Студопедия КАТЕГОРИИ: АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Понятие параязыка и паралингвистики.
Вербальный компонент в рекламных текстах разных коммуникативных типов. Рекламные тексты делятся на четыре коммуникативных типа: вербальный, вербально-визуальный, аудио-визуальному аудио-вербально-визуальный, или мультимедийный. 1. Вербальный коммуникативный тип РТ (главным средством коммуникации является слово, причем форма коммуникации в данном случае – письменная). 2. Вербально-визуальный коммуникативный тип РТ (семантика, выраженная словом, дополняется визуализированным компонентом).К данному же типу будет отнесена объемно-пространственная реклама, так как визуальный компонент по-прежнему статичен и налицо вербальная составляющая. 3. Аудио-вербальный коммуникативный тип РТ (в данном случае усложнение текстовой структуры идет за счет подключения нового коммуникативного канала, а именно говорения и слушания). Данный тип рекламной коммуникации наиболее близок к классическому представлению об акте коммуникации как таковому (недаром радийная реклама рассматривается как наиболее личная – и личностная – форма рекламного обращения). 4. Мультимедийный коммуникативный тип РТ (он в принципе тоже аудио-вербальный, только к имевшимся ранее резервам добавляется подвижность видеоряда, создаются разные зоны внимания, что и позволяет максимально усложнить текстовую структуру данного типа).С некоторой долей натяжки к данному коммуникационному типу могут быть отнесены такие личные формы коммуникации, как реклама на месте продаж, реклама на выставках и под. Все виды рекламы могут быть сведены к 4 коммуникативным типам, в которых задействованы разные каналы получения информации – зрение (речемыслительная деятельность в форме обмена письменной информацией – чтение), зрение (восприятие посредством зрения образных представлений – наблюдение), слух, зрение и слух (трансляция рекламной информации происходит через раздражение зрительных реакций разной природы и слуховых). С точки зрения языкознания, текст – последовательность вербальных (словесных) знаков. Устную и письменную форму бытования текста объединяют требования «текстуальности», то есть внешняя связанность и внутренняя осмысленность, идентичность канонической форме, коммуникативность. Текст – сложный феномен: средство коммуникации, способ хранения и передачи информации, отражение психической жизни индивида, продукт определенной исторической эпохи, форма существования культуры, отражение определенных социокультурных традиций и т.д. Понятие параязыка и паралингвистики. Параязык (от греч. para – возле, вне) – явления и факторы, сопровождающие речь, но не являющиеся вербальным материалом: громкость, паузы, модуляции голоса, мимика, жесты, визуальный контакт между общающимися и т.п.; изучается паралингвистикой. Параязык (по Вердербер) – «невербальные звуковые сигналы, оформляющие речь, - тональность, громкость голоса, темп речи, паузы и вздохи – являются богатым источником информации. «Параязык» имеет отношение не к тому, что именно сказано, а к тому, как это сказано. Наименее очевидным типом «параязыка» является молчание. С помощью молчания люди способны передавать такие чувства, как презрение, враждебность, вызов и строгость, но также уважение и доброе отношение». Паралинвистика – раздел языкознания, изучающий неязыковые средства, включенные в речевое сообщение: фонационные (степень громкости, распределение пауз и т.п.), кинетические (особенности мимики и жестикуляции в процессе общения) и графические. Паралингвистика происходит от греческого “para” со значением “около” и “linguistics”-лингвистика. Паралингвистика является разделом языкознания, изучающий невербальные (неязыковые) средства, включенные речевое сообщение и предающие, вместе с вербальными средствами смысловую информацию. Кроме того, паралингвистика, как раздел языкознания, означает совокупность невербальных средств, участвующих в речевой коммуникаций. В современном языкознаний различаются три вида паралингвистических средств: фонационные, кинетические и графические. К фонационным видам парадигматических средств относятся тембр речи, её темп, громкость, типы заполнительной паузы (-э-э-=м-м= и другие) мелодические явления, а также особенности произношения звуков речи диалектные социальные и идиолектные. К кинетическим компонентам относится жесты тип выбираемые позы, тишина. Паралингвисческие средства не только дополняют смысл вербального сообщения, но и являются источником информация о говорящем (пишущем) о его социальных и возрастных чертах поле, свойствах характера и прочие. Хотя паралингвистическая средства, не выходя в систему языка, не является и речевыми единицами, тем не менее речевое сообщение не может быть фактом коммуникации без паралингвистические сопровождения. Поэтому паралингвистические средства в той или иной степени представлены в каждой речевой единице. По отношению к вербальной стороне высказывания паралингвистические средства могут выполнять три функции: 1) вносить дополнительную информацию (иногда противоречащую смыслу вербальной): например, позитивный вербальный текст может сопровождаться фонационными характеристиками со значением отрицательного отношения и др.); 2) замещать пропущенный вербальный компонент «хочешь пойти с нами?» отрицать, жест; 3) комбинироваться с вербальными средствами, передавая тот же смысл «я хочу вот этот красный шар» + указать жест.
http://dustyattic.ru/culture/art_and_science_of_dialogue/asd_2 Невербальные средства общения.
На примере телерекламы. Рассмотрев несколько рекламных роликов, выделим явные сходства между образом семьи в российской и зарубежной рекламе. Основным является следующее: 1) В рекламе используются реальные ситуации, знакомые практически всем возрастным категориям населения. Образ семьи, используемый в рекламе легко сопоставим с реальными людьми. 2)Реклама начинается с повествовательного вступления и обрисовки конкретной ситуации, а заканчивается выходом из нее. Это добавляет дополнительной эффективности 3) Образ семьи строится на основе реальных семей, чаще всего среднестатистических, на которых в первую очередь направлен конечный продукт. 4) В роликах, где присутствовал муж – он позиционировался как хозяин в доме, глава семьи. На примере Fruittella, последний являлся водителем автомобиля. В рекламе пельменей Ложкарев, как ответственный за покупку продуктов, оставляющий последнее решение за собой при выборе. 5) Жена во всех роликах играет роль главной помощницы мужа, воспитателя детей. К примеру, в ролике Fruittella, проблему с детским весельем, вызванную возможно не совсем правильным воспитанием, взяла на себя и избавила главу семьи от лишних хлопот. 6) Образ детей в рекламных роликах описанных выше практически одинаков: беззаботные, веселые, требующие внимания родителей. 7) Основным отличием в видеороликах является не сам образ семьи, а ситуации, описанные с его использованием. В связи с тем, что в зарубежных странах семьи отдыхают по своему, у них разные понятия к поведению и представлению это является ключевым отличием.
|
||
Последнее изменение этой страницы: 2018-05-31; просмотров: 189. stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда... |