Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Роберт рассеянно кивнул и откашлялся.




- Отец, я…

- Да, конечно, это должен быть твой выбор. Я просто тебе подсказываю более правильный путь.

- Конечно, я только…

- А те гадости, что наговорила Розалинда, пропусти мимо ушей. Женщине позволительны некоторые слабости. Главное, чтобы они не мешали первостепенной задаче.

- Отец… – в голосе Роберта прозвучали вымученные нотки.

- Ну что, - хладнокровно продолжил гнуть свою линию лорд Горсей. – Надеюсь, ты уже сделал выбор?

- Да, - стиснув зубы, выдавил Клиффорд. – Сделал. Я выбираю Амабель де Клер.

 

***

Под громкий звон свадебных колоколов Амабель де Клер, теперь уже графиня Клиффорд, следовала за своим новоиспеченным мужем, пытаясь разобраться в той палитре эмоций, что перемешивалась в ее душе.

Все произошло так непозволительно быстро. Казалось, что только пару недель назад к ней в комнату зашел отец и сообщил невероятные новости. Олдфорд Горсей, маркиз Нортгемптон попросил ее руки от имени своего сына, лорда Клиффорда! Ошарашено глядя на Чарльза де Клера, графа Уорингтон, с довольным видом изрекающего, сколько тысяч годового дохода имеет наследник, какими владеет имениями и что ему перейдет после смерти отца, Амабель вдруг осознала, что ее девичья жизнь закончена. Теперь появится какой-то чужой человек, мужчина, которого она даже не знает, и все переменится. Вырванная из привычной атмосферы родительского дома, она будет вынуждена приспосабливаться к другой семье, другим людям, другому распорядку.

Она станет женой, а это означало и физические перемены. Тело теперь будет принадлежать не только ей. Как сказано в писании: «…и телом, и духом…». Боже. При мысли об этом, она почувствовала будоражащее волнение.

Еще маленькой девочкой, вдохновленная сказками кормилицы Марии, которая заменила ей родную мать после ее смерти, она мечтала о своем сказочном принце. Что он, красивый как ангел, приедет к ней на белом коне, и они вместе будут играть и веселиться.

Рассказывая очередную историю, Мария, прижав руку к своей пышной груди, обязательно восторженно описывала, каким замечательными достоинствами обладал этот принц, а затем, сверкнув своими большими агатовыми глазами, надзидающе подмечала, что такого мужа получают только те принцессы, которые хорошо себя ведут и не перечат старшим. Амабель согласно кивала в ответ, совершенно не относя эти слова к себе.

Со временем ее представления изменились. Сочетая традиционное воспитание девушки из благородной семьи с практичной смекалкой, она уже давно поняла, что общение двоих – это не просто хождение за руки и невинные поцелуи в губы, как это преподносилось в прочитанных ею романах и рассказах кормилицы. И хотя от нее тщательно скрывали все, что касалось физической стороны отношений между полами, она все равно умудрилась узнать то, что узнавать ей не полагалось.

От природы хрупкого телосложения, она, подрастая, оставалась довольно худенькой, но в то же время очень гибкой. К причитаниям Марии, что она не толще ветки дерева, Амабель прислушивалась так же почтительно, как к жужжанию надоедливой мухи, и при любой возможности, усыпив ее бдительность, сбегала в сад, чтобы, забравшись на дерево, занять наблюдательный пост. Так она подсмотрела, как на конюшне сводили лошадей, и видела вязку собак.

А однажды, зайдя после прогулки верхом в неурочный час на кухню, застала слугу со служанкой. Их телодвижения и отчаянные стоны сначала испугали ее, заставив спрятаться за угол и прижать руку к губам. Но затем, когда интонации перешли в диапазон удовольствия, сопровождаемый звучными поцелуями, Амабель отметила для себя новую истину. Оказывается, от этого можно получить наслаждение, и не только мужчине, как внушала ей Мария, но и женщине. Украдкой выглянув из закутка, Амабель отметила для себя и порхающие руки женщины по спине мужчины и ее смятые юбки, которые были задраны по бедра. Молочная белизна кожи и грубый холст, подчеркивающий их нежность, отпечатались в памяти девушки как пятно от яркого солнца.

Впоследствии, когда кормилица в очередной раз ей внушала, какими добродетелями должна обладать благородная дама, она впервые по-настоящему задумалась о том, что это значит.

В огромном списке полагающихся достоинств значились смирение, скромность и сдержанность, как одни из самых главных качеств. Вспомнив потную и тяжело дышащую служанку, она с трудом могла представить ее скромной и тем более сдержанной. Правда, она и не была благородной дамой. Интересно, а как же это происходит между знатными людьми? Они это делают с теми же непроницаемыми лицами, как на балах или приемах? Снимают ли они одежду или тоже только задирают юбки? Что в их понимании значит быть идеальной женой? Соблюдать правила этикета и в постели?

Мысли порхали как бабочки в саду, мешая ей проникнуться благочестием и серьезностью. Впервые размышления о предстоящем замужестве породили в ее теле неясное томление и волнение. Каким будет ее будущий муж? Будет ли он богат и красив? Что произойдет между ними, когда они окажутся в спальне наедине?

Столько вопросов, но ответов на них не было. Ясно, что кормилицу о таком спрашивать нельзя. Та только выпучит глаза от потрясения и закудахчет как курица, возмутившись ее фривольным мыслям. И так уже сколько пришлось от нее выслушать по поводу уроков фехтования. О том, что она еще и учится обращаться с ножом, Амабель старательно скрывала. В глазах Марии все, что не относится к салонному времяпровождению и моральному совершенству, роняло репутацию женщины в глаза общества.

Гувернантки, которые изредка появлялись в доме де Клер, придали манерам и речи Амабель нужный лоск и изысканность. Однако ум и черты характера единственной дочери графа остались в ее собственном ведении при минимуме влияния кормилицы.

К восемнадцати годам она превратилась в очаровательную девушку с очень обманчивой скромностью в манерах и изрядным свободомыслием в голове. Если граф Уорингтон наивно полагал, что его дочь совершенство как внутри, так и снаружи, то Мария была не так простодушна. С подозрением приглядывая за своей подопечной, она неустанно повторяла ей, что главное достоинство женщины, это ее добродетель.

«Кто найдет добродетельную жену? цена ее выше жемчугов; уверено в ней сердце мужа ее, и он не останется без прибытка; она воздает ему добром, а не злом, во все дни жизни своей», талдычила кормилица строки писания, но вряд ли преуспела. Амабель была твердо уверена, что женщину красит не добродетель, а умение правильно ею распоряжаться. В конце концов, если девушку из благородной семьи учат, как управлять домашним хозяйством, то почему бы ей не научиться и управлять своей добродетелью.

Вот с таким циничным раскладом, хмурым декабрьским утром леди Амабель де Клер вышла замуж за единственного сына маркиза Норгемтона в церкви Святого Францизска близ Уилтшира.

Произнося слова обета, она смотрела на своего жениха и думала о том, как же ее девичьи мечты были далеки от реальности. Да, он был благороден, высок и красив, да, его манеры были безупречны, но в глазах не было огня, а когда их оставляли наедине в гостиной, чтобы обрученные могли поговорить, он по своему почину не сказал ей и пары слов.

Это она задавала ему скучные, предписанные этикетом вопросы о погоде и о самочувствии его родных. Получая вялые ответы, Амабель поневоле задумывалась, что за жизнь ее ждет. Вглядываясь в отрешенные зеленые глаза, она улавливала интерес к себе, но и только. Зачем тогда жениться, если не горишь желанием? Если нет стремления даже подержать ее за руку или поцеловать в щеку, что было допустимо для жениха и невесты?

Период жениховства она себе представляла совсем другим. Туда были включены розы, прогулки верхом, поцелуи украдкой и мимолетные объятия. Но в реальности ничего этого не было. Жених появлялся очень редко, скорее всего по обязанности. Задерживался не более получаса, а затем отправлялся прочь. Графа Уорингтона все это устраивало, вкупе с прилагающимся наследством. На неуверенное замечание дочери, что граф Клиффорд странно себя ведет, он лишь отмахнулся, заметив, что это просто от смущения и чрезмерной учтивости. Амабель кивнула, но была в корне с этим не согласна. Она уже жалела, что уступила настояниям отца. Мрачные мысли волей-неволей одолевали ее.

И вот такое начало для того, что должно было произойти после? И вот с этим человеком она будет испытывать что-то, наслаждение в спальне? Правда? Верилось с большим трудом.

Может, у него уже есть любовница? От этой мысли у нее по позвоночнику пробежал холодок. Краем уха она слышала о подобных случаях, когда салонные сплетницы перешептывались между собой.

- Такова природа мужчин, - вещали они, торжественно кивая головами.

Амабель тогда пожала плечами, но сейчас боялась признать их правоту. Неужели Богом ей была предназначена такая судьба?

Справиться с унынием ей помогали письма родной тети.

Младшая сестра ее матери, леди Элисон Уоллингфорд, со свойственной ей живостью и непосредственностью поддерживала племянницу в этот непростой период. Сама она вышла замуж по любви и вопреки настоянию своей семьи. Лорд Трентон Уоллингфорд был знатного происхождения, но, к сожалению, всего лишь младшим сыном, и не унаследовал ни состояния, ни родового титула, что в глазах общества не считалось блестящей партией. Желающий преуспеть в жизни, он поступил на службу во флот и довольно быстро продвинулся по службе. На момент встречи с леди Элисон он уже был в чине капитана и имел значительный доход. Несмотря на большую разницу в возрасте, которая составляла10 лет, между ними вспыхнули настоящие чувства, которые повлекли за собой скорую свадьбу. После медового месяца леди Уоллингфорд какое-то время плавала вместе с мужем на его линейном корабле «Беллона», но спустя год, рождение сына Вильяма и получение Уоллингфордом чина полковника вернуло их на твердую землю. Они обосновались в Портсмуте, где купили красивое поместье. Амабель иногда приезжала к ним вместе с отцом. Ей очень нравилась царившая в их доме атмосфера любви и взаимопонимания. Искренность леди Элисон и легкость в обращении очень импонировали дочери графа, которая не была избалована времяпровождением в столь благожелательном кругу. Полковник Уоллингфорд хоть и был гораздо сдержанней, чем супруга, но так же доброжелателен.

Со временем между Амабель и леди Элисон завязалась постоянная переписка, в которой они обменивались мыслями и идеями, подшучивали над нравами знати и рассказывали друг другу последние новости. Когда Амабель сообщила тете о своей помолвке, она с замиранием сердца ждала ее ответа. Получив восторженное письмо, она облегченно выдохнула. Леди Уоллингфорд радостно поздравила ее, заметив, что граф Клиффорд зарекомендовал себя в обществе как человек с незапятнанной репутацией. Правда, он несколько замкнут и горделив, но это не мешало общему приятному впечатлению от его безупречных манер и изысканности речи.

Тут Амабель нахмурилась, подумав, что такую рекомендацию может заслужить любой знатный молодой человек, который ведет себя так, как от него ждут, не проявляя ненужной эмоциональности и публичных дурных поступков.

Далее тетя Элисон широко распространялась, насколько эта партия выгодна для нее, как расцветет ее красота, подпитываемая таким богатством и вниманием красивого мужа. Что женщина всегда может обратить мужчину в свою веру, поставив добродетель на путь служения самой себе. Затем, позволила себе достаточно фривольно пошутить, отпустив замечание, каким именно способом Амабель может это сделать.

«Красота дана тебе не зря, дорогая племянница», писала она. «Пусть твой муж в полной мере вкусит этот живительный эликсир. Могу поспорить, он будет пожизненно зависим от сего источника».

Тогда Амабель покраснела, вообразив возможную картину. Но потом, когда кормилица провела с ней перед свадьбой «задушевную беседу», все ее выстроенные мечты пошатнулись. Такие догмы как «лежи и терпи» и то, что «удовольствие – это неприлично» навели на нее ужас и тоску. Что, если ее будущий муж тоже посчитает это неприличным? Она будет лежать, как бревно, и терпеть? Терпеть что? То, что тогда делал слуга со служанкой? Но им же было хорошо. Так почему это надо «терпеть»? Разве тетя Элисон терпит? Было непохоже.

И сейчас, следуя об руку с мужем в ожидавший их экипаж, она вся трепетала только от мысли, что совсем скоро получит ответ на все свои невысказанные вопросы. Всего полчаса езды и она будут дома, у него в имении, где начнется их медовый месяц. Через три дня они уедут в Италию, где пробудут две недели, а затем вернутся обратно.

Украдкой взглянув на Роберта, она вздрогнула. Даже греческая статуя выглядела бы живее, чем тот человек, что шел с ней рядом. От напряжения, исходившего от тела ее мужа, и от его ожесточенно сжатой челюсти ей было не по себе.

Повернувшись, граф Клиффорд, не глядя, протянул ей руку, чтобы помочь сесть в экипаж.

Из-под распахнутого, подбитого мехом плаща мелькнула белая манишка, которая чуть смягчила черты его лица, но и резче обозначила залегшие на нем тени. Высокого роста, стройный и удивительно красивый, он был просто мечтой из сказок Марии. Но Амабель  уже поняла, что одна лишь внешность не делает Роберта тем самым принцем. Что творится у него в голове? Из-за чего он так сильно напряжен?

Амабель посмотрела мужу в лицо, но тот, внимательно изучая грязь на дороге, не ответил тем же. Воспользовавшись его помощью, она села в коляску и еле удержала слезы, которые были готовы политься из ее глаз.

И что это за отношение мужа к жене? Так будет всегда или он сегодня так проявляет свое смущение и неловкость? И что ей делать? Возмущаться? Требовать к себе другого отношения? Дать ему время? Как же правильно себя повести?

Вопросы, вопросы. Она слишком много думает, решила про себя Амабель. Взяв себя в руки и чуть откинувшись на сидении, она стала смотреть в окно, изучая проплывающий мимо пейзаж. Раздавшийся голос мужа заставил ее подпрыгнуть от неожиданности.

- Надеюсь, вам понравится наш дом, - чуть хрипло изрек Роберт.

Амабель удивленно посмотрела на него, будто не верила, что это произнес именно он.

Наш дом!

- Ммм… Я тоже на это надеюсь, - неуверенно промолвила она.

Граф Клиффорд даже не повернул головы, уставившись в окно, что противоречило хорошим манерам.

Что же его так гложет?

- Ваша комната уже готова. Вам там будет хорошо.

- Не сомневаюсь, - обронила Амабель, не отводя глаз от человека, который, по воле судеб, стал ее мужем.

После этих слов Роберт медленно, будто неохотно, перевел свой взгляд на нее, и она вздрогнула от его силы. Казалось, он прожигал насквозь и оставлял обожженные участки на ее коже. Грудь Амабель, и без того стянутая тугим корсетом, сжалась еще сильнее от непонятного предчувствия. Смятение и ожидание накрыли ее, как приливная волна, заставившая задыхаться и хватать воздух ртом. Напряжение, до этого момента сковывавшее, как льдом, атмосферу между ними, в один момент преумножилось горячечным смятением и неверием. Минус сменился плюсом за несколько секунд.

Амабель стиснула руки, чтобы унять дрожь, которая пробежала по спине и передалась в ноги. Она никак не могла понять, что же случилось между ними. В этот момент явно произошло что-то, не поддающееся никакому определению. По крайней мере, она не могла осознать это в силу отсутствия опыта.

Граф Клиффорд закрыл глаза и опустил голову, как будто не мог дольше выдерживать эту интенсивность. Повернув голову к окну, он вновь стал смотреть на дорогу, словно ничего и не произошло.

Амабель какое-то время пыталась успокоиться, чтобы унять учащенное сердцебиение. Происходило нечто очень странное. И ей очень хотелось понять, что именно.

 

***

 

Родовое имение графа Клиффорда, поместье Уилтшир, было очень красивым и располагалось недалеко от реки, которая крутым поворотом огибала величавый дом. Чудесный парк и видневшаяся вдали полоса леса придавали этой картине завершенный вид. Идеальное место для идеальной жизни.

Вот только люди, которым придется здесь жить, пока не были идеальной парой. Но Амабель, после непонятного происшествия в экипаже, стала с большим оптимизмом смотреть в будущее. Ведь он явно что-то почувствовал. Это ощущалось по его движениям и выражению глаз.

Она украдкой взглянула на мужа, но на его лицо уже вернулaсь привычная невозмутимость. Тот краткий момент мелькнул так быстро, что казалось, его не было и вовсе.

Когда экипаж со скрипом остановился около их резиденции, сердце Амабель вновь пустилось вскачь. Наконец она там, где теперь будет жить. Будет делить кров, хлеб и постель с человеком, который стал ее мужем. Не до конца стал, но все изменится этой ночью.

Она смущенно покраснела своим мыслям и потупила глаза, надеясь, что Роберт этого не заметит. Но тому явно было не до девичьих смущений. Он помог Амабель сойти из экипажа и провел ее в дом, где поручил заботам миссис Коул, экономки.

Седая пожилая женщина встретила новоиспеченную леди Клиффорд с большой теплотой. Препроводив ее в личные покои, чтобы хозяйка могла переодеться, она затем представила ей слуг и показала дом.

Амабель была поражена элегантностью и простотой обстановки. Серо-бежевые тона и золотистая лепнина придавали убранству воздушность и изящество. У нее в голове даже мелькнула мысль, что такой интерьер очень подходит ее мужу. Такой же задумчивый и изысканный.

В просторной гостиной им навстречу выбежал черный дог просто огромных размеров. Радостно виляя хвостом, он стал подпрыгивать на месте, всем своим видом демонстрируя дружелюбие. Тихий приказ на немецком языке, который издал слуга, моментально заставил его вернуться на место и сесть. Но глазами хитрое создание дало Амабель понять, что она ему очень понравилась и что в дальнейшем дружественная рука будет очень даже приветствоваться.

Вдохновившись уютом и благожелательной атмосферой дома, леди Клиффорд решила в обед обязательно рассказать мужу о своих впечатлениях.

Однако, восторженное словоизлияние, длившееся не менее пяти минут, оказало совсем не тот эффект, на который она рассчитывала. Роберт так и не поднял глаз от своей тарелки, а после того как она умолкла, вяло заметил:

- Я рад вашему энтузиазму.

И все.

Амабель поджала губы и поковыряла вилкой жаркое. Такая реакция ошеломила ее. Ведь между ними что-то изменилось после того случая в экипаже. Разве нет?

Она собралась с духом и проговорила:

- Это не энтузиазм. Я просто радуюсь тому, что хоть кто-то отнесся ко мне благожелательно.

- Они и должны были. Им за это платят.

Эти слова как холодный душ обрушились на натянутые нервы Амабель. Двумя фразами он ее лишил тех крох радости, что она смогла собрать.

Что это? Жестокость, равнодушие или цинизм?

Она резко встала из-за стола. Ей было плевать на этикет, на то, что подумают слуги, а тем более на то, что подумает ее муж.

Тот, наконец, поднял глаза и воззрился на нее так, будто она отрастила две головы.

- Прошу меня извинить, но я не голодна.

Амабель быстрым шагом вышла из столовой и направилась в свою комнату, удерживая на лице маску равнодушия. Ей было больно до тошноты и неуютно до звона в ушах. Теперь окружение, еще недавно казавшееся ей таким комфортным и располагающим, давило на нее с мощностью в несколько тонн. Она буквально задыхалась от этой тяжести и отчаяния. Сердце, ранее порхавшее бабочкой в груди, стало подвешенной гирей, грузно отмеряющей каждое движение и каждую эмоцию.

Закрывшись в комнате, она упала на кровать и сдалась нахлынувшим чувствам, отпустив их на волю. Она ощущала себя крохотной песчинкой, попавшей между жерновами судьбы. Такой крохотной, что ей не под силу ни вырваться оттуда, ни сбросить тяжелые плиты. Она просто напросто стала заложницей обстоятельств.

Что там говорится про добродетель? Лежи и терпи? Вот идите и терпите сами. А она не намерена это позволять!

Утвердившись в этом намерении, Амабель, вдоволь наплакавшись, уснула. Сквозь сон ей смутно слышались раздающиеся из-за двери голоса миссис Коул и Доротеи, ее горничной. Конечно, кто еще может поинтересоваться ее благополучием!

Поднявшись ближе к вечеру, она привела себя в порядок с помощью горничной и немного перекусила. На осторожный вопрос, где граф Клиффорд, она получила ответ, что он сразу после обеда заперся в кабинете, и с тех пор его не видели. Она облегченно выдохнула. Это к лучшему. Она была бы не в состоянии сейчас вести светский разговор. 

Немного поблуждав по дому, она зашла в библиотеку, где выбрала понравившийся ей пухлый роман. Скоротать вечер за чтением: это ли не услада для ее души и глаз.

Однако все сложилось не так, как думалось Амабель.

Когда тихий вечер вступил в свои права, Доротея помогла принять ей ванну и облачила в ночную сорочку. Затем распустила прическу и стала с благоговением расчесывать длинные волосы госпожи. Те, как мягкий шоколад, очертили контуры ее худеньких плеч, стекая до поясницы. Амабель закрыла глаза, прислушиваясь к словам песни, что тихо напевала горничная:

- Как птица в клетке твое сердечко бьется… Так ласково, так нежно музыка играет в саду твоем…

Открывшаяся дверь развеяла их покой подобно шквалистому ветру. В проеме стоял Роберт мрачнее тучи. Доротея, почуяв исходившую от него угрюмость, сделала реверанс и метнулась за дверь.

Амабель увидела его в зеркале и побледнела. Она медленно поднялась и повернулась к мужу лицом, чувствуя, что начала дрожать от неизвестности.

Когда-то она предвкушала это мгновение. То самое, после которого становятся женщиной во всех смыслах. Когда двое – это единое целое не только телом, но и духом.

Увы, сейчас ей хотелось оказаться где угодно, но не здесь. Не рядом с этим мужчиной, который сначала обдал ее холодом, а теперь буквально пожирал глазами, будто хотел съесть. Лишь в этот момент Амабель сообразила, что на ней только тоненькая батистовая сорочка, которая являлась очень ненадежным укрытием. Она была так уверена, что сегодня муж не заявит на нее права, что его появление стало для нее потрясением. Она не знала, что делать и что говорить. А зеленый огонь его полыхающих глаз только еще больше приводил ее в замешательство. 

Звенящая тишина комнаты разбавлялась только их обоюдным прерывистым дыханием. Дрожащими руками она попыталась прикрыть грудь и опустила голову, отчего ее волосы блестящим шелком упали на лицо. Роберт сделал шаг к ней, и она вскинулась, отступая назад. Он сжал челюсть. Ее побледневшее лицо, обрамленное каштановыми волосами, и широко распахнутые глаза придавали ей вид ангела с небес. Кроткого в своей красоте и сильного своим духом. Манящего как яблоко в садах Эдема.

Она отступила от него еще раз и почувствовала спиной обтянутую тканью стену. Дальше отодвигаться было некуда. Ее сердце отбивало бешеное стаккато, усиленное голодным выражением на лице мужа. Тихий звук его приближающихся шагов отозвалось в ее теле дрожью струн натянутых нервов.

Подойдя к ней вплотную, он протянул руку и легко коснулся пряди ее блестящих волос. Она вздрогнула и вжалась в стену. Роберт провел кончиками пальцев по ее щеке, спустился к губам и обвел их контур. Она приоткрыла рот и судорожно выдохнула. Жар от его прикосновений опалил все ее естество, как горящая свеча.

Он положил обе руки на основание ее шеи и не спеша спустился к плечам, которые были едва прикрыты тонкой тканью. Амабель замерла и затаила дыхание. Роберт, не отводя от ее шеи горящего взгляда, одним движением дернул завязки сорочки, отчего она белоснежным облаком скользнула вниз к ногам жены.

Прохладный воздух обволок ее незащищенную кожу, порождая мириады ощущений. Стыд, возмущение и какое-то неясное чувство, возникшее внизу живота, сотрясали ее тело мелкой дрожью. Обнаженная, как в день своего рождения, она стояла перед мужем, опустив руки, и немигающим взглядом смотрела на него. Мозг отключился, отдавая ее тело во власть ощущений. Бедра сковало от напряжения, а пики ее грудей рвались навстречу своему хозяину, будто умоляя о ласке.

Роберт нежно провел рукой по перламутровой коже, задев острые кончики. Все тело Амабель вспыхнуло огнем. Этот жар внутри нее опалял все ее естество, от чего ей хотелось и закричать от удовольствия, и заплакать от неспособности выразить то, что она чувствовала.

Когда она невольно выгнулась под его рукой, Роберт резко остановился и потемневшими глазами посмотрел на свою жену. Она увидела в них что-то похожее на испуг, желание и тоску. Убрав от нее руки, он выдохнул так, будто долго сдерживал дыхание. Это скорее был мучительный стон, который нашел в душе Амабель сочувственный отклик.

Отступив от нее, он развернулся и быстрым шагом вышел из комнаты. Она осталась одна, задыхающаяся, пылающая и сгорающая от стыда.

 

***

Пять лет назад

 

- Маленькая госпожа, где вы?

- Я здесь!

- Не вижу! Проказница... Вот расскажу все сеньору, пусть он вас накажет за непослушание!

- Да здесь я, Мария, не ворчи.

- О, Dios mío! Protégeme y guardar! (прим.ав.: О, мой бог. Спаси и сохрани)

Как всегда, непроизвольно перейдя на испанский, Мария выразила всю степень отчаяния, когда увидела свою подопечную в порванном и грязном платье, скрывавшуюся от людских глаз в кустах. В отличие от эмоциональной кормилицы, Амабель была на удивление спокойной. Пока Мария, колыхая пышной грудью, приводила ее в порядок, она невозмутимо объяснила, что это произошло случайно. Ей захотелось попробовать залезть на дерево, но не получилось, потому что она зацепилась юбкой, а когда стала слезать, сильно порвала ее. О том, что она перед этим не меньше часа наблюдала за происходящим на конюшне, Амабель решила умолчать.

- Господь и преисподняя! Залезть на дерево! Благородной леди не полагается залезать на деревья! Что скажет граф Уорингтон, когда узнает! – сокрушалась кормилица, поправляя юбки госпожи.

- А зачем ему знать? – невинным голоском поинтересовалась Амабель.

Кормилица оборвала свои причитания и уставилась на нее.

- Миледи! – возмущенно воскликнула она. – Ложь – это страшный грех!

- А говорят, ложь во спасение, это благо… - хитро покосилась на нее Амабель.

- Сейчас не тот случай, - сердито возразила ей Мария и, схватив за руку, потащила к дому.

- Очень даже тот, - не уступала ее воспитанница. – Если отец узнает, он сильно расстроится. А если расстроится, будет плохо спать ночью. А когда он плохо спит ночью…

Она могла не продолжать. Все знали на своей шкуре, что такое граф Уорингтон – злой и не выспавшийся – утром. Мария содрогнулась. Остановившись, она с подозрением посмотрела на Амабель.

- Ложь – один из десяти смертных грехов, – надзидающим тоном проговорила она. - Мы будем гореть в аду преисподней за наше притворство!

- Да что такого я сделала! Подумаешь, попробовала залезть на дерево! Вот если бы я что-то украла или кого-нибудь убила…

Кормилица испуганно взвизгнула и лихорадочно начала креститься, забормотав молитву:

- Какие ужасы вы говорите! Dios misericordioso! (прим.ав.: Боже милосердный)

- Мария, ну что ты кудахчешь как курица. Ничего же страшного не произошло. Я всего лишь порвала платье!

- С прощения маленьких грехов открывается путь для больших. Что я вам всегда говорила: жена, боящаяся Господа, достойна хвалы. Нравственное безупречие – вот что всегда красит женщину. Это ее гордость и опора в беде и радости.

Амабель закатила глаза.

- Когда я выйду замуж, то перестану грешить. Клянусь тебе. Буду послушной и кроткой, как овца на привязи.

- С этим не шутят, маленькая госпожа, – недовольно нахмурилась Мария. Потом она вздохнула и покачала головой – Будем надеяться, что вам достанется понимающий и терпеливый супруг. Ибо тихие воды глубоки. (прим.авт.: аналог нашей пословицы «в тихом омуте черти водятся») И разобраться что в них, хватит сил не каждому…

 

***

 

Амабель резко проснулась и села в кровати. Она вся дрожала после пережитого во сне. Ей приснилось, что она все та же маленькая девочка, которая бегала по саду отцовского дома, совала нос во все, что ее не касалось, и заботы которой ограничивались лишь вопросами, какую булочку подадут на обед и когда мсье Жак научит ее всем своим приемам.

Убрав влажные волосы со лба, она выпила воды и встала, чтобы переодеть ночную сорочку. Что ее потревожат, она даже не беспокоилась. С тех пор как ее муж пытался консумировать брак, он больше не подходил к ней ближе трех шагов. За исключением моментов, когда этого нельзя было избежать.

Его парадоксальное поведение тем вечером потрясло ее до глубины души.

Во-первых, он пришел к ней после всего того холода, который упорно демонстрировал по отношению к ней. Разве после такого ложатся друг с другом в постель? Амабель была твердо убеждена в том, что при этом должно быть, как минимум, расположение.

Во-вторых, он раздел ее! Она стояла перед ним обнаженной! А это было, как минимум, неприлично. Знатной даме предписывалось прикрывать свой грех ночной рубашкой, а если и обнажаться, то только в полной темноте, чтобы не смущать ни себя, ни мужа.

Амабель боялась признаться самой себе в том, что такое развитие событий невероятно взволновало ее. Горячая волна каждый раз поднималась снизу вверх по ее телу при одном только воспоминании о руках мужа на ее коже. И затухала, стоило ей подумать, что послужило причиной его такого быстрого ухода.

Он был разочарован? Она настолько некрасива? Может, слишком худая? Или, может, он потрясен ее испорченностью, ведь она позволила раздеть ее и даже не возмутилась. Наверно, он подумал, что она, несмотря на молодой возраст, уже развратна. Мысль об этом была невыносимо мучительной. Но с другой стороны, она никогда и не была похожа на маменькиных дочек, которые боялись даже шагу ступить без разрешения старших. Бунтарская природа и своевольный характер увели ее с этой дорожки давным-давно. Карта была брошена задолго до этого дня.

Граф Клиффорд весь прошедший месяц избегал оставаться с ней надолго, что было довольно трудно сделать, учитывая, что они проводили свой медовый месяц. Поездка в Италию, пребывание там и возвращение обратно оказалось для Амабель настоящей пыткой. Маска довольной всем жены стала для нее верным другом. Снимать и одевать ее каждый день было для нее такой же рутиной, как и прием пищи. Она твердо решила не показывать свою слабость ни перед кем, особенно перед мужем. Раз он не хочет делить с ней постель, то и не надо. Она будет твердой и несгибаемой. Он еще будет умолять ее о внимании. О, да! И тогда он узнает, что такое настоящая Амабель Де Клер! То есть Клиффорд. То есть…

Она задумалась. Хорошо. Какой была юная графиня Амабель Де Клер, она помнила прекрасно. А вот что такое достопочтенная леди Амабель Клиффорд она не знала. Ростки чего-то могучего, необъяснимого, но очень упрямого прорастали в ее душе и укреплялись там мощными корнями. Но на этом укоренение исполина не остановилось. Каждая испытываемая эмоция давала зеленые побеги, оплетающие его ствол, как покров из плюща.

Новая Амабель утратила многие иллюзии, но надежда в ней еще была жива и слабым лучом света озаряла исполина, который мурлыкал и плавился от этих крох тепла.

Да, она все еще ждала знака, предзнаменования, озарения – чего угодно, лишь бы знать, что ее страдания скоро закончатся, и придет умиротворение. А затем, возможно, и счастье. Но она боялась загадывать. Поневоле вспоминая молитвы, которым ее учила Мария, она просила Бога не о себе, а о спасении его души. Потому как что творится у него в голове, она даже не догадывалась.

Италия мелькнула у нее перед глазами как яркая фреска. Рим, Неаполь, Венеция. Изумительной красоты улицы, величественные соборы, музеи, особая атмосфера нашли отклик в ее душе свободолюбивой натуры. Ей казалось, что время здесь остановило свой бег, и все остальное стало неважным. Она не ощущала потребности вернуться в бренный мир, где ее ждали узкие строгие рамки английской культуры и собственные проблемы. Ей было здесь хорошо.

На острове Сардиния, где они снимали коттедж, ее поразил аромат насыщенного воздуха и легкий аромат свободы. Не свободы истинной, а свободы души. Шепот моря и теплый закат рисовали картину первозданной красоты. А живописные скалы в роскошной оправе из оливковых рощ и цитрусовых садов поразили ее могуществом божественной силы.

И за все это время муж держался с ней неизменно предупредительно, но все так же отстраненно. Подать руку, выдвинуть стул, пожелать доброго утра или спокойной ночи – это максимум, что она от него получила. Ее попытки завести разговор о красотах Италии и увиденных достопримечательностях закончились ничем. Немногословные ответы вкупе с туманными взглядами были ей ответом.

И чего она ждала? Глупая! Почему ей казалось, что время вдвоем что-то изменит? Заглянув в себя поглубже, Амабель честно призналась, что надеялась на повторение того вечера. Что условности, до этого довлевшие над ними, здесь не будут иметь такой силы.

Но она ошиблась! Жестокое разочарование закралось ей в душу. Впереди маячила череда унылых беспросветных лет, потраченных лишь на существование и рутину. Прощайте молодость и красота, добро пожаловать увядание и одиночество.

В минуту глубокой жалости к себе она написала тете Элисон отчаянное письмо. Она просила у нее совета как у той, что умела поддерживать огонь в очаге и видела жизнь только в светлых тонах.

Ответ последовал незамедлительно. По возвращению в Англию ее ожидало толстое письмо на трех листах. Леди Уоллингфорд не пожалела слов, чтобы поддержать удрученную племянницу.

«Мужчины – это одновременно и простые и сложные создания. Простые по своей природе и сложные в том, что они думают о самих себе. Адам не знал страданий, пока не появилась Ева. Ты же знаешь, что женщин считают вместилищем греха. И предназначают им лишь роль продолжательницы рода. Редко кто видит в нас людей с собственными мыслями и взглядами. Мне хочется надеяться, что граф Клиффорд не таков. Возможно, ему нужно время, так дай его. Займись пока домом и хозяйством. Покажи, что тут ты полновластная владычица. Может статься, пройдет совсем немного времени, и ты станешь владычицей его сердца. Не отчаивайся! Ведь если перефразировать писание «каковы мысли в душе нашей, таковы и мы». Держи голову выше, дорогая племянница. Господь дарует тем, кто верит».

Как же Амабель хотелось действительно верить в светлое будущее! Для себя и для него. Для них вместе.

После этого письма она, вооружившись мужеством, направила свои силы именно на то, что ей советовала сделать тетя Элисон. Взяв в оборот миссис Коул и мистера Дженкса, управляющего, она быстро освоилась с устроенным бытом и порядками в этом доме.

Экономка, в восторге от такого внимания хозяйки, с энтузиазмом показывала ей поместье и рассказывала обо всем, что, как она полагала, может заинтересовать миледи.

Они как раз проходили мимо конюшен, где двое слуг убирали сено. Те при появлении госпожи остановились и отвесили глубокий поклон. Один из них был седовласым и уже в летах. Второй, с широкими плечами и сильными руками, походил на атланта. Его молодое насмешливое лицо оживляли темные волосы и карие глаза. Он был бы красив, если бы его черты не были столь грубоваты.

- Это наши конюхи. Уильям за старшего. Они вместе с Лэндоном ухаживают за лошадьми. Граф Клиффорд содержит скакунов только благородных кровей.

Амабель даже не сомневалась в этом.

- Перед свадьбой он купил для вас очень смирную лошадку. Если вам будет угодно отправиться на прогулку, прикажите Лэндону. Он ее взнуздает и будет сопровождать вас.

Вот теперь она онемела. Что? В смысле: что?

Миссис Коул продолжала говорить, не обращая внимания на то, как отреагировала госпожа:

- В прошлом году у Уильяма заболел ребенок, очень сильно. И граф Клиффорд распорядился позвать своего лекаря. И не принимал никаких возражений, пока тот не пришел и не осмотрел его. Ребенок, слава Господу, выжил. А Уильям не прекращает молиться за нашего графа. Маркиз Нортгемптон посчитал это неуместной расточительностью, но граф Клиффорд всегда делает так, как ему велит сердце.

От удивления Амабель не нашла что сказать. Это она о ее муже? О том графе Клиффорде, который ходит так, будто проглотил трость, и который для нее казался холоднее айсберга? Где и что она упустила?

После этого разговора Амабель долго размышляла, но так и не пришла к мало-мальски удовлетворительному выводу. Она очень многого не понимала. Экономка говорила о его сердце. Неужели оно у него есть? Сможет ли она до него добраться и стать чем-то большим, чем просто жена по определению.

Во время обеда она задумчиво наблюдала за своим мужем, который разговаривал со слугами, отдавал приказы и разбирал почту. Вежлив, корректен, точен. Как она раньше этого не видела? Углубившись в свои переживания, она даже не удосужилась дать ему шанс понравиться ей. Возможно, это могло бы быть для них началом хотя бы дружбы.

Потрясенная простотой мысли, она продолжала отрешенно раздумывать над этим вопросом, пока Роберт не привлек ее внимание, сухо сообщив о содержании одного из писем:

- Завтра к обеду у нас будут гости. Приедет моя сестра Розалинда и мой друг виконт де Моубрей. Его не было на нашей свадьбе, он путешествовал по миру. Думаю, он вам понравится.

Амабель выдавила милую улыбку, но в глубине души содрогнулась. Она помнила сестру мужа, и эта встреча запомнилась ей надолго. Испорченная и ехидная леди Розалинда едва ли нравилась ей. Она оставляла после себя впечатление ядовитого плюща, въедающегося в кожу. Похоже, добродетель требовала от нее слишком много, потому что смирение точно не имело к ней никакого отношения. И она решила не давать своевольной молодой особе спуску. В конце концов, она здесь хозяйка!

- Я предупрежу слуг и прикажу им приготовить комнаты, – спокойным голосом проговорила Амабель и погладила шелковистую голову дога, который имел обыкновение сидеть у ее ног за обедом.

Роберт проследил за ее рукой и тихо заметил:

- Похоже, вы ему нравитесь.

Она, минуту поколебавшись, так же тихо проговорила:

- Все живые существа любят, когда к ним проявляют доброту и заботу.

Он промолчал. Амабель выждала полминуты.

- Спасибо за лошадь. Я это очень ценю.

Опять молчание. Потом едва слышно:

- Мне в радость.

 

На следующий день Амабель совершила конную прогулку в сопровождении Лэндона. Изольда, та самая лошадка, которая была приобретена для нее, оказалась на самом деле смирной, но не без характера. Она, как и хозяйка, вертела головой, оглядывая окрестности. Время от времени кобыла откидывала голову и выражала отношение к тому, что видела, сдержанным фырканьем или нетерпеливым взмахом хвоста. В общем, она очень понравилась Амабель, что заставило ее с еще большей теплотой подумать о муже.

Подъезжая к дому, она увидела, что у крыльца уже стоит экипаж, из которого слуги вытаскивали багаж. Значит, гости приехали. Амабель вдохнула побольше воздуха, приготовившись к нелегкому испытанию.

- Амабель! – звучный оклик заставил ее напрячься. Итак, началось.

Она повернула голову и увидела Розалинду, которая в сопровождении высокого блондина шла по направлению к ней. Красный плащ гостьи и синий редингот ее спутника яркими пятнами выделялись на сером фоне подъездной дорожки.

Леди Клиффорд остановила лошадь, чтобы спуститься на землю. Лэндон, уже к тому времени спешившийся, поклонился господам и кинулся к хозяйке. Удерживая кобылу за уздцы, он помог госпоже сойти с седла.

Розалинда прищурила глаза и презрительно сказала:

- Господи, что это за кляча? – она повернулась к блондину. – Колдер, вы видели большее убожество?

Тот хмыкнул, однако, любезно заметил:

- Кобылка вовсе недурна, моя леди. И, по-моему, мирного нрава.

Он слегка поклонился подошедшей леди Клиффорд. Розалинда нехотя потрудилась его представить:

- Амабель, это виконт де Моубрей. Виконт, это жена моего брата, ледиАмабель Клиффорд.

- Я просто очарован, - его маслянистые глазки пробежали по фигуреАмабель, прежде чем он взял ее руку и поцеловал. – Такой цветок скрывается в туманных просторах английской деревни.

Розалинда усмехнулась и вновь перенесла свое внимание на лошадь.

- Нет, серьезно. О чем думал мой брат, когда покупал этот кошмар?

- Изольда замечательная лошадь, – возразила Амабель, побыстрее отняв руку у виконта. – Очень смирная и…

- Да и конюх ей под стать, – продолжила ее золовка, не слушая. – Такой же жалкий.

Лицо Лэндона помрачнело, а на скулах заиграли желваки. Руки у него невольно сжались в кулаки, и Амабель почувствовала неловкость и смущение. Все еще хуже, чем она предполагала. Невыносимая Розалинда.

Она подошла к ней ближе и проговорила:

- Зачем ты так говоришь? Это же его унижает.

- А мне что за дело? – холодные голубые глаза сверкнули презрением. – Если вы с братом ведете себя как последователи гуманизма, то я тут причем?

- Ты обо мне? – раздался голос ее мужа. И впервые Амабель почувствовала, что испытывает радость от его появления.

- А, братец! – как ни в чем ни бывало, обернулась на его голос Розалинда. – Мы говорили об этой лошади. На мой взгляд, она хуже некуда. Как ты мог купить ее?

- Довольно, Розалинда! – непреклонным тоном произнес Роберт. Затем обратился к конюху: – Отведи Изольду на конюшню и позаботься о ней.

Проводив взглядом кипевшего от сдерживаемых эмоций Лэндона, он посмотрел на заносчиво вздернувшую нос сестру и продолжил:

- Твое замечание было неуместно. Кому и выражать недовольство, то только моей жене, а от нее я услышал только слова благодарности. Постарайся вести себя у меня в доме, как положено благородной леди.

Розалинда кинула убийственный взгляд в сторону ушедшего конюха, и Амабель почувствовала неясную тревогу. Тем временем граф Клиффорд обратился к другу:

- Добро пожаловать в Уилтшир, Колдер. Как тебе здешние красоты?

- Очень нравятся, - осклабился виконт, кинув горящий взгляд на Амабель. – Такие роскошные и нетронутые.

Она почувствовала дрожь, пробежавшую по ее спине. Так неуютно она себя давно не ощущала. Этот мужчина с его двусмысленными словами и взглядами нравился ей все меньше и меньше. Она кинула взгляд на мужа, но тот, похоже, ничего не заметил.

- Отлично. Тогда пойдем в дом. Нам есть о чем поговорить и о чем вспомнить, – похлопал Роберт друга по плечу.

- О, да, разумеется. А дамы составят нам компанию? – любезно поинтересовался виконт.

- Вне всякого сомнения, составят, - нарочито вежливым тоном ответила Розалинда, а затем ехидно добавила: - когда мне покажут мою комнату, и я смогу привести себя в порядок.

Амабель вспыхнула.

- О! Прошу прощения! Конечно.

- Розалинда, веди себя уважительней у меня в доме! – отчитал сестру Роберт.

- Да-да… – отмахнулась она. – Только у меня такое чувство, что мы никогда туда не попадем. Так что?

- Прошу за мной, - указал граф Роберт на парадную дверь, и вся компания направилась туда, где снующие слуги делали все необходимое для комфортного пребывания гостей и сервировки обеда.

У Амабель было тяжело на душе. Предстоящие дни теперь виделись чередой кошмаров, от которых одиночество и грусть были слабой защитой. Любовь теперь ей виделась меховым плащом, что мог укрыть от невзгод и недобрых взглядов, сохранить ее душу цельной и незапятнанной. Вот только рука, удерживающая этот плащ, пока была всего лишь призрачной, хотя и желанной, тенью.

 

***

До этого дня Амабель не знала, что такое оскорбление. Она всегда жила в любви и заботе, избалованная вниманием отца и кормилицы Марии. Ее холили, лелеяли, восхваляли ее девичье очарование и просыпающуюся женственность. Внушая богобоязненность и недопустимость греха, они все же дали ее душе возможность раскрыться как вольному цветку. Распущенность, наглость и бесстыдство были понятиями, о которых она имела весьма слабое представление.

Но с появлением виконта Амабель вкусила этого сполна. Нельзя сказать, что он, позабыв правила хорошего тона, фривольно вел себя с ней. Нет, внешне сохраняя приличия, он умудрялся взглядами и двусмысленностью сделать так, что она чувствовала себя словно запачканной грязью.

Сначала она надеялась, что муж это заметит и сделает виконту замечание, однако, время шло, а Колдер только укреплял свои позиции. Например, вечером, выходя из гостиной, он как бы ненароком коснулся ее руки. Амабель дернулась, внутренне вся съежившись от отвращения. Роберт к тому времени уже вышел из комнаты, а Розалинда была занята своим отражением в до блеска начищенном кофейнике.

Страх липкой тенью закрался в ее душу, опять обнажив царившие там одиночество и грусть. Кто защитит ее, кроме нее самой? Где найти приют ее мечущемуся сердцу, которому всего лишь нужна опора и дом, который она могла бы считать своим? Она чувствовала себя просто несчастной. Брошенной, забытой, нелюбимой.

Наутро, встав с головной болью, Амабель решила прогуляться по поместью. Не обнаружив Розалинды в доме, чтобы пригласить ее составить ей компанию, она отправилась на моцион сама.

Холодный ветер уже нес себе свежесть подступающей весны. Солнечные блики сверкали на ветках деревьев как будто золотистая роса после янтарного дождя. Амабель казалось, что она как королева сказочного леса обходит свои владения, оглядывает их и не может налюбоваться этой красотой. Кучкующиеся облака создавали видения воздушных замков, возвышающихся в небесной синеве.

Вдыхая полной грудью, она не спеша шла по тропинке вдоль изгиба реки, наблюдая за нескованным льдом вольным течением. Вот и она как капелька воды подхвачена потоком жизни и куда ее унесет за поворотом, не скажет никто. Вырваться из этой западни невозможно. Слишком быстрая и слишком бурная стремнина. А она сама – слабая и размытая как вода. Одной силы воли будет ли достаточно, чтобы преодолеть эту стихию?

За размышлениями она не заметила, как оказалась в дальнем уголке поместья. Чей-то резкий голос привлек ее внимание, и, ускорив шаг, она завернула за пристройку и остановилась как вкопанная.

Перед воротами конюшни, вытянувшись в струнку, стоял побледневший Лэндон, а Розалинда с презрительным видом его отчитывала. У Амабель перехватило дыхание от резкости ее слов и недопустимости некоторых выражений. Однозначно, маркиз Нортгемптон испортил свою дочь до крайней степени.

- Везде ужасная грязь! Этот ваш Уильям вообще ничего не понимает в работе конюшего. Его надо садовником назначить. Спорим, там он будет удачливее. А тебе, как помощнику, стоило бы повнимательней относиться к имуществу своих хозяев. Лошадей нужно выгуливать по полдня, не меньше. Им требуется особый уход и условия, особенно в холодное время. Какого черта ты тут дурака валяешь?

- Миледи, я чистил…

- Меня это не интересует. Я вижу грязь и ленивых работников. Я обязательно все расскажу графу Клиффорду.

- Можешь рассказать мне. – Амабель больше не выдержала и подошла к ним.

Лэндон был мрачнее тучи. Его глаза потемнели от бешенства и злости. Увидев госпожу, он быстро поклонился и опять выпрямился.

- О, наша радивая хозяйка… - голос Розалинды был полон яда и сарказма, когда она повернулась и окинула Амабель насмешливым взглядом. – Не думаю, что у тебя получится приструнить эту братию. Ленивы, бестолковы и глупы.

- Если твой брат держит их тут и доверяет им, значит, они того стоят.

Розалинда фыркнула:

- Стоят? Это ты про этого работничка? Его надо вышвырнуть, и побыстрее.

- Лэндон, ты можешь идти. После обеда я хочу проехаться на Изольде. Ты будешь меня сопровождать.

- Да, миледи. – Конюх поклонился и быстрым шагом удалился в конюшню.

- Как это мило, - протянула Розалинда. – Добродетельная жена и ангелы за ее спиной. Трепещите все, кто высказывается против ее мужа и его неправедных дел. Я всегда знала, что такая мышка как ты будет послушной и верной женушкой, которая открывает рот, только чтобы повторить сказанное мужем. Как все-таки печально существование замужней женщины.

Амабель скрутило от негодования, и она резко бросила:

- Как добродетельная женушка желаю тебе обрести супруга всяческих достоинств. Чтобы его рука касалась тебя только с лаской и заботой. И чтобы он не заточил тебя в доме за неподобающее поведение, как это стоило бы сделать твоему отцу. Пусть твоя жизнь будет светлой и беззаботной, как у сорной травы в летний день, которая радует глаз, но бесполезна по сути. Если у меня за спиной ангелы, то у тебя, боюсь, черти. И своими нашептываниями они приведут тебя прямо в ад.

Амабель развернулась, чтобы уйти, но Розалинда схватила ее за руку.

- Думаешь, ты вся такая храбрая, потому что отважилась открыть рот и наговорить мне грубостей?

- Боюсь, мне до тебя далеко. Ты грубишь всем подряд без разбора. – Амабель вырвалась из ее хватки.

- Тонкие ироничные замечания не равны грубости, - прошипела Розалинда.

- Как же это похоже на щебетание райских птичек в эдемском саду, - раздался чей-то насмешливый голос.

Девушки обернулись и увидели фатоватую фигуру Колдера, который направлялся к ним, помахивая тростью.

- Леди Клиффорд, леди Розалинда, - он небрежно поклонился сначала одной, потом другой. - О чем спор, милые дамы? Могу ли я вам помочь?

Его бледно-серые глаза перебегали от одной собеседницы к другой, выискивая причины их ссоры. Розалинда вскинула подбородок и поплотнее запахнула плащ.

- Мне помощь не нужна. А вот некоторым особам не помешает!

С этими словами она резко развернулась и пошла прочь, оставив Амабель в обществе человека, которого она меньше всего на свете желала бы видеть рядом. Взгляд Колдера стал масляно-затуманенным, и она почувствовала панику и страх. Рядом с этим человеком пространство сужалось до размера платяного шкафа, где тесно, неудобно и нечем дышать.

Стараясь не показать своих чувств, Амабель выдавила улыбку и вежливо проговорила:

- Вы рано встали. Вы успели позавтракать? – тот молчал и только смотрел на нее. Она, скрепившись, продолжила: - Граф Клиффорд составил вам компанию?

- Граф Клиффорд, - непочтительно фыркнул виконт. – Разве жена так называет мужа, разделив с ним обязанности и ложе?

- Я не совсем понимаю вас, - прошептала покрасневшая Амабель, задаваясь вопросом, шутит ли виконт или слишком много знает. И то и то было одинаково отвратительно.

- Да бросьте, Амабель. – Колдер подошел к ней и небрежным жестом коснулся завитка волос около ее лица. – Мы оба знаем, что вы еще невинный цветок.

Она задохнулась.

- Прелестница... Что за глаза, что за волосы... Грех пропадать такому совершенству. Вы не считаете?

Она дернулась от него в сторону, отодвинувшись как можно дальше.

- Не прикасайтесь ко мне! – ее голос предательски дрогнул.

- Ну же, не будьте такой неприступной. – Mедовый голос виконта обволакивал и обольщал, как неведомая сладость. - Готов поспорить, что под этой невинностью таится страсть тигрицы.

- Не смейте меня трогать! Я пожалуюсь мужу!

Колдер хрипло расхохотался:

- Попробуйте. Ваш муж, моя дорогая, не больше, чем просто звук.

- Вы же его друг! Вы не посмеете…

- Не посмею чего?

Скрежет открывающихся дверей конюшни избавил Амабель от ответа на этот провокационный вопрос. Лэндон, шагая тяжелой поступью, вывел пегую лошадь. Та, фыркая и взбрыкивая, мотала головой, будто бы пытаясь вырваться из рук конюха.

Пока Колдер капитально отвлекся этим противостоянием, Амабель, подхватив тяжелые юбки, смогла от него улизнуть.

Ее голова гудела от кипевших мыслей и невысказанных чувств. Волна отчаяния накрыла ее. Спазм скрутил тело, а на глазах проступили непрошенные слезы.

Она почти бежала, стараясь как можно быстрее добраться до дома и найти мужа. Ей хотелось схватить его за грудки и крикнуть ему в лицо, что она несчастна, что она проклинает тот день, когда согласилась стать его женой, как он несправедлив и невнимателен, если позволяет своей сестре и другу вести себя с нею так непочтительно и грубо. Что ей хочется вернуть время вспять и никогда его не видеть. Что ей хочется уехать отсюда далеко-далеко, в тот край вселенной, где нет обид и ссор, где люди знают только доброту и ласку, где счастье просто лежит под ногами и его надо только подобрать.

Наспех вытерев слезы и более-менее успокоившись, она с непроницаемым лицом зашла в дом и тут обнаружила, что муж утром уехал по делам в Лондон и просил ей передать, что его до вечера не будет.

Добавив еще один пункт к списку своих обид, она решительно прошла к себе в комнату, приказав Доротее ее не беспокоить, заперла дверь на ключ и, не раздеваясь, легла на кровать. Она бездумно смотрела в потолок и наблюдала за перемещением теней вслед за движением солнца. Причудливые образы рассказывали ей целую историю, отвлекая от собственных невеселых дум.

Когда спустя довольно долгое время к ней постучалась горничная, доложив, что граф Клиффорд вернулся домой, она еле встала на ноги, заставив шевелиться свое онемевшее тело.

На предложение Доротеи позвать его сюда, Амабель ответила резким отказом. Она найдет его сама и выскажет все, что о нем думает. И ему очень не понравится то, что он услышит!

Выйдя из комнаты, она отважно отправилась в сторону гостиной, обдумывая, что скажет своему бесхребетному супругу. Спускаясь по лестнице на нижний этаж, разгневанная жена уже решила выцарапать ему глаза, если он найдет для себя оправдание.

Свернув из холла налево, она услышала голоса, раздающиеся из кабинета графа Клиффорда. Это заставило ее замедлить шаги и поневоле прислушаться к словам. Вскоре она поняла, что разговаривали ее муж и виконт де Моубрей.Амабельвспыхнула гневом только при осознании присутствия этого человека рядом с собой. Она даже уже сделала шаг в сторону беседующих мужчин, намереваясь высказать все сразу им двоим, но после того, что произнес Колдер, вынуждена была остановиться.

- Итак, у тебя все по-прежнему…

Наступило краткое молчание.

- Я не хотел бы говорить об этом, Колдер.

- Ну почему. Напротив, давай обсудим, – судя по шороху, виконт устраивался поудобнее, - Амабель необыкновенно красивая девушка. И это, наверно, очень мучает тебя.

- Дело не в ней, – голос ее мужа звучал резко и предупреждающе.

- Понимаю, но она не может не думать об этом. Конечно, воспитание не позволяет ей приставать к тебе с расспросами, но даже благородные дамы хотят ласки и любви, во всех смыслах.

- Это не твоя забота.

- Роберт, давай начистоту. Ты не сможешь быть с ней рядом, как тебе бы этого хотелось, и мы оба знаем об этом. Благородный маркиз Нортгмептон не раз намекал, что тебе пора обзаводиться детьми. Его терпение было на исходе, когда я с ним говорил в последний раз.

- Я бы хотел, чтобы ты держался от моего отца подальше.

Звук шагов подсказал Амабель, что Роберт перемещается по кабинету.

- Это невозможно сделать. Мы вращаемся в одном кругу. Но твоя тайна остается при мне. Я никому ничего не скажу, ведь я дал тебе слово. Ты же мой… друг, а для меня дружба выше всего остального.

Она сразу представила себе лживое лицо виконта, произнесшего эти слова, и содрогнулась. Неужели ее муж этому поверит?

- Я это ценю, Колдер.

Видимо, поверил.

- Однако один вопрос так и остается нерешенным.

- Какой?

- Что же ты будешь делать с Амабель и что ты скажешь отцу?

- Я придумаю что-нибудь.

- Ну, от придумок ее живот не вырастет.

Амабель в ужасе прижала руку ко рту, внезапно осознав, куда идет этот разговор.

- Колдер, какого черта!

- Я серьезно, Роберт. Каким образом это решится? Что ты противопоставишь природе и ожиданиям твоих родителей?

- Это касается только меня.

- Теперь уже нет. Твоя жена – твоя же погибель. Когда ты согласился на женитьбу, ты подписал себе приговор. Пройдет немного времени, и все выйдет наружу. Твой секрет перестанет быть секретом.

- Я не понимаю, к чему ты клонишь?

- К тому, что есть более доступный и простой способ решить эту проблему.

- Да? И какой же?

- Обратиться к тому, кто сможет тебе помочь без лишнего шума.

- Ты намекаешь…

- Роберт, мы с тобой знаем друг друга довольно давно. Кому еще ты можешь довериться? Кто тебе протянет руку в трудную минуту?

- Кажется, я тебя понял…

- И что?

- Боюсь, у меня нет другого выбора…

Из кабинета раздался звук открываемого сейфа, и Амабель, дрожа всем телом, стала отступать обратно, стараясь двигаться как можно тише.

- Бог мой, Роберт! – из-за чего-то расхохотался Колдер, и она, задыхаясь от ужаса, побежала что было сил в свою комнату.

Ее сердце стучало как бешеное, отдаваясь в ушах ритмом ритуального барабана – словно жертвенного агнца муж отдал ее на растерзание другому мужчине. Преподнес на блюде, распял, лишил достоинства, пренебрег. В какой же ловушке она оказалась!

Она опомнилась уже в своей комнате, которая стала ее единственной преградой от поджидающих невзгод. Преподнес серьезно задумалась, насколько хватит ее сил, чтобы выдержать все это.

Смутные мысли о побеге крутились в голове, становясь все более и более соблазнительными. Она могла бы уехать к тете Элисон и жить спокойно, зная, что никто там не посягнет на ее честь и достоинство. Как бы это было хорошо. Тишина, покой и милые ее сердцу люди.

С последствиями такого поступка она разберется потом. Конечно, это будет позором для ее отца, но она полагала, что, разобравшись с обстоятельствами, он поймет ее и простит. Подумав о том, что ей придется рассказать как о причинах своего поведения, она сразу покраснела и покачала в поражении головой. Никогда она не сможет озвучить такие личные обстоятельства. Произнести все это вслух, значило выставить себя перед обществом нагишом, стать посмешищем и белой вороной.

Амабель не находила в себе ни решимости, ни мужества для такого поступка.

Вдобавок в ее мыслях непрошенными образами предстали лица маркиза Нортгемптона и его жены. Отец ее мужа вызывал у нее дрожь выражением своих холодных глаз, будто он оценивал человека на способность к выживанию. Она всегда трепетала перед ним и старалась реже находиться в его обществе.

А вот мать Роберта, леди Эсмерелда, неизменно была с ней мила, стараясь приветить молодую супругу сына и сделать ее пребывание в их доме как можно комфортнее. Жаль только, что таких моментов было очень мало.

Она опять покачала головой. Нет, побег исключается. В основном, из-за маркиза Нортгемпотна и из-за ее отца. Потому что первый, очевидно, с помощью всех имеющихся законов сделает так, чтобы вернуть ее обратно к сыну, а второго она сама не хочет опозорить. Про мужа ей даже думать не хотелось.

Бой часов заставил ее встрепенуться. Посмотрев на циферблат, Амабель обнаружила, что было уже двенадцать ночи. Она просидела в раздумье почти два часа! Даже свеча, стоявшая на столе, практически догорела. Поднявшись, она направилась к шкафу, намереваясь начать раздеваться. Но не дойдя до него, замерла и прислушалась.

В тишине коридора раздался негромкий звук осторожных шагов. Было очевидно, что кто-то крался в ее комнату. Нежели все-таки Колдер? Крадется, чтобы обесчестить? Пусть только попробует!

Злость вспыхнула в ней как порох, пылкой и обжигающей волной, уничтожив последние сомнения и нерешительность. Понимая, что она не успеет дойти и закрыть дверь, Амабель, стараясь производить как меньше шума, кое-что достала из шкатулки, стоявшей на прикроватной тумбочке, залезла на кровать и задернула полог. Замерев на месте в напряженной позе, она стала ждать своего обидчика.

Чуть скрипнула дверь, когда ночной посетитель пробрался в ее покои. Амабель могла слышать его неровное дыхание и тихие перемещения по комнате. Слабый свет от огарка свечи все же давал немного тени, и фигура мужчины, который все ближе подкрадывался к кровати, вырастала в длину на внутренней стороне завеса, подсказывая Амабель направление его движения.

Вот поднялась его рука, в старании как можно аккуратнее отодвинуть полог, и Амабель вся подобралась, сосредоточившись на своей цели. Ее руки и ноги заняли положение, в котором было удобнее действовать. Она задержала дыхание и стала ждать.

Как только оскорбитель сунул свой нос через отдернутые драпировки, его шея ощутила холод металла. Острое лезвие грозило проткнуть кожу от одного лишь шевеления.

Амабель, удерживая испанский клинок у горла Колдера, смотрела в его почти белые от страха глаза и чувствовала мстительную радость от мысли, что держит жизнь мерзавца в своих руках. Хоть на краткий момент, но она упивалась этим.

Распахнувшаяся дверь заставила виконта дернуться, от чего нож чуть сильнее надавил на кожу, и появилась тонкая струйка крови.

- Какого черта тут происходит?! - раздался разъяренно-удивленный голос Роберта.

Чуть повернувшись к нему, Амабель увидела, что его глаза излучали сильную злость. Ну конечно. Как же она устала от его отрицательных эмоций!

- Думаю, вы сами знаете ответ на этот вопрос! – бросила она, не забывая удерживать клинок в прежнем положении.

- Амабель … - его голос дрогнул.

- Убирайтесь! И заберите своего мерзкого друга!

Она отодвинула нож от шеи Колдера, и тот быстро ретировался к дверям комнаты. Роберт его схватил за камзол и несколько раз встряхнул, прежде чем вытащить в коридор, а потом куда-то дальше. Что там происходило потом, она не могла как следует расслышать. Доносились лишь какие-то смутные звуки, похожие на крики и шум борьбы.

Через некоторое время в дверях появился ее муж, выглядя взъерошенным и рассвирепевшим. Амабель перехватила пальцами рукоять клинка в более удобное положение, не спеша расслабляться и удерживая нож как наступательное оружие.

- Амабель, нам нужно поговорить…

- Убирайтесь! – Oна слезла с кровати и подошла ближе.

- Он уедет и больше не вернется.

- Какая трогательная забота! – фыркнула она. - Я не хочу больше видеть никого из вас. Ни вас, ни вашего так называемого друга, ни вашей сестры!

- Амабель…

- Я ненавижу тот день, когда я вышла за вас замуж. Как бы я хотела никогда вас не видеть! Вы понимаете?

Она выставила нож, тем самым заставив Роберта отпрянуть в коридор.

- Не видеть, не слышать, не знать! Никогда!

С этими словами она захлопнула перед его носом дверь, позволив слезам смыть черную горечь и напряжение прозрачным соленым потоком.

 

***

Они были кроваво-красные, бархатные и в капельках росы.

Розы.

В огромной корзине.

От их аромата у Амабель закружилась голова и екнуло сердце.

- Но как… В это время года? – непроизвольно вырвалось у нее.

- Говорят, Уильям скакал всю ночь до Кью Гарденс в Лондоне и обратно, чтобы привезти их вам к утру, – вполголоса сообщила Доротея, укладывая ее волосы. – Граф Клиффорд приказал Уильяму купить ровно восемнадцать и проследить, чтобы каждая была полураспустившаяся.

Амабель поджала губы и погладила пальцем шелковую канву лепестка. Полураспустившиеся… Это что, скабрезный намек?

Что стоит за этим внезапным приливом внимания? Извинение или просьба о прощении? Неужели он думает, что она растает и будет себя вести, как ни в чем не бывало? Жалкая попытка!

- Миледи, вам еще письмо, - обратился к ней слуга, что принес цветы.

- Письмо? – Oна недоумевающее посмотрела на него.

- От графа, – пояснил он и протянул конверт.










Последнее изменение этой страницы: 2018-05-31; просмотров: 207.

stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда...