Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Основные правила оформления цитат




Основные правила оформления цитат:

Цитата должна совпадать с текстом произведения.

Знаки препинания в цитате должны быть воспроизведены точно. Если под рукой нет текста произведения (экзамен в вуз), то следует расставить знаки в соответствии с правилами пунктуации.

Если вы цитируете не все слова отрывка, то на месте пропуска слов ставится многоточие. В этом случае необходимо проверить, не искажен ли смысл цитаты.

Варианты включения цитаты в текст сочинения могут быть различны:

- "Я знаю в жизни только два действительные несчастья: угрызение совести и болезнь", - говорит князь Андрей Пьеру.

- Князь Андрей говорит Пьеру, что знает в жизни "только два действительные несчастья: угрызение совести и болезнь".

В этом случае прямая речь должна быть преобразована в косвенную, а цитируемый текст пишется со строчной буквы.

Пунктуация в прозаических цитатах совпадает с пунктуацией при прямой речи.

После двоеточия перед цитатой, пишущейся не с начала, ставится многоточие, например:

Сам Раскольников говорит Лужину по поводу его рассуждений: "...доведите до последствия, что вы давеча проповедовали, и выйдет, что людей можно резать..."

Нельзя пересказывать поэтический текст своими словами (Пушкин пишет, что он любит Петра творенье).

 

30. Особенности морфологии научного стиля

Отвлеченный, абстрактный характер научного стиля приводит к тому, что в текстах этого стиля много существительных на –ость, -ение, -ание,существительных среднего рода больше, чем существительных мужского или женского. Глаголы в таких текстах играют значительно меньшую роль, чем в других стилях: чаще всего они используются в роли глаголов-связок в составном глагольном или именном сказуемом (это глаголы быть, являться, казаться, считаться, отличать и др.).

Основными чертами морфологии научного стиля можно считать:

- использование единственного числа в значении множественного: русский глагол претерпел значительное историческое изменение;

- преобладание глаголов несовершенного вида 3-го лица настоящего времени: ученые исследуют, рассматривают; наука подтверждает, решает;

- частое употребление причастий и деепричастий: анализируя факты, сопоставляя различные точки зрения; происходящие события, рассматриваемые теории;

- использование сложных предлогов и союзов: в заключение, в продолжение, благодаря тому что; ввиду того что, несмотря ни на что.

3. Основные правила компрессии текста

Существуют различные подходы к определению способов и приемов сжатия текста – языковые и содержательные. Однако надо отметить, что если по отношению к содержательным способам методисты единодушны, то сами языковые способы свертывания называются ими по-разному.

К основным языковым приемам компрессии исходного текста одни авторы относят:

1. Исключение:

исключение повторов;

исключение одного или нескольких из синонимов;

исключение уточняющих и поясняющих конструкций;

исключение фрагмента предложения, содержащего второстепенную, несущественную информацию;

исключение одного или нескольких предложений, содержащих второстепенную, несущественную информацию.

2. Обобщение:

замена однородных членов обобщающим наименованием;

замена фрагмента предложения синонимичным выражением;

замена предложения или его части определительным или отрицательным местоимением с обобщающим значением;

3. Упрощение (или сочетание исключения и обобщения):

слияние нескольких предложений в одно;

замена предложения или его части указательным местоимением;

замена сложноподчиненного предложения простым;

замена прямой речи косвенной;

Другие авторы дают иной набор языковых приемов сжатия:

1. Исключение:

отдельных членов предложения;

однородных членов;

повторов;

одного или нескольких синонимов;

фрагмента предложения, имеющего менее существенное значение и др.

2. Замена:

однородных членов обобщающим словом;

фрагмента предложения синтаксических синонимов;

прямой речи косвенной;

предложения или его части с указательным местоимением, сложного предложения простым и др.

3. Слияние:

двух простых предложений или сложного и простого. Как правило, сопровождается заменой или исключением.

 

24 Отзыв о научной работе. Составление отзывов

Отзыв научного руководителя не должен быть слишком объемным так, как его зачитывает сам научный руководитель на защите его аспиранта, а времени отводится немного - до 5 минут. Приблизительно указанный отзыв должен составлять 1-1,5 страницы, через 1,5 интервал, с полями: слева - 2,5-3 см, справа - 1 см, сверху - 2 см, снизу - 2 см.
Сама процедура заключается в следующем. Секретарь диссертационного совета встает и зачитывает информацию о том, что слово предоставляется научному руководителю Ф.И.О., а также приблизительное время на зачитывание отзыва.
В отзыве научного руководителя важно отразить все положительные качества соискателя ученой степени, а также его заслуги в научной сфере, награды, граммоты и достижения не только за время обучения в аспирантуре, но и ранее, в том числе студенческие годы (если такие достижения имеют место быть).
Одновременно, следует отметить, что не стоит преувеличивать, так как умеренная скромность будет оптимальным решением в данном случае.

25 Определение культуры речи

Культура речи – один из главных показателей общей культуры человека. А потому нам всем необходимо постоянно совершенствовать свои манеры общения и речь. Культура речи заключается не только в умении избегать ошибок в речи, но и в стремлении постоянно обогащать свой словарный запас, в умении слушать и понимать собеседника, уважать его точку зрения, в способности подбирать нужные слова в каждой конкретной ситуации общения.

Культура речи — распространённое в советской и российской лингвистике XX века понятие, объединяющее владение языковой нормой устного и письменного языка, а также «умение использовать выразительные языковые средства в разных условиях общения». Этим же словосочетанием обозначается лингвистическая дисциплина, занимающаяся определением границ культурного (в вышеприведённом смысле) речевого поведения, разработкой нормативных пособий, пропагандой языковой нормы и выразительных языковых средств.

В культуру речи, помимо нормативной стилистики, включается регулирование «тех речевых явлений и сфер, которые ещё не входят в канон литературной речи и систему литературных норм» — то есть всего повседневного письменного и устного общения, включая такие формы, как просторечие, различного рода жаргоны и т. п.

 

 

32. Особенности построения простых и сложных предложений

В современном синтаксисе сложное предложение рассматривается как одна из трех основных синтаксических единиц ( словосочетание, простое предложение, сложное предложение).

Предложение, имеющее в своем составе две или несколько предикативных единиц, образующих смысловое, структурное и интонационное единство, называется сложным. Сложное предложение представляет собой целостную синтаксическую структуру, которая выступает в качестве одной коммуникативной единицы. Грамматические особенности сложного предложения определяются двумя моментами: 1) каждая из его частей строится по той или иной схеме простого предложения и имеет самостоятельную предикативность; 2) объединение частей сложного предложения составляет семантико-структурное единство.

Части сложного предложения и простые предложения существенно различаются, хотя в некоторых частных случаях могут формально совпадать. Части сложного предложения не обладают интонационной завершенностью, как отдельное простое предложение, кроме того, в большинстве случаев они имеют специальные конструктивные элементы, которых не может быть в структуре простого предложения. Признание сложного предложения как «целостного синтаксического выражения единой сложной мысли» приводит к выявлению его грамматической специфики - отсутствию механического объединения простых предложений. При построении сложного предложения используются лишь те или иные общие схемы простого предложения, но они каждый раз приспосабливаются к общей схеме построения, сложного предложения, сохраняя свою отдельную предикативность. Следовательно, структурно сложное предложение отличается от простого прежде всего наличием двух или нескольких предикативных центров, в то время как в простом предложении всегда имеется только один предикативный центр.

Простое и сложное предложение различаются и своим основным грамматическим значением: в простом предложении - это предикативность, в сложном - семантико-синтаксические отношения между его частями, опирающиеся на взаимодействие модально-временных планов этих отдельных частей. Для характеристики сложного предложения, определения его типологии необходим учет следующих моментов его семантико-структурной организации: синтаксическая связь между частями и средства ее выражения; потенциальное число компонентов, поскольку это обусловлено семантико-структурной природой сложного предложения; порядок расположения частей - строго закрепленный или относительно свободный; некоторые особенности лексического наполнения частей.

 

34. Особенности употребления сложноподчиненных предложений в научном стиле

Частотность употребления тех или иных типов сложных предложений определяется такой специфической чертой научной речи, как логичность. Среди сложных предложений в научной речи преобладают сложносочиненные и сложноподчиненные с четко выраженной синтаксической связью между отдельными частями. Преобладание союзных предложений над бессоюзными объясняется тем, что с помощью союзов связь между частями сложного предложения выражается более точно, однозначно. Из союзных предложений наиболее употребительны сложноподчиненные, так как при подчинении взаимоотношения между отдельными положениями выражаются более четко. Среди сложноподчиненных самыми распространенными являются предложения с придаточными определительными и изъяснительными, в которых основная информация заключена в придаточной части, главная же значительной информационной функции обычно не выполняет, а служит лишь для перехода от одной мысли к другой: Необходимо подчеркнуть, что...; Интересно отметить, что...; Обратим внимание на то, что...; Наблюдения показывают, что...; Заметим (подчеркнем, докажем), что...

Самым распространенным и типичным для научной речи видом связи предложений является повтор существительных, часто в сочетании с указательными местоимениями этот, тот, такой: В современной грамматической науке применяются различные способы описания грамматического строя языка. В этих описаниях реализуются разные, очень несходные концепции...

Необходимость в четкой логической структуре научной речи обусловливает широкое использование в связующей функции наречий, наречных выражений, а также других частей речи и сочетаний слов: поэтому, потому, сначала, затем, в заключение, так, итак, таким образом, наконец, сверх того и др. Они, как правило, стоят в начале предложения и служат для объединения частей текста, логически тесно связанных друг с другом: Предположим, что данные прямые пересекаются или параллельны. Тогда обе они лежат в некоторой плоскости. В научных текстах, представляющих собой рассуждение или изложение выводов, обобщений, заключений, частотны вводные слова или словосочетания, выражающие отношения между частями высказывания. Предложения часто осложняются причастными и деепричастными оборотами, вставными конструкциями, уточняющими членами, обособленными оборотами.

 

38. Общая характеристика лексики научного стиля речи

Так как ведущей формой научного мышления является понятие, то и почти каждая лексическая единица в научном стиле обозначает понятие или абстрактный предмет. Точно и однозначно называют специальные понятия научной сферы общения и раскрывают их содержание особые лексические единицы - термины. Термин - это слово или словосочетание, обозначающее понятие специальной области знания или деятельности и являющееся элементом определенной системы терминов. Внутри данной системы термин стремится к однозначности, не выражает экспрессии и является стилистически нейтральным. Приведем примеры терминов: атрофия, численные методы алгебры, диапазон, зенит, лазер, призма, радиолокация, симптом, сфера, фаза, низкие температуры, керметы. Термины, значительная часть которых является интернациональными словами, - это условный язык науки.

 

 

43. Определение практической стилистики

Практическая стилистика – это прикладной раздел стилистики речи, имеющий нормативный характер и исследующий способы и формы использования языковых средств в каждом конкретном случае, в зависимости от содержания речи, обстановки общения, цели высказывания. Рекомендации практической стилистики не абсолютны, они всецело подчинены условиям их применения. Задача практической стилистики — научить оценивать потенциальные выразительные и эмоциональные возможности языковых средств, умело и целесообразно их использовать, опираясь, в частности, на их синонимию.

 

50. Отношение к заимствованным словам в научной стиле

Злоупотребление заимствованными словами, имеющими ограниченную сферу использования, нежелательно и в нехудожественных текстах. Авторов научных работ часто справедливо упрекают в неоправданном увлечении иностранной терминологией, которая затрудняет чтение текста, а иногда становится непреодолимым препятствием для его понимания. Не оправдано, например, использование непереведенных иноязычных терминов импеданс вместо полное сопротивление, свип-генератор вместо генератор качающейся частоты и т.п.

Не следует употреблять заимствованные слова, если у них есть русские эквиваленты, точно передающие то же значение. Например реклама расхваливает квалитетную женскую обувь (а почему не качественную?); юрист пишет о консалтинговой деятельности (не лучше ли вместо непонятного слова употребить его синоним - консультативной); издательство оговаривает с автором эксклюзивное право на публикацию рукописи (яснее и проще - исключительное право); договаривающиеся стороны наконец достигли консенсуса (а точнее - согласия, единодушия) по всем вопросам и т.д.

Грубые лексические ошибки возникают при употреблении заимствованных слов без учета их значения. Например: «Продаем парадоксальные итальянские светильники» (реклама в «МК»). Подобные ошибки объясняются стремлением выразиться «красиво». Ср. еще: Дружная игра нашей команды не позволила шведским хоккеистам добиться успеха в дебюте матча (следовало написать о начале матча).

Употребление заимствованных слов без учета их семантики часто приводит к нарушению лексической сочетаемости. Например: Я очень конспективно

31.Употребление абстрактных сущ-х на –ость в научном стиле

Научный стиль с морфологической точки зрения характеризуется преобладанием имен сущ-х над глаголами, широким употреблением имен сущ-х на –ние,-ие,-ость,-ка,-ция,-фикация и т.п. со значениями признаки действия, состояния,изменения.Отвлеченность и обобщенность научного стиля выражается в широком употреблении сущ-х ср.рода:излучение,определение,воззрение,умонастроение,окисление и т.д.Среди сущ-х муж. и жен.рода многочисленны слова с абстрактным значением:фактор,импульс,стимул,период,метод,способ,процесс,и т.д.

33.Употребление безличных пред-й в научной речи

Безличные пред. Отличаются особым разнообразием конструкций и их стилистическим применением в речи.Среди них есть такие,которые типичны для разговорной реи:Хочется есть;Больно!Не спится;Морозит;Пора домой; и такие ,которые выделяются канцелярской окраской;Воспрещаеся без согласия усыновителей...выдавать выписки из книг регистрации актов гражданского состояния.Есть лирические по эмоциональной окраске , излюбленные по этами конструкций:И скучно и грустно, и некому руку подать;Все помнится и кажется, и мнится,что осень прошлых лет была не так грутна и есть пред.используемые в публистической речи,предназначенные для обычной информаций:Строителям предстоит возвести санно-бобслейный комплекс;Ответ надо искать всем заинтересованным организациям.

40.Термины русского языка

Термин (от лат. terminus — предел, граница) — слово или словосочетание, являющееся названием некоторого понятия какой-нибудь области науки, техники, искусства и т. п. Термины служат специализирующими, ограничительными обозначениями характерными для этой сферы предметов, явлений, их свойств и отношений. В отличие от слов общей лексики, которые зачастую многозначны и несут эмоциональную окраску, термины в пределах сферы применения однозначны и лишены экспрессии.

Термины существуют в рамках определённой терминологии, то есть входят в конкретную лексическую систему языка, но лишь через посредство конкретной терминологической системы. В отличие от слов общего языка, термины не связаны с контекстом. В пределах данной системы понятий термин в идеале должен быть однозначным, систематичным, стилистически нейтральным (например, «фонема», «синус», «прибавочная стоимость»). Термины русского языка и их применение научного стиле

Характерной чертой речи стиля научных работ является их насыщенность терминами.Не следует, однако переоценивать степень этой насыщенности: в среднем терминологическая лексика обычно составляет 15-25 процентов общей лексики, использованной в работе.Большую роль в стиле научных работ играет использование абстрактной лексики.Лексики научной речи составляют три основных пласта:общеупотребительныеслова,общенаучные слова и термины.В любом научным тексте общеупотребительная лексика составляет основыизложения.В первую очередь отбираются слова с обобщенным и отвлеченным значением.При помощи общенаучных слов описываются явления и процессы в разных областях науки и техники.Одной из особенности употребления общенаучных слов является их многократное повторение в узком контексте.Термин-это слово или словосочетание, точно и однозначно называющее предмет,явление или понятие науки и раскрывающее его содержание.Термин несет логическую информацию большого объема.В толковых словарях термины сопровождаются пометкой «специальное»

49.Чистота речи

Чистота речи – это отсутствие в ней лишних слов и слов, чуждых литературному языку по нравственно-этическим критериям.

В речи воспитанного человека не должно быть следующих групп слов.

1)Диалектизмы – слова диалектов, которые известны только немногим людям, проживающим на данной территории: зелье,приключилось,запужала,земля пахать. картошка сажать, к сестры, у вдове и т.д.

2)Жаргонизмыслова искусственного языка, понятного лишь определенному кругу людей, связанных между собой общими целями и интересами. Возникают в замкнутых группах (учащиеся, студенты, армия). Жаргонизмы – это искусственные слова, все они имеют синонимы в литературном языке: бабки-деньги, клевый-хороший, шузы-ботинки, тачка-такси и т.д.

Цель жаргонизмов – ярче, эмоциональнее выразить свое отношение к чему-либо: потрясно,обалденный,клевый,ржать,балдеть,кайф,ишачить,пахать. Наверное, жаргонизмы в устной речи молодежи неистребимы, они придают ей живость, ироническую окраску. Но нужно помнить, что жаргон – это обедненный, грубый заменитель настоящего языка. Жаргонизмы непонятны непосвященным людям, это часто вызывает недоразумения.

Разновидностью жаргонов является арго слова, употребляемые представителями преступного мира: перо-нож, шмон-обыск, мусор-милиционер. «Деньги» на воровском жаргоне: баклажан, бумага, вашингтон, дядя Володя, кусок, угол, хруст, черви и т.п.

Сленг – это то, что не признано всеобщей ценностью. Сленг – это «плохо», потому что он находится вне системы ценностей. Д.С. Лихачев в работе «Черты первобытного примитивизма воровской речи» замечает, что ворам воровской жаргон по большому счету не нужен, он их только выдает; воровской язык – это шик,излишество,игра,кураж.

3)Канцеляризмы–слова и обороты, взятые из официально-делового стиля и перенесенные в другие стили (разговорный, публицистический, художественный). В официально-деловом стиле есть готовые обороты, которые помогают облегчить деловое общение: человеку не нужно всякий раз изобретать, придумывать форму документа – он берет уже имеющиеся «заготовки» и использует их: «прийти к соглашению», «во избежание», «за неимением», «ввиду отсутствия», «учитывать вышеизложенное» и др. Если эти слова попадают в разговорную речь, публицистический стиль, художественное произведение – они становятся сорняками.

4) Слова-сорняки– это слова значит, так сказать, итак, понимаете, в принципе, собственно говоря, видите ли, понятно и т.п.Слова-сорняки не выражают никакого смысла, а просто засоряют речь, отвлекают внимание и утомляют. В последнее время часто стали употреблять слово «как бы». Как бы – это союз, который означает, что говорящий сомневается в достоверности чего-л. Как бы=как будто, словно. «Я как бы не одна пришла», «Я как бы в командировку уезжаю». Союз «как бы» в этих предложениях неуместен, потому что вступает в противоречие с содержанием фраз. Слова-сорняки появляются бессознательно, из-за волнения, неумения мыслить и сразу же излагать свои мысли, из-за неумения подбирать нужные слова.

5) В речи не должно быть также грубо просторечных и нецензурных слов.

Просторечная лексика подразделяется на собственно просторечную (дивчина, жратва, жмот, клепать = клеветать, мосол = кость), которая снабжается в словарях пометами «прост.», и грубо-просторечную, вульгарную, бранную (морда, рожа, жрать, магазин), употребление которой в речи недопустимо, она снабжается в словарях пометами «грубо-прост.», «вульг.», «бран.».

Что касается мата, то в какой-то степени нецензурные слова неискоренимы, так как помогают избавиться от стресса, сделать внутреннее напряжение внешним. Но такие слова, которые используются в экстремальных стрессовых ситуациях, не могут распространяться на все ситуации общения.Страшно то, что грубые слова уже не режут слух, становятся нейтральными, обычными.

39.Терминологическая лексика русского языка

Лексика современного русского языка характеризуется с различных точек зрения:с точки зрения активного и пассивного словарного запаса, с точка зрения её социально диалектного состава,с точки зрения стилевого расслоения и экспрессивно-стилистической окраски.Лексический словарь постоянно обновляется,расширяется.Наблюдаются различные процессы:происходит не только появление новых слов,но и устаревание.Следовательно,одни слова переходят из лексики активного словаря в лексику пассивного словаря и наоборот.Этим процессам способствует развитие различных областей наук,появление различных новых предметов,явленийдействий.Здесь же появляются новые термины,которыепополняют лексику ограниченного употребления.К лексике активного словаря относят частотные слова, который используются в общении повседневно и значения которых понятно всем носителям русского языка.

44.Проблема выбора словесных единиц в процессе выражения мысли и построения связного высказывания

Синонимы как взаимозаменяемые единицывысказывания.Классификациясинонимов:абсолютныесинонимы;идеографическиесин.;контекстуальные син.;однокоренные син.;грам.син.;синтак.син.;словообразовательные син.;фразеологическая син. Эпитеты-как стилистические значимые слова и словосочетания в синтаксической функций определения или обстоятельства: «Бой идет святой и правый».Метафорический и метонимический эпитеты в сопоставлении с нейтральными,обычнымиопределениями.Перифразы в качестве:а)выражения,являющегося описательной передачей смысла другого выражения или слова.б)тропа ,заменяющего название лица,предмета или явления описанием их существенных признаков.Метафорыкак средство создания компактности и образности упот-я слов.Классификацияметафор:простаяметафора;развернутаяметафора;лексическаяметафора.Сравнение-уподобления в высказывании одного предмета другому на основании общего у них признака.Классификациясравнений:отрицательноесравнение;простоесравнение;развернутое сравнение. Повторы-как элементы различных линг-х контекстов.Классификация повторов: лек.повтор; «Вот темный,темныйсад»;стилистический повтор; грамматический повтор:синий-синий,еле-еле.

55.Ошибки по отдельным уровням языковой средств

Формирование языковой личности как процесс овладения языком для реализации коммуникативных  намерений осуществляется только в речевой деятельности и занимает весьма длительное время. «Трудно сказать,где его начало и где конец,-пишет Л.В.Саханый.-Ведь уже и два года ребенок говорит все-таки уже по-русски.А какими-то сферами,зонами языка,отдельными подъязыками и т.п он овладевает, по существу,всю свою сознательную жизнь,иоб процесс на самом деле не кончается с переходом из детства в состояние взрослого человека».Проблема генезиса речи традиционно изучаются в псизологии и рассматриваются в контексте общего развития личности.Достаточно широко изучены и описаны различные составляющие этого сложного и многогранного процесса: дифференциация функций речи,их связь с ведущей деятельностью,изменение роли речевых высказываний по отношению к действию,становление форм и речи и др.При описании психологических особенностей усвоения языка как средства общения используется понятие речегого возраста,который понимается «как период, отделяющий одну качественно новую ступень в развитии речи от другой,т.е. как период,разделяющий речевые новообразования,определяемые нами через соотношение функций и форм речи. «..» Новообразования речевых возрастов могут быть названы речевыми способностями.Появление новых речевых способностей связано с переходом к новому типу ведущей деятельности».

46.Синонимическая богатства речи

Синонимами называется слова, различные по звучанию, но одинаковые или близкие по значению.                                                                                                                                                                                                                        Два или несколько синонимов составляют синонимический ряд (или группу)                              Можно выделить три основные разновидности синонимов:                                                                      1)синонимы, отличающиеся только оттенком значения:идти - шагать (идти широким, размеренным шагом) - ступать (идти медленно, осторожно, тихо). Все эти слова стилистически нейтральны, т. е. общеупотребительны;                                                                                                                          2)синонимы, отличающиеся только принадлежностью к различным стилям речи: пища(нейтр.) - еда(разг.) - харчи(устар. и прост.) - жратва(грубо-прост.) - шамовка(жарг.). Все эти слова обозначают одно и то же, но отличаются стилевой окраской;                                                                                                                                 3)синонимы, отличающиеся и оттенком значения, и принадлежностью к различным стилям речи: узнать(нейтр.) - разузнать (разг., узнать путем усиленных расспросов) - пронюхать (прост. , узнать, проявив ловкость)

Синонимами можно считать только те слова, которые относятся к одной части речи:

Храбрый ,отважный (прилагательные) – синонимы;

Храбрый, храбрец (прилагательное и существительное) – не являются синонимами.

В синонимический ряд вместе со словами, являющимися одной частью речи, могут входить и фразеологизмы.

54.Стилистические ошибки и недочеты культуры речи

Стилистические ошибки занимаютособое место в этой системе,так как могут проявляться в области лексики,морфологии,синтаксиса,не «закрепляясь» в каком-нибудь одном ярусе языка.

Под стилистической ошибкой следует понимать нецелесообразность использования языкового средства, неуместного в данных условиях. Например, в книжную или нейтральную речь абитуриентов,бывает,проникают обороты далеко не книжного характера: «не больно хотелось», «здорово поет», «не надо бузить» и др. И здесь, конечно, необходимо следить за соблюдением единства стиля.

8.Тезисы их виды в сфере наук

Тезисы – это кратко сформулированные основные положения статьи,книги,доклада; это выводы,обобщения,которые читатель выписывает в виде цитат или в собственной формулировке. Чтобы правильно составить тезисы готового текста, надо научиться находить главное в нем, в каждой его части. Этому вы уже учились при составлении плана. Поэтому составление тезисов какого-либо текста целесообразно начинать с составления плана. Каждый тезис в отичие от соответствующего пункта плана не просто называет ту или иную часть текста, озаглавливает ее, а очень коротко излагает мысль, основное положение, заключенное в этой части. Тезисы – один из наиболее сложных видов сокращения текста. Правильно составленные тезисы облегчают работу над докладом, рефератом. Тезисы бывают вторичными и оригинальными. Вторичные тезисы пишутся с целью выделения главной информации какого-либо источника, например: научной статьи, учебника или монографии. Такие тезисы необходимы для научной работы студентам и аспирантам. Оригинальные тезисы пишутся как первичный текст к предстоящему выступлению на семинаре, конференции или конгрессе. Такие тезисы публикуются в специальных сборниках.

7.Тезирование научного текста

Тезирование текста предполагает деление его на смысловые части, нахождение в самом тексте тезисной формы изложения,выявление основной информации и обобщения каждой части текста в виде тезисов. Тезис, по определению – это положение, истинность, которого должна быть доказана. Тезисы – один из наиболее сложных сокращения, это кратко сформулированные основные положения обзаца, текста лекции, доклада. Количество тезисов совпадает с количеством информативных центров текста.

27.Типы нормы литературного языка

В литературном языке различают следующие типы норм:

1)нормы письменной и устной форм речи

2)нормы письменной речи

3)нормы устной речи

К нормам, общем для устной и письменной речи, относятся:

-лексические нормы

-грамматические нормы

-стилистические нормы

Специальными нормами письменной речи являются:

-нормы орфографии

-нормы пунктуации

Только к устной речи применимы:

-нормы произношения

-нормы ударения

-интонационные нормы

Нормы, общие для устной и письменной речи касаются языкового содержания и построения текстов. Лексические нормы и или нормы словоупотреблении – это нормы определяющие правильность выбора слова из ряда единиц,близких ему по значению или по форме, а также употребление его в тех значениях, которые оно имеет в литературном языке.

Лексические нормы отражаются в толковых словарях, словарях иностранных слов, терминологических словарях и справочниках.

35.Точность речи

Точность речи(достоверность) – это строгое соответствие тем предметам и явлениям действительности, которое они обозначают. Точность слова является не только требованием здорового вкуса, но прежде всего – требованием смысла (К.Федин) За каждым словом история языка закрепила особое значение или несколько значении. Точной можно назвать такую речь, в которой употребление слов в полне соответствует их языковым значениям. Неточность речи может возникнуть вследствие плохого знания языка или плохого знания предмета. Например, в русском литературном языке есть слова которые объединяются сходством близостью своих значении. Так, слова бородатый и бородастый имеет общии корень бород – и сходные суффиксы –ат- и –аст-. Эти слова очень напоминают друг друга по смыслу. Но можно ли одно заменить другим? Однако небольшая разница в их значениях все – таки есть. В толковых словарях:бородатый - имеющий бороду, а бородастый означает имеющий большую бороду. Следовательно, нельзя производить взаимозамену этих слов. Рассмотрим другие примеры: «Наши идеи должны быть результатом материальной жизни, и тот, кто строит свои идеи, не основываясь на этом, тот не мог давать правильной идеи.» Едва ли автор этого высказывания понял сам себя: ведь здесь что ни слово, то неточность. Отсюда запутанное представление об отношении

57.Формы общения в официальной и в неофициальной обстановке

 Тип ситуации: официальная ситуация, неофициальная ситуация, полуофициальная ситуация В официальной ситуации (начальник - подчиненный, служащий - клиент, преподаватель - студент и т. д.) действуют самые строгие правила речевого этикета. Эта сфера общения наиболее четко регламентирована этикетом. Поэтому в ней наиболее заметны нарушения речевого этикета и именно в этой сфере нарушения могут иметь наиболее серьезные последствия для субъектов общения. В неофициальной ситуации (знакомые, друзья, родственники и т. д.) нормы речевого этикета наиболее свободны. Часто речевое общение в данной ситуации вообще не регламентировано. Близкие люди, друзья, родственники, влюбленные в отсутствии посторонних могут говорить друг другу все и в любой тональности. Их речевое общение определяется нормами нравственности, входящими в сферу этики, но не этикетными нормами. Но если в неофициальной ситуации присутствует посторонний, то на всю ситуацию сразу же распространяются действующие правила речевого этикет. В полуофициальной ситуации (общение коллег, общение в семье) нормы этикета носят нестрогий, размытый характер, и здесь главную роль начинают играть те правила речевого поведения, которые выработала в процессе социального взаимодействия данная конкретная малая социальная группа: коллектив сотрудников лаборатории, кафедры, семьи и т. д. 

58.Особенности делового общения. Речевой этикет. Деловой этикет

Деловое общение сегодня проникает во все сферы общественной жизни. В коммерческие, деловые отношения вступают предприятия всех форм собственности, частные лица. Компетентность в сфере делового общения непосредственно связана с успехом или неуспехом в любом деле: науке, искусстве, производстве, торговле. Что касается менеджеров, предпринимателей, организаторов производства, людей, занятых в сфере управления, то коммуникативная компетентность для представителей этих профессий представляет важнейшую часть их профессионального облика.Специфика делового общения заключается в том, что столкновение, взаимодействие экономических интересов и социальное регулирование осуществляется в правовых рамках. Чаще всего люди вступают в деловые отношения, чтобы юридически оформить взаимодействия в той или иной сфере. Идеальным результатом взаимодействия и правового оформления отношений становятся партнерские отношения, построенные на основах взаимного уважения и доверия. Другой специфической особенностью делового общения является его регламентированность, т.е. подчиненность установленным правилам и ограничениям. Эти правила определяются типом делового общения, его формой, степенью официальности и теми конкретными целями и задачами, которые стоят перед общающимися. Эти правила определяются национальными культурными традициями и общественными нормами поведения. Они фиксируются, оформляются в виде протокола (делового, дипломатического), существуют в виде общепринятых норм социального поведения, в виде этикетных требований, ограничений временных рамок общения. В зависимости от различных признаков деловое общение делится на: 1) устное — письменное (с точки зрения формы речи); 2) диалогическое — монологическое (с точки зрения однонаправленности / двунаправленности речи между говорящим и слушающим); 3) межличностное — публичное (с точки зрения количества участников); 4) непосредственное — опосредованное (с точки зрения отсутствия / наличия опосредующего аппарата); 5) контактное — дистантное (с точки зрения положения коммуникантов в пространстве). Речевой этикет – это совокупность всех этикетных речевых средств и правила их использования в тех или иных ситуациях. Менеджеру необходимо знать как служебный, так и светский этикет, потому что деловое общение не ограничивается условиями официального, офисного общения. Общим принципом использования этикетных средств в любой сфере человеческой жизни остается принцип вежливости. Приветствие – один из самых важных знаков речевого этикета. С его помощью устанавливается контакт общающихся, выражаются отношения между людьми. Этикет – явление национальное. То, что считается вежливым у одного народа, может быть истолковано как жест невежливого отношения к собеседнику у другого. Различны у представителей разных народов и формы приветствия. Принципы использования этикетных формул, помимо универсального принципа вежливости, - это принцип соответствия речевой ситуации. Обстановка общения (официальная, неофициальная) и фактор адресата (социальный статус, личные заслуги, возраст, пол, степень знакомства) являются определяющими при выборе этикетных формул.Деловой этикет - это порядок поведения, установленный в деловом общении. Правила делового этикета одинаковы по всему миру, и каждый человек просто обязан знать их. Чем более высокую должность он занимает, тем это для него более важно. Но в то же время деловой этикет - это не просто свод правил, которые требуется исполнять. Это регулирование делового общения, правила деловой этики, которые в конечном итоге способствуют взаимопониманию, установлению деловых отношений в коллективе и, собственно, процветанию любого дела.

33. План и его составление в научной сфере

План – это схематический записанное совокупность коротко сформулированных мыслей – заголовков. По образному выражению – это «скелет произведения». Форма записи в виде плана чрезвычайно важно для организаций умственного труда, для развития навыка четкого формулирование и умение вести другие виды записей. План – кратко сформулированные основные положения абзацев, разделов текста.

 




Составление плана свернутого сжатого содержания

План развернутого содержания и его композиционные блоки: введение, основная, центральная часть, выводы и заключение. Дополнение этих частей списком использованной литературы, приложениями и иллюстрациями. Формальное выражение развития логики мысли. План свернутого, сжатого содержания и его композиционные блоки: заглавие, аннотация, оглавление.










Последнее изменение этой страницы: 2018-05-31; просмотров: 280.

stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда...