Студопедия КАТЕГОРИИ: АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКА ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ часть 7 ⇐ ПредыдущаяСтр 3 из 3
23. Фонетические особенностиразговорной речи: — большая вариативность произношения; — территориальные варианты произношения; — редукция произношения, выпадение звуков (неполный стиль).
— широко представлена нейтральная стилистически лексика,используются слова из общенародного языка (общеупотребительная лексика); — свободное образование новых слов (окказионализмов —«слов по случаю»); — использование слов с разной стилистической окраской (переплетение книжных, разговорных, просторечных слов); — расширение значения слов общенародного языка. Из многочисленных морфологических особенностейязыка для разговорной речи характерно: — отсутствие склонения у сложных и составных числительных; — отсутствие простой формы превосходной степени прилагательных (типа интереснейший) и сложной сравнительной степени — широкое использование глаголов в форме прошедшего времени и настоящего повествовательного при рассказе о прошлых событиях (типа шел я вчера и вдруг вижу...); — отсутствие причастий и деепричастий; — широкое употребление местоимений; — широкое употребление частиц, междометий. — эллиптичность (пропуск членов предложения, которые легко восстанавливаются из ситуации); — повтор слов (для выражения усиления действия, признака: делаю-делаю; хожу-хожу; далеко-далеко); — незаконченные предложения; — широкое использование вставных конструкций, вводных слов и предложений, уточнений, пояснений; — особые разговорные конструкции: обращения, оценочные конструкции типа: Еще бы!, Еще как!, Ну и ну!; объединения глаголов
Для разговорного стиля характерно широкое употребление неполных предложений, в которых чаще всего пропущены главные члены предложения, побудительных и вопросительных, повествовательных и восклицательных предложений, например: Ты откуда?; Воды сюда!; Был там?; Ах, хорошо!; Ах, как хорошо! При этом большое значение в устной речи имеет интонация. Предложение «Ну и помог ты!», произнесенное с разной интонацией, может иметь прямое, положительное значение, а может выражать ироническую оценку, как и предложение «Ах, хорошо!». В разговорной речи более свободный порядок слов, чем в книжно-письменной речи. А. М. Пешковский указывал, что главной сокровищницей синтаксической синонимии русского языка является свободный порядок слов: «Благодаря ему сочетание, состоящее, например, из 5-ти полнозначных слов (положим, «я завтра утром пойду гулять»), допускает 120 перестановок. А так как каждая перестановка слегка изменяет значение всей фразы, то получается 120 синонимов» (А. М. Пешковский. Указ. соч.). Быстрый темп и неподготовленность разговорной речи обусловливают преобладание коротких предложений, в которых обычно количество слов не превышает 5-7 единиц. Среди сложных предложений типичными являются сложносочиненные и бессоюзные предложения. Сложноподчиненные предложения составляют в разговорной речи 10%, тогда как в других стилях их около 30%. Чаще всего употребляются сложноподчиненные предложения с придаточными изъяснительными, которые присоединяются к немногочисленным глаголам: говорить, сказать, думать, слышать, увидеть, видеть, почувствовать и под.: Он увидел, что...; Я сказал, что...; Он понял, что... и под. В разговорной речи частотны междометные предложения, делающие речь эмоциональной, экспрессивной: Батюшки!; Ну и ну!; Вот тебе и на!; Ой ли! и под.; предложения, выражающие согласие (утверждение) или несогласие (отрицание): Да; Нет; Конечно; Безусловно. В разговорной речи обычно много вводных слов, выражающих утверждение, сомнение, предположение: может быть, кажется, безусловно, действительно и под. Таким образом, разговорный стиль обладает яркими языковыми приметами, отличающими его от других функциональных стилей литературного языка.
В настоящем — будущем времени ударение на окончании имеют многие глаголы с компонентом — ключить{включу, включишь), а также звонит, звонишь, напоишь. Краткие причастия на — ЕН в мужском роде имеют ударение на суффиксе, если в полной форме ударение падает на суффикс, в женском роде у этих причастий ударение падает на флексию: принесенный — принесен, принесена; приведенный — приведен, приведена (См. об этом: Русская грамматика. М.: Наука, 1980,с. 681-702). В причастиях на — ованныйот глаголов с суффиксом -ова-ударение падает на суффикс: баловать — балованный, гофрировать — гофрированный, организованный. В сложных существительных с корнем - водво второй части ударение падает на корень — вод:водопровод, а также: нефтепровод, путепровод, мусоропровод и под. Во многих случаях ударение в слове надо запомнить. Приведем примеры слов, в которых в разговорной речи, в просторечье часто допускаются ошибки: алкоголь, арест, алфавит, арахис, атлет, безудержный, банты, боязнь, баловать, вероисповедание, верба, гражданство, договор, добыча, давнишний, диспансер, досуг, двоюродный, дремота, закупорить, заем, завидно, завсегдатай, занял, еретик, жалюзи, избалованный, искра, иначе, каучук, красивее, красивейший, кухонный, корысть, каталог, некролог, квартал, кремы, мышление, маркетинг, намерение, начать, начал, новорожденный, приобретение, привезенный, предложить, приданое, принудить, партер, туфля, танцовщица, украинский, украинец, облегчить, обеспечить, обеспечение, оптовый, откупорить, сироты, средства, свекла, столяр, сливовый, созыв, феномен, ходатайство. 1. сш и зж, стоящие рядом, произносятся как шш: пишется произносится сшил шшыл из шума ишшума 2. зж, стоящие рядом, произносятся как двойное мягкое жьжь: пишется произносится уезжаю уежьжьаю позже пожьже и пожже 3. зж, если з относится к приставке, произносится как жж (твердо): пишется произносится изжога ижжога безжалостный бежжалостный
24. 1) язык художественной литературы; 2) устные формы литературно-нормированной речи; 3) функциональные стили книжно-письменного языка, к которым относятся публицистический, научный и официально-деловой стили. Термин «официально-деловой стиль» подразумевает под собой особенности языка служебных документов. Этот язык имеет свои особенности – резкое сужение диапазона используемых речевых средств; высокую частотность отдельных языковых форм на некоторых участках текстов документов. Документ должен быть достаточно лаконичен и информативен, так как сведения, содержащиеся в нем, имеют юридическую силу. Употребление языковых единиц сведено к минимуму, отсюда преобладание форм именительного падежа. При сопоставлении официально-делового стиля с научным и публицистическим можно выделить некоторые грамматические особенности этого стиля: 1) при написании документов существует главенство простых предложений; 2) использование предложений с большим числом слов (распространенных предложений с обилием однородных членов предложения); 3) активное использование стандартных конструкций; 4) использование нетипичных для других языковых стилей сп-особов словоизменения (например, развитие форм множественного числа у отвлеченных существительных). Следовательно, стандартизация в официально-Лделовом стиле – процесс всеобъемлющий, затрагивающий все уровни языка. Результатом является сложившийся официально-деловой стиль. И речевые стереотипы в нем воспринимаются как норма. Благодаря стандартизации в письменной речи существуют определенные штампы, которые придают такой речи интернациональные свойства. Использование готовых, прочно вошедших в деловой обиход словесных формул позволяет пишущему не тратить время на поиск определений. Стандартизация повышает информативность документов. Приближение русской письменной речи к мировым стандартам обеспечивают слова-интернационализмы, имеющие зачастую латинские или греческие корни, в разных языках они отличаются правилами чтения, являющимися нормой для данного языка, и произношением. К тому же в последнее время в официально-деловом стиле наметилась тенденция к приближению к стандартам оформления документов западных стран (например, резюме, анкеты). Кроме штампов, в документах существуют определенные языковые нормы. В качестве языковой нормы могут выступать такие варианты, которые наиболее удобны, уместны, целесообразны, а потому и наиболее предпочтительны в той или иной конкретной речевой ситуации. В некоторых случаях внутристилевой нормой может быть признано даже отступление от общелитературной традиции. Например, во многих видах специальной речи используются формы множественного числа отвлеченных существительных. В официально-деловом стиле очень важно не отступать от нормы, так как это не просто письменная речь, а документ, имеющий юридическую силу. И если в обычном литературном стиле и устной речи штампы и стандартные фразы снижают уровень и художественную ценность текста, то в официально-деловой письменной речи это необходимость, которая помогает создать определенные образцы деловых бумаг.
|
|||
Последнее изменение этой страницы: 2018-05-31; просмотров: 222. stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда... |