Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Употребление параллельных синтаксических конструкций




    Параллельными синтаксическими конструкциями называются такие конструкции, которые могут отражать одну и ту же ситуацию и при необходимости взаимозаменяться. Можно написать, например: Решение по жалобе, имеющее общее значение, подлежит опубликованию. Эта же мысль может быть выражена иначе: Решение по жалобе, которое имеет общее значение, подлежит опубликованию. Причастный оборот имеющее общее значение и придаточная часть сложноподчиненного предложения которое имеет общее значение параллельны, синонимичны, взаимозаменяемы.

    Избирая ту или иную конструкцию, необходимо учитывать ее значение, стилистическую окраску и особенности контекста. Преимущество первой конструкции - в ее лаконизме, вторая же акцентирует внимание на действии, указанном в придаточной части. Причастному обороту в большей степени, чем придаточной части сложного предложения, присуща книжная стилистическая окраска. Но из этого не следует, что для письменной речи всегда предпочтительнее причастный оборот. Замена причастным оборотом придаточной определительной части ведет к ослаблению глагольности, что нежелательно, если необходимо подчеркнуть значение действия.

    Целесообразно использовать причастные обороты для замены синонимичных придаточных частей, если (1) в сложном предложении при последовательном подчинении повторяется союзное слово  который: Свидетели, которые были вызваны в суд, дали показания, которые подтверждают виновность подсудимого. - Свидетели, вызванные в суд, дали показания, которые подтверждают виновность подсудимого; или2) необходимо устранить двусмысленность, обусловленную возможной различной соотнесенностью союзного слова который: В одном из залов аэропорта, который был недавно отремонтирован, возник пожар. - В одном из недавно отремонтированных залов аэропорта возник пожар или В одном из залов недавно отремонтированного аэропорта возник пожар.

    Причастный оборот необходимо заменить определительной придаточной частью, если он включает неправильно образованную или неправильно выбранную форму причастия.         

    Необходимо также помнить о том, что скопление форм причастий с суффиксами -ущ-, -ащ-, -вш-, -ш- обычно делает фразу неблагозвучной.

    Деепричастные обороты имеют параллельные синтаксические конструкции среди придаточных частей сложноподчиненного предложения и членов простого предложения. Деепричастный оборот придает высказыванию книжный характер. Преимуществом этой конструкции является его сжатость: Когда вы читаете документы, обращайте внимание на композицию. - Читая документы, обращайте внимание на композицию.

    Преимуществом придаточных частей, по сравнению с деепричастными оборотами, является наличие в них союзов, передающих различные оттенки значения. Кроме того, использование параллельных конструкций позволяет устранить некоторые ошибки при построении предложений с деепричастными оборотами.

    Могут быть синонимичны личные и безличные конструкции, действительные и страдательные обороты: В контракте указывают, какой должна быть маркировка груза. - В контракте указывается, какой должна быть маркировка груза; Этот товар должен отгружаться в водонепроницаемой упаковке. - Этот товар отгружается в водонепроницаемой упаковке; Товарные документы представлены декларантом. - Декларант представил товарные документы. В отдельных контекстах смысловые и стилистические оттенки значения подобных конструкций могут быть несущественны, но чаще бывает предпочтителен или допустим только один вариант.  

    При выборе той или иной конструкции необходимо учитывать следующее. Выбор действительного оборота и употребление личных форм глагола конкретизируют мысль, позволяют прямо назвать лицо, осуществляющее действие (конкретность - одно из важнейших качеств управленческой документации). Безличные и страдательные конструкции подчеркивают важность самого факта совершения действия; указание на лицо, это действие осуществляющее, является второстепенным, оно может вообще отсутствовать. В некоторых случаях выбор конструкции мотивирован необходимостью выразить определенные оттенки значения. Ср.: Покупатель гарантирует оплату заказа (имеется в виду только данный случай). - Оплата заказа гарантируется (обязательство в стандартной ситуации); Вы не выполняете моих указаний (невыполнение указаний прямо ставится в вину) - Мои указания вами не выполняются (констатируется факт невыполнения указаний, виновность сотрудника подразумевается).

    В деловой речи форма выражения может быть обусловлена типом служебного документа, его стандартной композиционной схемой.

 

Рекомендуемая литература

Основная литература

1. Культура устной и письменной речи делового человека: Справочник. Практикум. – 7-е изд., испр. - М.: Флинта, Наука, 2001. – С. 68-75; 228-232.

    2. Федосюк М.Ю., Ладыженская Т.А., Михайлова О.М., Николина Н.А. Русский язык для студентов-нефилологов: Учебное пособие. - М.: Флинта, 1997. – С. 86-89.

Дополнительная литература

1. Розенталь Д.Э. Секреты стилистики. Правила хорошей речи. - М.,1996. – С. 140-170.

    2. Русский язык и культура речи: Учебник / Под ред. проф. В.И.Максимова. - М.: Гардарики, 2002. – С. 330 – 339.

    3. Русский язык и культура речи: Практикум / Под ред. проф. В.И.Максимова. - М.: Гардарики, 2002. - С. 110 – 114.

 

 

     Тема 3.5. Нормы орфографии и пунктуации

I. Задания для самостоятельной работы

1. Выучить написания отраслевых терминов: таможня, таможенная декларация, таможенная инфраструктура, таможенная пошлина, таможенная стоимость, таможенное законодательство, таможенное обеспечение, таможенное обложение, таможенное оформление, таможенное регулирование,  таможенные преференции,  таможенный контроль, таможенный сбор, таможенный терминал, адвалорная пошлина, банковский депозит, беспошлинная торговля, валюта, декларант, декларирование, декларирование в конклюдентной форме, демпинг, варрант, залогодатель, идентификация товаров, классификация товаров, квотирование, клиринг, кодификация, коммерческие документы, компенсационная пошлина, конвенция, коносамент, контрабанда, контрафактные товары, контрафакция, конфискат, конфискация, лицензирование, маркировка, материально-техническая база, невменяемость, постаудит, правообладатель, протекционизм, протокол, реестр, транзит, офшорная зона, реимпорт, реэкспорт, сертификат о происхождении товара, счет-фактура, ходатайство, форс-мажорные обстоятельства (действие непреодолимой силы), эквивалентная компенсация.

2. Повторить все орфографические и пунктуационные правила.

 

II. Рекомендации по выполнению заданий

Программа дисциплины «русский язык и культура речи» для студентов-нефилологов ориентирована на полное усвоение программы по русскому языку общеобразовательной школы и не предусматривает проведения занятий, направленных на повторение правил орфографии и пунктуации, изучаемых в школе. При необходимости повторения указанного учебного материала студенты обязаны выполнить данную работу самостоятельно.

Владение нормами орфографии и пунктуации проверяется при написании диктанта. Для диктанта используется профессионально ориентированный текст, насыщенный активно функционирующей отраслевой терминологической лексикой, написание которой студентами также должно быть освоено.

Рекомендуемая литература

Основная литература

1. Культура устной и письменной речи делового человека: Справочник. Практикум. – 7-е изд., испр. - М.: Флинта, Наука, 2001. – С.270-285.

    2. Федосюк М.Ю., Ладыженская Т.А., Михайлова О.М., Николина Н.А. Русский язык для студентов-нефилологов: Учебное пособие. - М.: Флинта, 1997.

 

Дополнительная литература

    Ивакина Н.Н. Орфография и пунктуация. Пособие для юриста. М.: Юристъ,1999. – 144 с.

 

 

    РАЗДЕЛ 4. ЖАНРЫ УСТНОЙ И ПИСЬМЕННОЙ РЕЧИ

I. Задания для самостоятельной работы

 

1. Изучите раздел «Устная речь» в учебном пособии «Русский язык для студентов-нефилологов» (авторы Федосюк М.Ю., Ладыженская Т.А., Михайлова О.М., Николина Н.А.). С.98 - 129.

    2. Изучите раздел «Научный текст» в пособии «Культура устной и письменной речи делового человека» (М., 2001. С.76-95).

3. Изучите раздел «Деловые бумаги: языковое оформление и редактирование» в пособии «Культура устной и письменной речи делового человека» (М., 2001. С. 96 - 134).

    4. Охарактеризуйте семантико-тематическую структуру и жанровую композицию документов, которые Вам известны.

    5. Объясните, что общего в оформлении постановления, распоряжения, указания и приказа? Чем отличаются эти виды распорядительных документов?

6. Составьте заголовки к распорядительным документам, используя в нужной форме данные существительные.

    Классификация, проведение, создание, утверждение, реорганизация, назначение, ликвидация, меры, итоги, поощрение, перемещение, увольнение, объявление, изменение, образование, командирование, взыскание.

    7. Составьте тексты приказов, в которых может отсутствовать констатирующая часть: а) о назначении на должность; б) об освобождении от занимаемой должности; в) о переводе на другую должность.

    8. Подберите несколько документов административно-организаци-онного характера (планы, уставы, отчеты, контракты, договоры, правила и др.) с рубрикацией текста. Прокомментируйте применяемые в данных случаях технико-пунктуационные правила. Исправьте выявленные ошибки.

    9. Составьте текст внутренней докладной записки, состоящей из двух частей - констатации сложной ситуации в Вашем подразделении (отделе и т.д.) и Ваших предложений по разрешению этой ситуации.

    10. Прочитайте фразы из служебных писем. По данному фрагменту определите вид письма.

    1. Извещаем вас, что осмотр образцов товаров, поставленных вами по контракту № 11715-03, показал, что они не соответствуют спецификациям контракта. 2. В связи с Вашим запросом и в подтверждение беседы с Вашим представителем ... сообщаем, что мы могли бы направить по Вашей просьбе высококвалифицированного специалиста для оказания технического содействия в ... 3. Во избежание недоразумений с представителями таможенной службы нашего государства обеспечьте точное выполнение наших инструкций по отгрузке товаров. 4. Настоящим сообщаем, что ввиду обстоятельств непреодолимой силы (из-за сильного шторма) порт ... временно закрыт... 5. Подтверждаем получениезапрошенной нами документации.

    II. План практического занятия по теме:

«Жанры устной и письменной речи»

1. Текст и его качественные характеристики.

    2. Жанры устной речи.

    3. Жанры письменной научной речи (аннотация, реферат, конспект, тезисы).

    4.Документные жанры.

    5. Редактирование служебных документов.

III. Рекомендации по выполнению заданий

Для того чтобы выявить общие закономерности оформления текстов, в том числе и текстов документов, необходимо сначала определить, что такое текст, всесторонне рассмотреть текст как лингвистическое явление, обратить внимание на различные составляющие текста.

    Сущностным свойством текста является его связность, что нашло отражение и в этимологии термина: textum - лат. - ткань, сплетение, соединение. Проблемы текста возникают лишь там, где есть как минимум два высказывания. При этом текст понимается и как конкретное речевое произведение, и как структура, модель построения, общая для группы однотипных конкретных текстов.

    Количество выделяемых разными учеными признаков текста и его качественные характеристики расходятся. Некоторые исследователи текстом называют любое по форме связное высказывание - как устное, так и письменное, другие - их большинство - к текстам относят только произведения письменной речи. Однако всеми учеными признаются такие характеристики текста, как членимость, смысловая цельность и структурная оформленность.

    Как известно, текст является результатом речевой деятельности. Речевая деятельность, как и иные виды деятельности человека, предопределена мотивами и целями. Мотивы и цели направлены на тот или иной предмет речи. Единство предмета речи - непременное условие построения текста.

    В тексте можно выявить, по крайней мере, два вида информации: содержательно-фактуальную и содержательно-концептуальную. Содержательно-фактуальная информация - это сообщение о фактах, событиях, процессах, которые происходили, происходят или будут происходить в окружающем мире. Содержательно-концептуальная информация является отражением понимания автором речи отношений между явлениями, пред-ставленными средствами содержательно-фактуальной информации. Это интерпретация автором речи причинно-следственных связей обозначаемых явлений, их значимости в той или иной сфере общественной жизни. Эти две разновидности информации текста могут быть выделены и при помощи вопросов: 1) о чем говорится и 2) что говорится? Эти основные разновидности информации еще называют темой и основной мыслью текста. Текст приобретает смысловую цельность только в том случае, если в сообщении о предмете речи отбор языковых средств направлен на передачу основной мысли высказывания.

    Говоря о смысловой цельности текста, единстве предмета речи, следует учитывать объем высказывания. В тексте большого объема единство предмета речи может проявляться в виде иерархии тем: главная тема распадается на ряд составляющих подтем, подтемы членятся на более дробные, вплоть до микротем. Микротема представляет собой минимальную единицу речевого смысла. В тексте ей обычно соответствует абзац.

    При подготовке текста документа необходимо проверить, удовлетворяет ли деление темы (удовлетворяет ли композиция документа) требованиям логичности.

    Деление темы (понятия) на части - подтемы - должно быть:

    1) обоснованным, то есть проводиться только по одному признаку;

    2) адекватным по объему, то есть сумма объемов частей текста (видовых членов деления) должна быть равна объему всего текста (родового понятия);

    3) доведенным до конца, то есть деленным на такие части, совокупность которых исключает какие-либо иные части;

    4) непрерывным, то есть тема текста (родовое понятие) должна быть разделена на части, для которых она является ближайшим родом, а затем уже на более мелкие части - подвиды, для которых каждый вид выступает как род.

    При составлении текста документа следует добиваться строгой логичности его построения. Многочисленные эксперименты психологов доказывают: благодаря логическим способам организации материала текст документа легче воспринимается и запоминается. Энергия человека должна быть направлена на преодоление трудностей ситуации, обусловивших необходимость составления документа, а не технических трудностей, препятствующих пониманию содержания текста документа.

    Показателем смысловой завершенности текста или его относительной автономности является возможность подобрать к нему заголовок, отражающий содержание текста. В заголовке обычно обозначена тема или основная мысль речевого произведения. Данное требование иногда нарушается в управленческой документации таможенных органов, поэтому при работе с документами следует проверять: “Соответствует ли заголовок теме или основной мысли текста?”

    Основу связности текста составляет “коммуникативная преемственность” предложений, состоящая в том, что каждое следующее предложение строится на основе предыдущего. С точки зрения коммуникативного синтаксиса каждое предложение делится на две части: одна часть выражает относительно известную информацию (ее называют даннымили темой), другая - новую (ее называют новымили ремой). В теме повторяется часть информации из предыдущего предложения, и это повторение выполняет функцию связующего звена. В реме выражается новая информация, которая движет мысль вперед.

    Рассмотрим, как связываются предложения в тексте.

    Первая модель представлена последовательным, или цепным, способом связи: рема первого предложения становится темой второго, рема второго - темой третьего и т.д.

    Т1 - Р1 __ Т2(=Р1) - Р2 __ Т3 (=Р2) -Р3 ...

    Например: Оборудование будет реализовываться по разумнымценам с учетом амортизации. Цены не включают импортные пошлины. Онидолжны быть уплачены покупателем оборудования в соответствии с таможенными правилами, существующими в Вашей стране. (из деловой переписки)

    Вторая модель представлена параллельным способом связи предложений со сквозной темой.

    Т1 - Р1 __Т1 - Р2 __ Т1 - Р3 ...

    Например: В исключительных случаях плательщику может быть предоставлена отсрочка или рассрочка уплаты таможенных платежей.

    Решение о предоставлении отсрочки или рассрочки уплаты таможенных платежей принимается таможенным органом Российской Федерации, производящим таможенное оформление.

    Отсрочка или рассрочка уплаты таможенных платежей не может превышать двух месяцев со дня принятия таможенной декларации.

    При предоставлении отсрочки или рассрочки уплата таможенных платежей обеспечивается в порядке, предусмотренном Таможенным кодексом Российской Федерации.

    За предоставление отсрочки или рассрочки взимаются проценты по ставкам, устанавливаемым Центральным банком Российской Федерации по предоставляемым этим банком кредитам.

    Третья модель формируется также на основе параллельного способа соединения предложений, только в отличие от второй здесь отсутствует сквозная тема; связь между предложениями осуществляется через общую коммуникативную задачу и ту воображаемую ситуацию, которую они вместе представляют. В текст, построенный по такой модели, могут входить предложения, которые не членятся на тему и рему (предложения с нулевой темой). Формальная связность предложений в таком тексте обеспечивается видовременным единством глагольных форм и порядком слов. Например:        

    За отказ от поставки Товара Продавец возвращает Покупателю все перечисленные ему платежи за данный Товар, а также выплачивает ему неустойку в размере 10 % стоимости непоставленного Товара.

    В случае обнаружения скрытых дефектов Товара Покупатель имеет право возвратить Продавцу некачественный Товар и потребовать его замены за счет Продавца.

    За просрочку поставки или за недопоставку Товара в установленный срок Продавец уплачивает Покупателю: за просрочку до 10 дней неустойку в размере 5%, за просрочку свыше 10 дней- неустойку в размере 7,5 % стоимости непоставленного в срок Товара. Уплата неустойки не освобождает Продавца от обязанности выполнения условий контракта.

    В выделенном фрагменте текста внешнеторгового контракта три предложения объединены общей коммуникативной задачей - описать материальную ответственность сторон за неисполнение или ненадлежащее исполнение обязательств (санкции).

    Формальными средствами связи входящих в текст предложений являются повторяющиеся слова, личные (3-е лицо) и указательные местоимения, синонимы, антонимы, слова со значением родо-видовых отношений, однокоренные слова, сочинительные союзы и другие языковые средства. Одни и те же языковые средства могут использоваться как при последовательном, так и при параллельном способе соединения предложений. Особая роль в создании связности текста принадлежит порядку слов в предложении. Для стилистически нейтральной монологической речи характерен прямой порядок слов: в начале предложения содержится относительно известная информация (тема), а в конце предложения - новая информация (рема). Прямой порядок слов используется и в официально-деловой речи.

    В большом тексте проблема связности и членимости решается в основном на семантическом уровне: текст членится на разделы, подразделы, абзацы (главы, параграфы, абзацы). Порядок их следования подчиняется логике развертывания темы и основной мысли текста.

    Таким образом, композицию документа нельзя рассматривать как нечто внешнее по отношению к содержанию, лишь как ту или иную последовательность частей текста, которые можно переставлять или произвольно группировать. С изменением композиции нередко существенно меняется само содержание. В ряде случаев композиция документа предопределяет результат - достижение коммуникативных целей текста. Поэтому композиция документа должна: (1) отвечать его целям и задачам, (2) соответствовать нормам построения текста данного типа и подтипа, (3) быть логически безупречной, то есть подчиняться логическим правилам деления понятий во всех случаях, когда эти правила применимы.

    Для формирования навыков композиционного анализа текста документа можно использовать следующую методику.

    1. Мысленно составить план текста. Для этого необходимо:

    а) отметить переход от одного сверхфразового единства к другому;

    б) мысленно сформулировать микротему каждого закончившегося сверхфразового единства (или выделить смысловой опорный пункт);

    в) определить место сверхфразового единства в старшей структурно-композиционной единице и его связь с ней и другими сверхфразовыми единствами;

    г) сформулировать по ходу составления плана основания деления общих понятий;

    д) сопоставить каждый пункт плана с этим основанием;

    е) соотнести содержание каждого фрагмента текста с его темой.

    Все выявленные нарушения логических правил устранить и еще раз проверить по данной схеме уже исправленный текст.

    2.Определить тип построения речи по характеру соотнесенности языковых средств с одним из значений синтаксического лица и исключить сочетание различных типов речи в тексте документа.

    Текст может быть построен от 1-го (“я пишу”), 2-го (“ты пишешь”) или 3-го лица (“он пишет”). В документной речи обычно используется III тип речи (от 3-го лица), реже I тип (приказ, указание, распоряжение; автобиография, заявление и некоторые др.). В художественной литературе типы речи в пределах одного произведения могут чередоваться, перекрещиваться, взаимодействовать, создавая различные стилистические структуры. Но совершенно недопустимо менять тип речи по характеру его соотнесенности с категорией синтаксического лица в тексте документа.

    В деловой речи широко распространены глагольные формы настоящего времени с особым значением - настоящего постоянного или настоящего вневременного, придающие высказываниям III типа “обезличенный”, обобщенный характер.

    3.Определить тип и подтип построения текста. Проверить, соответствуют ли они жанру документа.

    Все разнообразие содержания высказываний обычно сводят к трем основным видам:

    1) мир в статике, воспринимаемый предметно, одномоментно;

    2) мир в динамике, воспринимаемый в движении, во времени;

    3) мир в причинно-следственных связях.

В каждом из этих трех случаев формируется функционально-смысловой тип речи. В первом случае высказывание будет представлено в форме описания, во втором - повествования, в третьем - рассуждения.

    Каждый из этих типов может иметь свои подтипы, например, описание может быть статическим (прерывающим развитие действия) и динамическим; разновидностью описания является характеристика, частным случаем характеристики - техническое описание. Необходимо также учитывать тот факт, что вычленены и описаны наиболее частотные, а вовсе не все типы речи. Отдельные ученые выделяют определение и объяснение как функционально-смысловые типы речи. Относительно текстов официально-делового стиля все чаще высказывается в науке мнение о недостаточности традиционных форм описания, повествования и рассуждения и о существовании в этом стиле своих специфических типов речи, например, констатирующего.

    Для того чтобы понять, как устроен текст, этих обобщенных знаний, разумеется, недостаточно. Возможно, и не следует стремиться “разложить” весь текст без остатка на типы речи. Необходимо помнить следующее: текст состоит из группы связанных между собой предложений и отдельных коммуникативно независимых предложений. Группы предложений могут составлять тип речи, то есть состоять из предложений одной типовой семантики, а могут представлять собой соединение предложений различной типовой семантики, например в тексте Протокола о нарушении таможенных правил могут сочетаться повествование и описание. В конечном счете все определяет традиционная жанровая композиция. Названные понятия следует использовать как ориентиры для построения правильных текстов того же типового значения.

    Обратимся к проекту документа.

 

 

П Р И К А З

О поощрении сотрудников

Н...ской автогрузовой

таможни

 

    В результате умелых действий сотрудников таможенного поста “К” Н...ской автогрузовой таможни предотвращена попытка контрабандного ввоза в Россию из Болгарии одного миллиона марок внутреннего акцизного сбора, использование которых повлекло бы за собой непоступление в бюджет страны более 12 миллионов рублей. Получатель груза задержан сотрудниками ГУВД Н...ской области.

 

ПРИКАЗЫВАЮ:

 

    1. Объявить благодарность с выдачей премии в размере одной тысячи рублей : ... (список) и т.д.

 

    Разумеется, повествование в констатирующей части приказа совершенно неуместно. Текст должен быть исправлен:

 

    За умелые действия по предотвращению сотрудниками таможенного поста “К” Н...ской автогрузовой таможни попытки контрабандного ввоза в Россию из Болгарии одного миллиона марок внутреннего акцизного сбора

П Р И К А З Ы В А Ю:

    1. Объявить благодарность...

 

 

    Композиция текста определяет его рубрикацию. Значениерубрик - заголовков разделов и подразделов - многообразно. Они организуют, направляют чтение, углубляют понимание содержания документа. Взятые вместе, они раскрывают построение текста. Различаясь по размеру и начертанию шрифта, они показывают связь и взаимозависимость разделов и подразделов текста (входит ли подраздел в состав другого или равнозначен ему).

Язык служебных документов называют регламентированным. Он представляет собой набор форм - языковых клише, штампов, стандартов. Необходимость стандартизации документов определяется с различных точек зрения: экономической (сокращаются затраты на процесс составления документов), правовой (документ всегда порождает те или иные правовые последствия), социологической (адресат и адресант письма - лица коллективные), технической (открывается возможность машинной обработки информации), психологической (облегчается процесс восприятия документа), культуроведческой (унификация языка, стиля официальных документов совпадает с задачей их нормализации).

    При унификации текстов документов соблюдаются следующие принципы: строгое соответствие между составом информации и видом документа; объективное отражение в документе социальной ситуации; использование устойчивых оборотов, терминов, которые предусмотрены государственными стандартами, принятых сокращений, условных обозначений единиц измерения и т.д.

Каждый служебный документ включает один или несколько стандартных аспектов содержания. Идеальный вариант: “один аспект - один документ”. При необходимости могут составляться и многоаспектные документы. Текст такого документа должен обязательно иметь разделы, подразделы, пункты, подпункты, которые обязательно должны быть пронумерованы.

    Служебные документы в зависимости от своего функционального назначения делятся на несколько больших групп: личные, директивные и распорядительные, административно-организационные, информационно-справочные, служебные и коммерческие письма, финансовые и учетные документы. Каждый документ имеет свою текстовую форму. Формы документов представлены в Типовых инструкциях по делопроизводству.

 

Рекомендуемая литература

Основная литература

1. Культура устной и письменной речи делового человека: Справочник. Практикум. – 7-е изд., испр. - М.: Флинта, Наука, 2001. – С. 76-134; 236-264.

    2. Федосюк М.Ю., Ладыженская Т.А., Михайлова О.М., Николина Н.А. Русский язык для студентов-нефилологов: Учебное пособие. - М.: Флинта, 1997. – С. 183 - 207, 217-221; 226-240.

 

Дополнительная литература

1. Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура речи: Учебное пособие для вузов. – Ростов-на-Дону: Феникс, 2003. – С. 302 – 398.

    2. Русский язык и культура речи: Учебник / Под ред. проф. В.И.Максимова. - М.: Гардарики, 2002. – С. 353 - 398.

        

 

 










Последнее изменение этой страницы: 2018-05-30; просмотров: 335.

stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда...