Студопедия КАТЕГОРИИ: АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Э-20. Уйгурописьменная эпитафия из Учалинского района.
Транскрипция: «Збиган». Глоссарий: «антропоним Забиган». Перевод на русский язык: «антропоним Забиган». Э-21. Хазаро-караитописьменная эпитафия села Якуп Караидельского района. Транскрипция: «180 жил». Глоссарий: «180(-нсе) йыл». Перевод на русский язык: «180-(ый год похиджре, соответствует 796 году по миляду год» Э-22.Эпитафия села Темясево. Баймакский район. Арабика.
Транскрипция: «Бсмаллаh алрхим алрхман. Ла Алh ала алh. Мхмд рсул аллh. Сфадин. 581нчи ил». Глоссарий: «Бисмиллаhир рахманир рахим. Лэ иллаhи эла аллаh. Мохэмэт рэсул Аллаh. Сэйфетдин. 581-нсе йыл». Перевод на русский язык: Именем господа милостивого и милосердого. Нет бога кроме бога, Мухамед посланник бога. Сайфетдин. 581-ый год (хиджры)». Э-23.Эпитафия села Калкаман (Нижнее Кунакбаево). Ток-Соранское междуречье Оренбургской области. Куфическое письмо. Транскрипция: «Мркэид. 81нчи хил. Гилмн Симмн угли». Глоссарий: «Мэркэд. 81-нсе йыл. Гилман Симон улы». Перевод на русский язык: «Могила. 81-ый хиджры Гилман Симонов сын». Э-24. Эпитафия села Ахмар. Хазаро-караитское письмо. Ток-Соранское междуречье Оренбургской области Транскрипция: «Шру». Глоссарий: «Шэриф». со значением «антропоним Шариф со значением потомок пророка» Э-25. Эпитафия села Юлдыбай.Зилаирский район. Хазаро-караитское письмо.
Транскрипция: «Кршh». Глоссарий: «Карши». Перевод на русский язык: «антропоним Карши со значением «чтец аль Корана».
Э-26. Эпитафия села Иткулово Первое. Баймакский район. Хазаро-караитское письмо.
Транскрипция: «Яб ктбим, тап. зубтм». Глоссарий: «(Ошо) миненг ябыусы китабым, (шул турала) тап забыт иттем». Перевод на русский язык: «Это моя закрывающая книга, мое малое письмо».
Э-27. Эпитафия села Науруз. Учалинский район. Калмыцкое письмо. Транскрипция: «Алуг». Глоссарий: «Улуг». Перевод на русский язык: «Великий».
3-3-2.К жанрукалендари и государственные актыможно отнести нижеперечисленные документы. К5. Печать Баламир кагана. Автор находки просил не называть место обнаружения. Письмо брахми. Фото 49.
Фото 49. Транскрипция- «Вдhадhана Сача Набhадаиша hаганаБалаемар» Глоссарий – «Вэ дадhаны Шаштынг, янги батша, каган Баламир». Перевод на русский язык – «Завоеватель города Шаша новый царь, каган Баламир».
К6. Первая дворцовая печать из Биляра. Фото 50.
Фото 50. Транскрипция- «Гг л ичун» Глоссарий – «Кук иле осон». Перевод на русский язык – «Для небесных дел».
К7. Вторая дворцовая печать из Биляра. Письмо манихейское. Фото 51. Фото 51. Транскрипция- «Срh». Глоссарий – «Сариh». Перевод на русский язык – «Дворцовый полицейский».
К8. Третья дворцовая печать из Биляра. Фото 52.
Фото 52. Транскрипция- «Игфр Алаг (А)гнз Члгата». Глоссарий – «Йэгфэр, (шул ук) Аллаh кнэзе Чилка ата». Перевод на русский язык – «Ягфар бога князь Чилка ата».
К9. Четвертая дворцовая печать из Биляра. Фото 53. Фото 53. Транскрипция- «Бст. Вгзм». Глоссарий – «Мисэт Вэгзэм». Перевод на русский язык – «Печать. Предупрежден».
К-10. Первая печатка из Кара-Талских, Темясевских и Комсомолских курганов.(Письмо «карошти»). Транскрипция: «Рhадайа. Тамга».
К-11. Вторая печатка из Кара-Талских, Темясевских и Комсомолских курганов.
Транскрипция: Глоссарий: Перевод на русский язык: К-12. Третья печатка из Кара-Талских, Темясевских и Комсомолских курганов.
Транскрипция: Глоссарий: Перевод на русский язык: К-13. Четвертая печатка из Кара-Талских, Темясевских и Комсомолских курганов.
Транскрипция: Глоссарий: Перевод на русский язык: К-14. Нагрудный учительский значок.Из сел Зианчуринского района. Письменности брахми и хазаро-караитское. Транскрипция: «Гасапhа субуг». Глоссарий: «Кэсебе hаьак». Перевод на русский язык: «(Его) профессия учитель».
3-3-4. Послеобрядовые и молитвенные текстыдополнились фетвами несторианских, манихейских, зороострийских богословов. В огромном количестве встречается практически во всех древних башкирских селениях Башкортостана и Оренбургской области. Исключение составляет только граффити из Темясевских курганов с текстом написанном используя алфавит «пехлеви». П-М2.Фетва Сисинния. Арамео-сирийское письмо. Село Урген Зианчуринского района.
Фото 54 Транскрипция- «Сайэ фи экэhэ сэмэхээт жэфэ. Сф Сусэнэ лалэ». Глоссарий – «Сэйер эш сэмэхэте яфаларзынг. Суфый Сисинний тэрбиэсе». Перевод на русский язык – «Плохой поступок начало будущих мучений. Софист Сисинний воспитатель». П-М3.Фетва Яхве. Село Урген Зианчуринского района. Арамео-сирийское письмо.
Фото 55. Транскрипция- «Нлк пш Ру пл ят. Яhу Глоссарий – «Нэлайык пушэ Рв пул алдында ислэу. Йэхве». Перевод на русский язык – «Не подобает вспоминать свое Раввинство перед весами пула».».
П-М4.Фетва Блаженого Августина. Село Исянгулово Зианчуринского района. Письмо брахми. Фото 56 Транскрипция- «Тhаегhала еунана есадhа. Инаинаина даи папhа». Глоссарий – «Тэгэллэ (мэнге) йэш есем. Иннайзан даhи папа». Перевод на русский язык – «Бог вечно юное тело. Находящийся выше Инная папа».
П-М5. Фетва Анания. Село Урген, Зианчуринский район. Арамео-сирийское письмо.
П-М6.Фетва Азиза. Арамео-сирийское письмо. Село Урген Зианчуринского района. Фото 58. Транскрипция- «Кф рз бат. Энэнэн». Глоссарий – «Кяффа разый бати. Ананнан». Перевод на русский язык – «Раздающий тупость и ум вечен. Ананнан».
П-М7.Фетва Илека. Арамео-сирийское письмо. Село Муйнак Зианчуринского района.
Фото 59. Транскрипция- «Кздэ нс. Элэh». Глоссарий – «Кагизэ (ул) нэст. Илек». Перевод на русский язык – «Закон есть текст. Илек».
П-М8. Фетва Инная. Письмо брахми. Село Урген Зианчуринского района.
Транскрипция- «Пhасага джаhата нау татhала. Инаинаинаи даи». Глоссарий – «Баhалаусыhы ижтиhадсынынг унынг янгы Тэгэллэhе. Иннай даhи». Перевод на русский язык – «Оценка заслуг верующего от его нового Бога. Иннай пророк».
П-М9. Фетва Инная. Письмо брахми. Село Урген Зианчуринского района.
Транскрипция- «Нагhа Гhаса. Санага даи. Инаинаи». Глоссарий – «Тынгла Гайсаны. Сэнэгэм даимилек. Иннай». Перевод на русский язык – «Слушайте Иисуса. Творчество вечно. Иннай». П-М10.Фетва Мани. Манихейское письмо. Село Урген Зианчуринского района.
Фото 62 Транскрипция- «Ат цдр бад вахи». Глоссарий – «Саф йорэктэн булыр вайым». Перевод на русский язык – «От чистого сердца бывает откровения смысл».
П-М11.Фетва Нестория. Письмо брахми. Село Абзан Зианчуринского района. Фото 63. Транскрипция- «Кбз мдh нзh. Нhзр». Глоссарий – «Кабиз мэдхиэлэй наззы. Нугзар». Перевод на русский язык – «Вседержащий похваляющий вежливость. Несторий».
П-М12. Тексты на одежде из Ямашитауских курганов. Зианчуринский район. Грузино-кипчакское письмо. Транскрипция: «….ман инункан унан». Примечание Начало текста не сохранилось. Транскрипция: «Кануниэ ябар канhае жэбарие кание сани». |
||
Последнее изменение этой страницы: 2018-04-12; просмотров: 586. stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда... |