the driver according to the condition of the road on which he is driving, visibilityand also the intensity of traffic and thenumber of pedestrians. Upon the slightest of danger, he must lower his speed or stop the car.

The speed limit in cities, towns and villages is 60 kin. an hour. On some roads speed limit is increased up to D km as shown by the corresponding sign.

9. It is forbidden to pass the car in front by driving in the lanes of the oncoming traffic, at road or street crossings and pedestrian crossings, on bridges and also before warning signs.

10. It is forbidden to stop on the left-hand side of the street or road, except in narrow streets where vehicular traffic from both directions passes along a single lane.

11. At non-regulated crossings, the traffic on the main street has the right of way. At street or road junctions of equal importance the car coming from the right has the right of way.

12. At any street junctions of equal importance trams have the right of way irrespective of their direction.

13. Where there are traffic lights, the traffic in any direction may move only when the green lights are on. When making a turn, the driver must allow pedestrians to cross the street when-the green lights are on.

14. If the traffic light contains additional lights, a turn may be made only when the signal of a green arrow it up. While waiting for this signal, the car must wait at the "STOP" line.

15. When making a right or left turn, cars moving in the same direction or in the opposite direction have the right of way, likewise those cars making a right turn from the opposite direction.










Последнее изменение этой страницы: 2018-05-10; просмотров: 354.

stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда...