Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

The importance of speech culture of a teacher-choreographer in the process of teaching and training work




Денисова Ксения Вадимовна

Denisova Kseniya Vadimovna

научный руководитель: д.ф.н., проф. Олейник Марина Алексеевна

e-mail: vhi@yandex.ru

 

Значимость речевой культуры педагога-хореографа в процессе учебно-тренировочной работы

The importance of speech culture of a teacher-choreographer in the process of teaching and training work

 

Волгоградский государственный социально-педагогический университет

Volgograd state socio-pedagogical University

 

    УДК-37.011.33

Аннотация: Статья освещает актуальную проблему изучения речевой культуры педагога-хореографа, обусловленную необходимостью устранения дисбаланса словесных и наглядных методов в структуре методической работы педагога-хореографа в учебно-тренировочном процессе.

Abstract: The article highlights the actual problem of studying the speech culture of the teacher-choreographer, due to the need to eliminate the imbalance of verbal and visual methods in the structure of the methodical work of the teacher-choreographer in the educational and training process.

Ключевые слова: речевая культура, педагог-хореограф, танцевальная лексика, профессиональная речь.

Key words: speech culture, teacher-choreographer, dance vocabulary, professional speech.

 

Актуальность изучения речевой культуры педагога-хореографа обусловлена тем, что ее недостаточность, даже при наличии предметной эрудиции, идеального владения хореографическими движениями, знаний технологии и методик хореографического обучения, может оказаться не только причиной важных профессиональных ошибок, но и фактором устойчивого личностного неприятия педагога со стороны обучающихся. Результатом может быть недопонимание, конфликтные ситуации в образовательном процессе, а в конечном счете, отказ ребенка от занятий хореографией.

Перед педагогом-хореографом стоит серьезная задача – ему необходимо владеть как минимум двумя языками: разговорным (обычной человеческой речью) и пластическим, так как танец имеет свой мимико-пластический язык. С помощью этих сильнейших орудий и точнейших инструментов педагог-хореограф приобщает обучающихся к богатствам многонациональной культуры, поскольку для них эта культура воспринимается и через воздействующее слово, и через пластическое иллюстрирование в их детерминированном единстве [6].

Речевая культура – это часть общей культуры, которая воспитывает и требует постоянного совершенствования.  С точки зрения А. А. Водяха, культурной можно назвать такую речь, которая отличается смысловой точностью, богатством и разнообразием словаря, грамматической правильностью, логической стройностью, выразительностью, четкостью произношения [4].  

В основе понятия «культура речи» лежит существующее в сознании человека представление о «речевом идеале», образце, в соответствии с которым должна строиться правильная, нормативная речь. К признакам, характеризующим нормированную речь, относят: 1) точность, ясность, простота; 2) логичность; 3) информативная насыщенность; 4) богатство и разнообразие; 5) чистота; 6) уместность.

Точность и ясность речи взаимосвязаны: точность, как правило, придает ей ясность, ясность речи вытекает из ее точности. Критерии точности высказывания определяется и его достоверностью, поэтому слово должно быть адекватно выражаемому им понятию. Точность и ясность должны быть в полной мере присущи педагогической речи в целом и речи педагога-хореографа в частности. Например, в процессе изучения классического тренажа, особенно на начальном этапе обучения, этот признак должен занимать главенствующую роль в построении речи, для того чтобы учениками были усвоены азы исполнительской подготовки. 

Важнейшее условие профессиональной речи педагога – логичность. Логически построенная речь воспринимается легче и быстрей, ровно также как и логически выстроенная комбинация классического тренажа. Не нужно прибегать к сложным деепричастным оборотам или дефинициям, «ломающим голову», чтобы объяснить, что закрыть ногу в позицию нужно так и не как иначе.

О богатстве речи педагога-хореографа можно судить не только по количеству слов, составляющих его активный словарь, но и по их многозначности, возможности расширить границы употребления слов в речи [5].  

Одно из важнейших коммуникативных качеств речи – ее чистота, тесно связанная с такими ее качествами, как краткость и правильность. В такой речи отсутствуют лишние слова, слова-паразиты, жаргонные, диалектные и просторечные слова, в ней нет места неоправданным повторам, многословию [1].

Педагогам-хореографам следует избегать многословия и речевой избыточности, которые не только ухудшают восприятие и занимают много времени от хореографического занятия, но и могут подменять и даже вытеснять наглядное действие. Речь педагога-хореографа должна сопутствовать показу, слова разъясняют исполняемые движения, а не заменяют его. Лишние слова в речи педагога свидетельствуют не только о стилистической небрежности, они указывают также на нечеткость, неопределенность главной мысли высказывания. Так, если цель высказывания состоит в том, что бы ребенок расправил плечи, не нужно прибегать к высокопарным, ничего не значащим в данный момент словам, или сравнивать плечевой пояс с чем-то из области фантазий. Требуется лишь объяснить, что раскрытые плечи, способствуют правильной, красивой осанке.

В тесной взаимосвязи с данной характеристикой культуры речи находится уместность речевого высказывания, т.е. такая организация языковых средств, которая более всего подходит для ситуации высказывания, отвечает задачам и целям общения, содействует установлению контакта между педагогом и обучающимися.

Важнейшим качеством профессиональной речи является ее понятностькак выражение умения педагога подбирать понятные по смыслу слова. Данное качество может нарушаться, если в речи, например, используется избыточное количество иноязычной лексики, значение которой неясно либо адресату, либо самому говорящему. В частности, иноязычными словами насыщенна лексика преподавателя-хореографа классического танца. Известно что, все упражнения классического экзерсиса произносятся на французском языке, что требует от педагога точных знаний, как произношения, так и перевода. Своевременное усвоение обучающимися профессиональной терминологии переводит французские термины в плоскость «понятности речи» педагога [1].

Важнейшее место среди качеств речевой культуры педагога-хореографа является выразительность речи, благодаря которой, можно пробудить не только логическую, но также эмоциональную, эстетическую область сознания [1]. 

Некоторые исследователи считают, что выразительность речи устной зависит от ситуации общения. Выделим выразительность, которая присуща педагогам в хореографической деятельности: эмоциональную,  в свою очередь, подразделяющуюся на жестикуляционную и мимическую, и интонационную. 

Эмоциональная выразительность речи обращена к чувствам адресата, поэтому эмоциональную лексику еще называют оценочной, она может иметь как положительную, так и отрицательную окраску. Эмоциональная выразительность – это умение красиво и понятно для окружающих выражать свои эмоции и чувства. В значительной степени эмоциональная выразительность зависит от развития мимики и богатства жестов.

1) Жестикуляционная выразительность является одним из самых ярких средств выражения отношения педагога к ученикам. Известно, что жестикуляционное поведение менее всего нам известно, и, в силу укоренившейся привычки, во многом автоматизировано. Однако воспринимающим нас людям эта форма поведения в первую очередь бросается в глаза и учитывается при формировании мнения о человеке. Жестикуляционная выразительность хореографов разнообразна, но она должна быть подчинена определенной цели, определенной ситуации и тесно взаимосвязана с речью. Если мы просим учеников поднять руку из второй позиции в третью «плавно» то и сами должны исполнить жест не только точно, но и выразительно и согласно речевой окраске.

2) Мимическая выразительность имеет еще более высокий информационно-выразительный уровень и степень воздействия, поскольку мимика теснейшим образом связана с речью, хотя, безусловно, может быть использована педагогом и автономно – в «чистом виде» без словесного сопровождения. Участники хореографического коллектива воспринимают информацию от педагога в большей степени через мимический канал, чем через вербальный, то есть, они сначала видят, а потом слышат (тем более, что большая часть хореографических занятий проходит под музыкальное сопровождение).

3) Интонационная выразительностьречи включает следующие компоненты [7]:

а) мелодичность, которая оказывает большое влияние на атмосферу в коллективе, на психологическое состояние учащихся, на их отношение к предмету деятельности;

б) темп – скорость речевого высказывания: ускорение или замедление речи в зависимости от содержания высказывания;

в) регистровое богатство – педагогу важно одинаково хорошо владеть и верхними и нижними регистрами в голосе, а также уметь быстро менять регистр голосового звука;

г) паузами – логическими и психологическими, которые придают законченность отдельным мыслям, или используются в качестве эмоционального воздействия на слушателей;

д) силой голоса, которая для педагога заключается не столько в громкости, сколько в энергии подачи звука;

е) смысловыми логическими ударениями, которые выражаются в выделении голосом отдельных слов, требует от речи педагога акцентированного звука в голосе [8]. 

Отметим, что одно и то же обращение педагога может восприниматься обучающимися по-разному. Известно, что собственно информационная сторона речи учителя еще не является фактором передачи знаний, еще более важно то, как звучит содержательная речь.

Ценность речевой культуры педагога-хореографа определяется коммуникативной направленностью. Ему необходимо усвоить так называемую «ситуативную грамматику», которая предписывает использовать язык не только в соответствии со смыслом лексических единиц и правилами их сочетания в предложении, но и в зависимости от характера отношений между говорящим и адресатом, от цели общения и от других факторов, знание которых, в совокупности с собственно языковыми знаниями, составляет коммуникативную компетенцию носителя языка. Под коммуникативной компетенцией понимается способность и реальная готовность к общению адекватно целям, сферам и ситуациям общения, готовность к речевому взаимодействию и взаимопониманию [1].

Владение коммуникативной компетентностью позволяет говорить о культуре общения педагога. Как писал С. И. Ожегов, «высокая речевая культура заключается в умении найти не только точное средство для выражения своей мысли, но и наиболее доходчивое (т.е. наиболее выразительное), и наиболее уместное (т.е. подходящее для данного случая), и, следовательно, стилистически оправданное» [9].

Педагог является человеком, который воспитывает в ребенке понятия не только о нравственности, но и о культуре, в том числе, о культуре общения. Этика требует от педагога-хореографа уважительного обращения ко всем участникам танцевального коллектива, независимо от их возраста. Например, педагогу необходимо выражать благодарность обучающимся не только после концертных выступлений, но и после каждого занятия, если они хорошо потрудились, были внимательны, отзывчивы к замечаниям, доставили удовлетворение в совместной работе. Необходимо помнить, что именно возможность заинтересовать учащихся собой и своим предметом ведет к полноценному диалогу, который невозможен вне высокой речевой культуры педагога-хореографа.

 

Библиографический список

 

1. Акимова, Т. П. Основы культуры речи : учеб. пособие для студ. нефилол. спец. / под. ред. Г. В. Бобровской. – Волгоград : Изд. : ВГПУ «Перемена», 2007. –122 с.

2. Барышникова, Е. Н. Речевая культура молодого специалиста : учеб. пособие / Е. Н. Барышникова, Е. В. Клепач, Н. А. Красс. – М. : Флинта : Наука, 2006. – 224 с.

3. Введенская, Л. А. Русский язык и культура речи : учеб. пособие / Л. А. Введенская, Л. Г. Павлова, Е. Ю. Кашаева. – 16-е изд., испр. и доп. – Ростов н/Д. : Феникс, 2006. – 544 с.

4. Водяха, А. А., и др. Русский язык и культура речи : учеб. пособие для студ. нефилол. спец. / А. А. Водяха, К. И. Декатова, Г. И. Стрепетова. – Волгоград : Издательство ВГПУ «Перемена», 2008. – 83 с.

5. Громов, Ю. И. Работа педагога-балетмейстера в детском хореографическом коллективе / Ю. И. Громов // Хореографическая педагогика : учебное пособие. – СПб. : СПбГУП, 2006. – 188 с.

6. Есаулов, И. Г. Педагогика и репетиторство в классической хореографии / И. Г. Есаулов. – Ижевск : Изд-во Удмуртского государственного университета, 2005.

7. Иванова-Лукьянова, Г. Н. Культура устной речи : интонация, паузирование, логическое ударение, темп, ритм : учеб. пособие. – 5-е изд./ Г. Н. Иванова-Лукьянова. – М. : Флинта : Наука, 2003. – 200 с.

8. Максаков, А. И. Воспитание звуковой культуры речи у дошкольников. Пособие для педагогов дошкольных учреждений. 2-е изд. / А. И. Максаков. – М. : Мозаика-Синтез, 2005. – 64 с.

9. Ожегов, С. И. Толковый словарь русского языка : 80 000 слов и фразеологических выражений / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова // Российская академия наук. Институт русского языка им. В. В. Виноградова. – 4-е изд.,дополненное. – М. : Азбуковник, 1999. – 944 с.










Последнее изменение этой страницы: 2018-05-10; просмотров: 152.

stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда...