Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Наиболее употребляемые слова и фразы в призыве




Русско-арабский терминологический словарь проповедника

﴿ قَامُوسُ اْلمُصْطَلَحَاتِ الدَّعَوِيَّة :روسي – عربي

] Русский–Russian– روسي [

 

 

Доктор Мухаммад Фаррас Шанта

Проверка: Абу Абдурахман Дагестани

 

 

2009 - 1430

 

﴿ قَامُوسُ اْلمُصْطَلَحَاتِ الدَّعَوِيَّة :روسي – عربي

« باللغة الروسية »

 

 

الدكتور: محمد فراس شنطة

 

مراجعة: أبو عبد الرحمن الداغستاني

 

2009 – 1430

 

Наиболее употребляемые слова и фразы в призыве

أَكْثَرُ الْكَلِمَاتِ وَالْعِبَارَاتِ اسْتِعْمَالاً فِي الدَّعْوَة

عَقِيدَة – ’Акъида, вероубеждение

أَرْكَانُ الإِْيمَانِ – столпы веры:

 الإِْيمَانُ بِاللهِ وَمَلاَئِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَالْقَدَرِ خَيْرِهِ وَشَرِّهِ- вера в Аллаха, Его ангелов, Его писания, Его посланников, последний день и предопределение хорошее и плохое

- حَقِيقَةُ الإِْيمَان Суть веры

 - ثِمَارُ الإِْيمَانПлоды веры

لَيْسَ الإِْيمَانُ بِالتَّمَنِّي - вера не только желание

 الإِْيمَانُ عَقْدٌ بِالْقَلْبِ- вера - есть заключение сердцем

وَإِقْرَارٌ بِاللِّسَانِ- и подтверждение языком

 وَعَمَلٌ بِالأَرْكَانِ- и выполнение требований столпов

إيمَانٌ لاَ يَتَزَعْزَع – непоколебимая вера

إِيمَانٌ رَاسِخ – крепкая вера

قَلْبُهُ مُطْمَئِنٌ بِالإِْيمَانِ  – его сердце покоилось твёрдой верой

لاَ يُؤْمِنُ أَحَدُكُم - Не является верующим по настоящему  тот, кто…

الإِْيمَانُ بِالله – вера в Аллаха

الله - Аллَах (Аллаh) Это самое великое имя Аллаха, указывающее на Его Божественную сущность

الله ُ(جَلَّ جَلاَلُه) – Аллах (Всевышний)

ِإلَََهٌ – бَог, божествَо

إِلَهَةٌ - богَиня

رَبٌّ – Госпَодь

رَبُّ الْعَالَمِين – Госпَодь миров

يَا إِلَََََهِِِِي - اللَّهُمَّ – О, Гَосподи!

- وَاللهِ – أُقْسِمُ بِاللهِ клянусь Аллахом!

لاَ إِلَهَ إِلاَّ الله – нет божества, кроме Аллаха

وَحْدَهَ لاَ شَرِيكَ لَهُ – единого, у которого нет сотоварища

وَحْدَانِيَّة – دِينُ التَّوْحِيد – единобожие, монотеизм

تَوْحِيدُ الأُلُوهِيَّة – вера в единственность Аллаха в Божественности

لاَ تَجُوزُ العِبَادَةُ إِلاَّ لِلََّهِ وَحْدَه - нельзя поклоняться кроме, как одному Аллаху

 - مُسْتَحِقٌ لِلْعِبَادَةДостойный поклонения

تَوْحِيدُ الرُّبُوبِيَّة – вера в единственность Аллаха в Господстве

- اللهُ مَالِكٌ أَبَدِيАллах – вечный хозяин

 - الإِْنْسَانُ مَالِكٌ مُؤَقَّتчеловек – временный хозяин

أَزَلِي (لاَ أَوَّلَ لَهُ) – извечный, безначальный

أَبَدِي (لاَ آخِرَ لَه) – вечный, бесконечный

لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْض – Ему принадлежит всё, что в небесах и на земле

تَوْحِيدُ اللهِ فِي الأَسْمَاءِ وَالصِّفَات – вера в единственность Аллаха в обладании прекрасными именами и атрибутами

صِفَاتُ الْجَمَال – атрибуты красоты

صِفَاتُ الْجَلاَل – атрибуты великолепия

صِفَاتُ الْكَمَال – атрибуты совершенства

لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَئٌ وَهُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ – Нет ничего подобного Ему, и Он - Слышащий, Видящий

 - تَأْوِيلُ الصِّفَاتТа’виль - искажение атрибутов Аллаха

 - تَحْرِيفُ الصِّفَاتТахриф - отклонение в атрибутах Аллаха

 - تَشْبِيهُ الصِّفَاتТащбииh – уподобление атрибутов Аллаха чему-либо другому

 - تَعْطِيلُ الصِّفَاتТа’тъииль – отрицание атрибутов Аллаха

وُجُودُ الله – существование Аллаха

قُدْرَةُ الله – мощь Аллаха

إِرَادَةُ الله – воля Аллаха

عِلْمُ الله – знание Аллаха

- يَعلَمُ مَا كَانَ وَمَا يَكُونُ Он (Аллах) знает, что было и что будет

- وَمَا لَمْ يَكُنْ لَوْ كَانَ كَيْفَ يَكُونُ и то, чего нет, если было бы, то Он знает, как оно должно было быть!

- إِنَّ اللهَ عَلَى كُلِّ شَئٍ قَدِير поистине, Аллах на всё мощен!

خَلَقَ –  создать, сотворить

أَمَاتَ – умертвлять

أَحْيَى – оживить

- أَسْمَاءُ اللهِ الْحُسْنَى Прекрасные имена Аллаха

- الرَّحْمَنُ Ар-Рахмaaну - Всемилостивый, Милостивый на этом свете ко всем Своим созданиям.
- الرَّحِيمُ Ар-Рахииму - Милостивый, Проявляющий на том свете Милость только к уверовавшим и покорным.
- الْمَلِكُ Аль-Малику - Властитель всего сущего, Владыка Дня Суда. Аллаh абсолютно не нуждается ни в одном из Своих творений, в то время как все они нуждаются в Нём и находятся в Его власти.
- الْقُدُّوسُ Аль-Къуддусу - Священный, Чистый от недостатков.
- السَّلاَمُ Ас-Саляяму – Миротворящий.
- الْمُؤْمِنُ Аль-Му’мину - Дарующий безопасность.
- الْمُهَيْمِنُ Аль-Муhаймину - Охраняющий; Тот, Кто оберегает и управляет деяниями, жизнью и пропитанием каждого из всех Своих созданий.

- الْعَزِيزُ Аль-’Азиизу - Могучий, Непобедимый, успех принадлежит только Ему.
- الْجَبَّارُ Аль-Джаббаару – Могущественный; Тот, воле Которого подчинены абсолютно все творения, Который может принудить.
- الْمُتَكَبِّرُ Аль-Мутакяббиру - Всевышний, Превосходящий все творения; Единственный Обладатель Истинного Величия.
- الْخَالِقُ Аль-Хаалику - Творец; Тот, Который творит без примера и прообраза и определяет судьбу для созданий.
- الْبَارِئُ Аль-Баариу - Тот, кто по Своему Могуществу сотворяет всё сущее идеальным образом.

- الْمُصَوِّرُ Аль-Мусаувиру - Тот, кто дал каждому творению свою неповторимую, отличную от других таких же творений форму, вид.
- الْغَفَّارُ Аль-Гаффаару – Многократно Прощающий.

- الْقَهَّارُ Аль-Къаhhаару - Господствующий, Чьему величию покорны творения, Уничтожающий в огромных масштабах.
- الْوَهَّابُ Аль-Ваhhаабу - Дарующий; Тот, у Кого блага в изобилии.
- الرَّزَّاقُ Ар-Раззаакъу - Создающий блага и Наделяющий ими Свои создания, Дающий пропитание/удел.
- الْفَتَّاحُ Аль-Фаттааху - Победитель; Тот, Который раскрывает скрытое, облегчает трудности, отводит их; Он раскрывает сердца верующих для познания Его и любви к Нему.

- الْعَلِيمُ Аль-‘Алииму – Всезнающий.
- الْقَابِضُ Аль-Къаабиду - Сужающий; Тот, Который по Своему справедливому порядку сужает (уменьшает) блага, кому хочет.
- الْبَاسِطُ Аль-Бааситу - Ниспосылающий щедрый удел.
- الْخَافِضُ Аль-Хъаафиду - Унижающий нечестивых, восставщих против воли Бога.
- الرَّافِعُ Ар-Раафи'у - Возвышающий уверовавших.
- الْمُعِزُّ Аль-Му’иззу - Дающий силу и победу.
- الْمُذِلُّ Аль-Музиллю - Принижающий того, кого хочет, лишив его силы и победы.
- السَّمِيعُ Ас-Самии’у - Всеслышащий; Тот, кто слышит и самое утаённое.
- الْبَصِيرُ Аль-Басыыру - Всевидящий; Тот, Который видит явное и тайное.
- الْحَكَمُ Аль-Хакаму - Наивысший Судья,Обладатель абсолютной Мудрости; Тот, Чьи решения совершенно справедливы и всегда имеют силу.
- الْعَدْلُ Аль-'Адлю - Справедливый; Тот, кто поступает абсолютно справедливо во всём.

- اللَّطِيفُ Аль-Латыыфу - Добрый по отношению к своим рабам, Облегчающий им жизнь; Знающий тонкости вещей.

- الْخَبِيرُ Аль-Хабииру - Сведущий, Знающий тайное.

- الْحَلِيمُ Аль-Халииму – Откладывающий наказание; дающий возможность грешникам каяться.
- الْعَظِيمُ Аль-‘Азыыму – Величайший.

- الْغَفُورُ Аль-Гъафууру - Всепрощающий; Тот, кто прощает грехи Своим рабам.
- الشَّكُورُ Аш-Шакууру - Воздающий большую награду.
- الْعَلِيُّ Аль-’Алийюю - Высочайший, Высокочтимый.
- الْكَبِيرُ Аль-Кабииру – Большой – больше того, чтобы ощутить Его чувствами творения.
- الْحَفِيظُ Аль-Хафиизъу - Охраняющий все созданное; Тот, Чье покровительство нескончаемо, бесконечно.
- الْمُقِيتُ Аль-Мукъыыту - Дающий пропитание, Распоряжающийся всем необходимым для жизнеобеспечения, Определяющий его количество и Доводящий это до Своих рабов.

- الْحَسِيبُ Аль-Хасиибу - Учитывающий все; Он Самодостаточен; Созданные должны в достижении благ и пропитания уповать только на Него, и нет необходимости в ком-либо ином.

- الْجَلِيلُ Аль-Джалиилю - Величественный; Тот, у Кого истинное Величие.
- الْكَرِيمُ Аль-Карииму - Щедрый; Тот, у Кого не уменьшаются блага.
- الرَّقِيبُ Ар-Ракъыыбу - Следящий за состоянием Своих созданий и их деяний; Тот, от контроля Которого никто и ничто не уходит.
- الْمُجِيبُ Аль-Муджиибу - Отзывчивый, Принимающий молитвы и просьбы; Он - Единственный, к Кому следует обращаться с молитвами.
- الْوَاسِعُ Аль-Вааси'у - Всеобъемлющий; Тот, блага Которого широки.
- الْحَكِيمُ Аль-Хакииму - Мудрый; Тот, Кто все делает мудро.

- الْوَدُودُ Аль-Вадууду - Любящий Своих верующих рабов.

- الْمَجِيدُ Аль-Маджииду – Славный.
- الْبَاعِثُ Аль-Бааису - (Бааиthу) Воскрешающий создания в День Суда.

- الشَّهِيدُ Аш-Шаhииду - Свидетель; Тот, от Которого ничего не ускользает, Кто по отдельности видит всякую вещь и Сведущ о ней.
- الْحَقُّ Аль-Хаккъу – Истина.
- الْوَكِيلُ Аль-Вакиилю - Покровитель; Единственный, на Кого следует полагаться.
- الْقَوِيُّ Аль-Къавийюю - Сильнейший; Побеждающий.

- الْمَتِينُ Аль-Матиину - Сильный; Обладающий абсолютной силой.
- الْوَلِيُّ Аль-Валиийю - (Al-Wali-iu) Тот, Кто благоприятствует истинно верующим и Помогающий тем, кто любит Его.
- الْحَمِيدُ Аль-Хамииду - Славный, Достохвальный, Достойный всех похвал.
- الْمُحْصِي Аль-Мухсыы - Считающий; Тот, от Кого ничего не ускользает.
- الْمُبْدِئُ Аль-Мубдиу - Начинающий; Тот, Кто с самого начала, без примера и прообраза сотворил все сущее.
- الْمُعِيدُ Аль-Му’ииду – Возвращающий.
- الْمُحْيِي Аль-Мухьйии - Оживляющий;
Тот, Кто дает жизнь любой вещи, если пожелает;
Тот, Кто оживит и после смерти.
- الْمُمِيتُ Аль-Мумииту - Умерщвляющий; Тот, Кто предписал смерть всем смертным.
- الْحَيُّ Аль-Хайюю - Вечно Живой; Тот, жизни Которого нет начала и конца.
- الْقَيُّومُ Аль-Къайююму - Сущий, Независимый ни от кого и ни от чего; Не нуждающийся ни в ком и ни в чем.
- الْوَاجِدُ Аль-Вааджиду - Богатый; Тот, у Которого все сущее; Тот, у Которого нет недостатка.

- الْمَاجِدُ Аль-Мааджиду - Тот, у Кого прекрасное Величие.
- الْوَاحِدُ Аль-Ваахиду - Единственный в Своей сущности; Тот, у Кого нет равных, нет сотоварищей.
 - الأَحَدُАль-Ахаду - Один, единый.

- الصَّمَدُ Асъ-Съамаду - Вечный; Самодостаточный; Тот, в Ком нуждаются все, а Сам Он не нуждается ни в ком и ни в чем.
- الْقَادِرُАль-Къаадиру - Всемогущий; Тот, Кто может сотворить из ничего и может уничтожить сущее; Делающий все мудро.
- الْمُقْتَدِرُ Аль-Мукътадиру - Могущественный; Тот, Кто устраивает дела для созданий наилучшим образом.
- الْمُقَدِّمُАль-Мукъаддиму - Выдвигающий вперед.
- الْمُؤَخِّرُ Аль-Муаххыру - Отодвигающий назад все то, что должно быть позади; Тот, Который отодвигает назад по Своему знанию и по Своей воле неверных, нечестивцев и всех тех, кто должен быть отодвинут назад.

- الأَوَّلُ Аль-Аввалю – (Al-Awwalu) Тот, Кто был до того, как было создано все остальное, раньше Которого не было ничего; существованию Которого нет начала.
- الْآخِرُ Аль-Aахыру - Тот, Кому нет конца, вечно Остающийся.

- الظَّاهِرُ Азъ-Зъааhиру - Видимый, Явный; Превосходящий все сущее

- الْبَاطِنُ Аль-Баатыну - Скрытый; Тот, Который знает как явное, так и скрытое обо всем.

- الْوَالِي Аль-Ваалии – (Al-Waali) Правящий, Властвующий над всем сущим.
- الْمُتَعَالِي Аль-Мута’аaлии – Высочайший.

- الْبَرُّ Аль-Барру - Благостный; Дающий тем, кто просит проявляя Милость к ним и делая им добро.

- التَّوَّابُ Ат-Тавваабу -  (At-Tawwabu) - Принимающий покаяние, Благоприятствующий в покаянии.
- الْمُنْتَقِمُ Аль-Мунтакъыму - Наказывающий нечестивцев, но только после оповещения и предупреждения, если не опомнились.

- الْعَفُوُّ Аль-'Афувву – (Al-’Afu-wu) - Прощающий и Стирающий грехи.
- الرَّؤُوفُ Ар-Раyуфу - Снисходительный, Заботающийся о своих рабах.

- مَالِكُ الْمُلْكِ Мааликуль-Мульки - Тот, Кто делает то, что хочет; нет никого, кто бы мог игнорировать, отвести Его решения.
- ذُو الْجَلاَلِ وَالإِْكْرَامِ Зyль-Джаляяли валь-икрaами - Обладатель особого Величия и Почета.
- الْمُقْسِطُАль-Мукъсыт -  Справедливый; Устанавливающий совершенный порядок.
- الْجَامِعُ Аль-Джаами'у - Собирающий; Тот, Который всех соберет в Судный День.
- الْغَنِيُّ Аль-Гъанийю - Истинный Обладатель богатства, не нуждающийся ни в чем; Тот, в Ком нуждаются все.
- الْمُغْنِي Аль-Мугънии - Обогащающий, Тот, Кто обогащает, кого хочет.

- الْمَانِعُАль-Маани’у  -Удерживающий; Тот, Кто не дает тому, кому не хочет дать, чтобы испытать его или защитить его от плохого.
 - الضَّارُАд-Даарру  - Посылающий беды для испытания или воспитания или воздаяния.
- النَّافِعُ Ан-Наафи’у  - Благоволящий, Дарующий пользу для испытания или воспитания или воздаяния.
- النُّورُ Ан-Нууру - Дарующий свет Веры; Освящающий небеса и землю.
 - الْهَادِيАль-hаадии - Ведущий Верным Путем.
 - الْبَدِيعُАль-Бадии’у - Тот, Которому нет подобных ни в сущности, ни в повелениях, ни в решениях; Творец, без ранее подобного примера.
- الْبَاقِي Аль-Баакъи - Тот, Существование Которого Вечно.
- الْوَارِثُ Аль-Ваарису - (Al-Wаариthу) Истинный Владелец всего сущего; Тот, Который остается навечно, к Которому вернется богатство, дарованное Им на время Своим творениям.

 - الرَّشِيدُАр-Рашииду - Направляющий на Правильный Путь.
- الصَّبُورُ Ас-Сабууру - Терпеливый; Тот, у Кого велики Кротость и Терпение.

- السُّبُّوحُ Ас-Суббуху – Тот, кто очистился от всяких недостатков.

- الْحَنَّانُ Аль-Ханнану – сострадательный, жалостливый.

- الْمَنَّانُ Аль-Маннану – Много Дарующий.

- الْمُغِيثُ Аль-Мугъиису (Мугъииthу) – Спасающий.

- الشَّافِي Аш-Шаафии – Излечивающий.

- الْكَفِيلُ Аль-Кафиилю – Надзиратель; Попечитель.

- الْجَمِيلُ Аль-Джамиилу – Красивый.

- الوِتْرُ Аль-Витру (Al-Wiтru) – Единичный.

- السِّتِّيرُ Ас-Ситтииру – Скрывающий.

- الْمُسَعِّرُ Аль-Муса’иру – Разжигающий, Поджигатель.

- الدَّيَّانُ Ад-Даййану – Судья.

- الْخَلاَّقُ Аль-Хъаллаакъу – Творец.

- الْمُحْسِنُ Аль-Мухсину – Совершающий благо.

- الرَّفِيقُ Ар-Рафиикъу – Добрый.

- السَّيِّدُ Ас-Сайиду – Господин.

- الطَّيِّبُ Ат-Таййибу - Хороший.

- الأَكْرَمُ Аль-Акраму – Самый щедрый.

- الأَعْلَى Аль-А’ляя – Превыше всех.

- الْجَوَادُ Аль-Джавaаду (Al-Jаwaaду) – Щедрый.

- ذُو الْطَّوْلِ Зъутъ-Тъауль - Владыка мощи.

- ذُو الْجَبَرُوتِ Зъуль-Джабаруути – Обладающий могуществом.

- ذُو الْمَعَارِجَ Зъуль-Ма‘аридж - Владыка ступеней.

- ذُو الْفَضْلِ Зъуль-Фадъль - Обладающий великим благом.

- أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ Самый милосердный из милосердных.

- خَيْرُ الْغَافِرِينَ Лучший из прощающих.

- غَافِرُ الذَّنْبِ Прощающий грехи.

- قَابِلُ التَّوْبِ Принимающий покаяния.

- مَالِكُ يَوْمِ الدِّينِ Владыка дня суда.

- أَحْسَنُ الْخَالِقِينَ Лучший из творцов.

- مُقَلِّبُ الْقُلُوبِ Изменяющий сердца.

- عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ Ведающий сокровенное и явное.

- جَامِعُ النَّاسِ لِيَوْمٍ لاَ رَيْبَ فِيهِ Собирающий людей в день, о котором нет сомнения.

- اسْمُ اللهِ الأَعْظَم Величайшее имя Аллаха.

الإِْيمَانُ بِالْمَلاَئِكَة – Вера в Ангелов

- لاَ يَعْصُونَ اللَّهَ مَا أَمَرَهُمْ وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ они не отступают от повелений Аллаха и выполняют все, что им велено

- مَخْلُوقَاتٌ نُورَانِيَّة творения, созданные из света

- مَخْلُوقَاتٌ غَيْرُ مَحْسُوسَة неосязаемые творения

- الرُّوحُ القُدُسُ (جِبْرِيلُ عَلَيْه ِالسَّلاَمُ) Святой дух (Джибраиль, мир ему), отвечающий за донесение откровения до посланников Аллаха

- مِيكَائِيلُ عَلَيْه ِالسَّلاَمُ Микаиль, мир ему - Ангел, отвечающий за низведение дождя и выращивания растений

- إِسْرَافِيلُ عَلَيْه ِالسَّلاَمُ Исрафиль, мир ему - Ангел, который будет дуть в трубу в Судный день

مَلَكُ الْجِبَالِ عَلَيْه ِالسَّلاَمُ – Ангел гор, мир ему, отвечающий за их стойкость

مَلَكُ الْمَوْتِ عَلَيْه ِالسَّلاَمُ – Ангел смерти, мир ему, задача которого забирать души людей при смерти. Он имеет помощников из Ангелов

 - مُنْكَرُ وَنَكِيرМункар и Накиир – Имена двух ангелов, которые приходят к каждому после смерти и спрашивают его/её

- رِضْوَان Ридван, мир ему (хранитель Рая)

- مَالِكُ (خَازِنُ النَّارِ) Маалик, мир ему (хранитель Огня)

- الزَّبَانِيَةُ Аз-Забааниату - 19 ангелов, отвечающих за охрану Огня и за наказание людей

-عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ Их (ангелов) над ней (Преисподней) - девятнадцать

- الْحَفَظَةُ Аль-Хафазъату – Имена ангелов, задача которых охранять людей от всего плохого

- إِذْ يَتَلَقَّى الْمُتَلَقِّيَانِ عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ قَعِيدٌ Двое ангелов сидят справа и слева и принимают (записывают деяния)

-مَا يَلْفِظُ مِن قَوْلٍ إِلاَّ لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ стоит ему (человеку) признести слово, как при нём оказывается готовый наблюдатель

- الْكِرَامُ الْكَاتِبُون аль-Кирааму аль-Каатибун – задача которых записывать поступки людей. У каждого взрослого человека есть один из них с правой стороны, который записывает благие деяния, а другой - с левой стороны – записывает дурные деяния.

- الْمَلَأُ الْأَعْلَى высший сонм (небеса вместе с Ангелами)

الْوَحْي – откровение

- الإِْيمَانُ بِالْكُتُب вера в священные книги

لَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا بِالْبَيِّنَاتِ وَأَنْزَلْنَا مَعَهُمُ الْكِتَابَ وَالْمِيزَانَ لِيَقُومَ النَّاسُ بِالْقِسْطِ-  Мы уже отправили Наших посланников с ясными знамениями и ниспослали с ними Писание и Весы, чтобы люди придерживались справедливости.

أَرْسَلَ اللهُ الْكُتُب – Аллах ниспослал книги

الكُُتُبُ المُقَدَّسَة – священные книги

الكُتُبُ السَّمَاوِيَّة – небесные книги

الصُّحُف - Свитки

الزَّبُور - Псалтырь

الإِْنْجِِِيل - Евангелие

التَّوْرَاة – Тора

- الْقُرْآن Коран

 - الإِْيمَانُ بِالرُّسُلВера в посланников

-وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلاً مِّن قَبْلِكَ Мы уже отправляли посланников до тебя.

-مِنْهُم مَّن قَصَصْنَا عَلَيْكَ Среди них есть такие, о которых Мы рассказали тебе,

-وَمِنْهُم مَّن لَّمْ نَقْصُصْ عَلَيْكَ и такие, о которых Мы не рассказывали тебе

- لاَ نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّن رُّسُلِهِ Мы не делаем различия между Его посланниками

أُولُوا الْعَزْمِ مِنَ الرُّسُلِ - Непоколебимо твёрдые посланники

آدَمُ وَحَوَّاء – Адам и Ева

-وَعَلَّمَ آدَمَ الأَسْمَاءَ كُلَّهَا Он (Аллах) научил Адама всевозможным именам

إِنَّ اللَّهَ اصْطَفَى آدَمَ – воистину, Аллах избрал Адама…

فَإِذَا سَوَّيْتُهُ - Когда же Я придам ему соразмерный облик

 - وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِيи вдохну в него из Моего духа

 - فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَПадите перед ним ниц

فَطَوَّعَتْ لَهُ نَفْسُهُ قَتْلَ أَخِيهِ فَقَتَلَهُ - И дyшa eгo пpeдcтaвилa eмy лeгким yбийcтвo бpaтa, и oн yбил eгo

صَاحِبُ الْحُوت – يُونُسُ بْنُ مَتَّى - ذُو النُّون  – Иунус, мир ему

وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ - И выpacтили Mы нaд ним тыквенное дерево

النُّون – الْحُوت – кит, рыба

 - فِي بَطْنِ الْحُوتِ В чреве рыбы

وَآتَيْنَا دَاوُودَ زَبُوراً – и Мы дaли Дaаyдy (Давиду) Пcaлтыpь

فَفَهَّمْنَاهَا سُلَيْمَانَ وَكُلاًّ آتَيْنَا حُكْماً وَعِلْماً - И Mы вpaзyмили Cyлaймaнa (Соломона) oб этoм. И каждому Mы дapoвaли мyдpocть и знaниe

- وَإِسْمَاعِيلَ وَإِدْرِيسَ وَذَا الْكِفْلِ كُلٌّ مِّنَ الصَّابِرِينَ И (помяни также) Исмаила (Измаила), Идриса, Зулькифла. Все они были из числа терпеливых.

- الْيَسَع Аль-Йаса’

يَا زَكَرِيَّا إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلاَمٍ اسْمُهُ يَحْيَى – O, Зaкapия (Захария), Mы paдyeм тeбя вecтью пpo мaльчикa, имя кoтopoгo Йaxйa (Иоанна)

وَأَيُّوبَ إِذْ نَادَى رَبَّهُ أَنِّي مَسَّنِيَ الضُّرُّ – И (помяни также) Aйюбa (Иова),кoгдa oн вoззвaл к cвoeмy Гocпoдy: "Воистину, меня коснулось зло"

-لَقَدْ كَانَ فِي يُوسُفَ وَإِخْوَتِهِ آيَاتٌ لِّلسَّائِلِينَ безусловно, Йусуф (Иосиф) и его братья стали знамениями для тех, кто спрашивает

-فَبَشَّرْنَاهَا بِإِسْحَاقَ Тогда Мы сообщили ей радостную весть об Исхакъе (Исааке),

- وَمِن وَّرَاءِ إِسْحَاقَ يَعْقُوبَ а вслед за Исхаком – о Йа’къубе (Икове)

- الْأَسْبَاط колена (12 сыновей Йакуба, мир ему)

وَاتَّخِذُواْ مِن مَّقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلّىً - сделайте место стояния Ибраhима (Авраама)(при строительстве Каабы) местом моления

-وَلُوطاً آتَيْنَاهُ حُكْماً وَعِلْماً И (помяни также) Лутъа (Лота), которому Мы даровали власть (мудрость и пророчество) и знание

-وَإِلَى مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْباً И к Мадиану (Мы послали) их брата Шу‘айба

عَصَا مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَم – Пَосох Мусы (Моисея) , мир ему

-وَكَلَّمَ اللَّهُ مُوسَى تَكْلِيماً А с Мусой (Моисеем) Аллах вёл беседу

 وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى وَهَارُونَ الْفُرْقَانَ- Мы даровали Мَусе (Мойсею) и hَарَуну (Аарону) различение (способность различать истину ото лжи )

- الْوَصَايَا الْعَشْرдесять заповедей

وَمَرْيَمَ ابْنَتَ عِمْرَانَ الَّتِي أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا - и Мариам дочь Имрана, которая сохранила своё целомудрие

- نُزُولُ عِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ مِنَ السَّمَاءПришествие Исы Ибн Мариам с небес

رَفْعُ عِيسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ إِلَى السَّمَاء – вознесение Иисуса, мир ему, на небеса

 - وَتُبْرِئُ الأَكْمَهَ وَالأَبْرَصَ بِإِذْنِيс Моего (Аллаха) изволения исцелял слепых и прокаженных,

- وَإِذْ تُخْرِجُ الْمَوتَى بِإِذْنِي  выводил покойников живыми из могил

- صَلَبُوا شَبِيهَهُОни распяли похожего на него

نَاقَةُ النَّبِيِّ صَالِحٍ عَلَيْهِ السَّلاَم – чудо – верблюд - пророку Съалиху, мир ему

 سَفِيَنَةُ (فُلْكُ) نُوحٍ عَلَيْهِ السَّلاَم - Ковчег Нуха (Ноя), мир ему

الْفُلْكُ الْمَشْحُون – переполненный корабль

- الْفُلْكُ ковчег, корабль, корабли

طُوفَان – наводнение, потоп

أَرْسَلَ اللهُ عَلَيْهُمُ الطُّوفَانَ فَأَغْرَقَهُمْ – Аллах наслал на них великое наводнение и потопил их

- الإِْيمَانُ بِالْيَومِ الْآخِر Вера в последний день

- الْبَعْثُ – النُّشُورُ - الْقِيَامَة воскресенье

- يَومُ الْقِيَامَةдень воскресения, когда все творения предстанут перед всевышним Аллахом и будут отвечать за совершенные ими деяния

 يَوْمُ الْحَشْر– день собрания

يَوْمُ النُّشُور – день воскрешения

- الْيَوْمُ الْآخِرُ последний день

- الْيَوْمُ الْمَوْعُودُ обещанный день

- يَوْمُ الْبَعْثِ день воскресенья

- يَوْمُ التَّغَابُنِ день раскрытия самообмана

- يَوْمُ التَّلاَقِ день встречи

- يَوْمُ التَّنَادِ день вызова

- يَوْمُ الْجَمْعِ день собрания

- ‏الْآزِفَةُ приближающийся час (страшний суд)

- الْحَاقَّةُ точная реальность

 - الرَّافِعَةُподнимающий

- الْخَافِضَةُ понижающий

- الرَّاجِفَةُ сотрясающий

- الزَّلْزَلَةُ землетрясение

 السَّاعَةُ- (последний) час

- الصَّاخَّةُ оглушительный

- الطَّامَّةُ الْكُبْرَى воскресение, ужасы которого охватят всех и всё

- الْغَاشِيَةُ покрывающий

- الْفَزَعُ الْأَكْبَرُ самый большой страх

- الْوَاقِعَةُ день, который обязательно наступит

- الْقارِعَةُ сокрушающий

الْحِسَابُ - счёт

النَّفْخُ فِي الصُّورِ - вдувание в трубу

 - الْغُرُّ الْمُحَجَّلُونэпитет, которым Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и присутствует, охарактеризовал внешний вид мусульман в Судный день, когда будут светиться все части тела, которые они мыли во время ритуального омовения.

 الْمِيزَانُ- Весы

 الصِّرَاطُ- (а) путь; (б) мост, проложенный над огненной преисподней, по которому предстоит пройти людям в Судный день. Этот мост тоньше волоса и острее лезвия меча, а над ним расположены крюки, которые сбрасывают грешников в геенну.

- السَّبِيلُ – الطَّرِيقُ путь, дорога

مَحَجَّةُ الطَّرِيقِ – середина дороги

 الْحَوْضُ- водоём

عَلاَمَاتُ السَّاعَةِ – признаки наступления Судного дня

عَلاَمَاتُ السَّاعَةِ الصُّغْرَى – малые признаки наступления Судного дня

عَلاَمَاتُ السَّاعَةِ الكُبْرَى – большие признаки наступления судного дня

مَا الْمَسْؤُولُ عَنْهَا بِأَعْلَمَ مِنَ السَّائِل – вопрошаемый знает о нём не более, чем вопрошающий!

- يَأْجُوجُ وَمَأْجُوج Йа’джудж и Ма’джудж - Гог и Магог

 - خَسْفٌ بِالشَّرْقзатмение на востоке

 - كُسُوفُ الشَّمْسзатмение солнца

 - خُسُوفُ الْقَمَرзатмение луны

- انْشِقَاقُ الْقَمَر разделение луны

 - الدَّجَّالАнтихрист; лжемессия, пришествие которого является одним из больших признаков Судного дня. Он явится на землю

الإِْيمَانُ بِالْقَضَاءِ وَالْقَدَر – Вера в предопределение

مَا أَخْطَأَكَ لَمْ يَكُنْ لِيُصِيبَكَ – то, что миновало тебя, никак не могло тебя настигнуть

مَا أَصَابَكَ لَمْ يَكُنْ لِيُخْطِئَكَ - то, что настигло тебя, никак не могло тебя миновать

حُرِّيَّةُ الاِخْتِيَار – свобода выбора

مُقَدَّرٌ مِنْ قِبَل الله – предопределено Аллахом

- الأَخْذُ بِالأَسْبَاب предусмотреть причины

- مُخَيَّرимеющий право выбора, обладающий свободной волей

 - مُسَيَّرуправляемый, не имеющий свободу выбора

- سَعَادَة счастье

- شَقَاء несчастье

عَالَمُ الْغَيْبِ - Мир сокрытого

عِلْمُ الْغَيْبِ - знание о сокровенном

- رَوْح дух

 - رَيْحَانбазилик

 - رُوح – نَفْسдуша

-وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الرُّوحِ قُلِ الرُّوحُ مِنْ أَمْرِ رَبِّي Они станут спрашивать тебя о духе (душе или Джибриле). Скажи: «Дух от повеления моего Господа,

- وَمَا أُوتِيتُم مِّنَ الْعِلْمِ إِلاَّ قَلِيلاً а вам дано знать об этом очень мало».

- الْجِنُّ وَالإِْنْسДжинны и люди










Последнее изменение этой страницы: 2018-05-31; просмотров: 146.

stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда...