Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Выбор и передача географических названий




Надписи на географических картах

    Надписи – важный элемент содержания, присущий всем географическим картам, за исключением немых. Они поясняют изображаемые объекты, обозначают их количественные и качественные характеристики, дают справочные сведения. Все надписи подразделяются на три группы:

топонимы, термины и пояснительные надписи.

Топонимы – собственные географические названия (имена) объектов: оронимы – названия элементов рельефа, гидронимы – названия водных объектов, зоонимы – названия животного мира и т. п.

Термины – понятия, определяющие роль географического объекта (например, возвышенность, залив, полуостров, область и т. п.).

К пояснительным надписям относятся: качественные характеристики («береза», «ель», «деревянный»), количественные характеристики (абсолютные и относительные высоты, глубины, средняя высота и толщина деревьев и средние расстояния между ними в лесу); хронометрические надписи (даты географических открытий, основание города, наступление каких-либо явлений, например ранних заморозков); пояснения к знакам движения («Путь Кука», «Бразильское течение»); оцифровка меридианов и параллелей и пояснения к линиям координатной сетки («Южный полярный круг», «Северный тропик»).

    Надписи обогащают карту, но могут при большом их количестве и ухудшать ее читаемость. Определение оптимального количества надписей, правильное их размещение и написание – важная задача составителя карты. Отбор надписей определяется назначением, тематикой, масштабом карты и характером картографируемой территории. Надписи на картах могут различаться характером шрифта, набора, размером букв (кегли), цветом, выделением заглавных букв. Обычно размером шрифта определяют величину или относительное значение объектов (например крупный промышленный пункт), формой и цветом шрифта отображают качественные различия объектов. Так, например, на топографических картах шрифтами выделяют типы населенных пунктов. Цвет надписи указывает на принадлежность объекта к определенной группе содержания карты. Так, на общегеографических картах надписи гидрографии печатаются синим цветом, населенных пунктов – черным, рельефа – коричневым, политико-административного деления – красным и т. д. Иногда надписи даются разными красками, чтобы показать государственную принадлежность объектов (например, островов).

    Надписи следует правильно размещать: они не должны закрывать условные знаки и по возможности не пересекать контуры, не быть перевернутыми и хорошо читаться на цветном фоне и, главное, чтобы принадлежность надписи к определенному объекту не вызывала сомнения. Более того, надписи должны указывать на характер размещения объекта. Например, надписи названий крупных государств, островов, водных бассейнов, занимающих большие площади, располагают внутри контуров по линии их наибольшей протяженности. Если объект имеет изогнутое очертание, то соответственно изгибается и надпись (рис. 5.30). Мелкие площадные объекты, например малые водохранилища, в пределах которых надпись не помещается, подписываются рядом. Названия населенных пунктов (и других объектов, локализованных в пунктах) следует располагать справа от условного знака (если нет справа помех) параллельно горизонтальным линиям рамки карты или вдоль параллели. При этом следует размещать надписи населенного пункта на территории той страны, в которой он находится.

 

При большой густоте условных знаков и надписей допускается их расположение слева или сверху от пункта или даже с плавным изгибом. Надписи линейных объектов (путей сообщения, рек, маршрутов путешествий) размещаются вдоль линий, плавно повторяя их изгиб.

На многих тематических картах помещаются только родовые надписи и собственные географические названия. Имеются тематические карты, вовсе лишенные надписей, на них все содержание передается графическими условными знаками.

Выбор и передача географических названий

 

    Весьма сложным и важным является правильная передача (написание) названий географических объектов. Этим занимается картографическая топонимика – раздел картографии, изучающий географические названия объектов, их сбор, анализ, систематизацию и стандартизацию названий, выбор и их правильную передачу (транскрипцию). Практическая транскрипция географических названий осуществляется специальными национальными и международными топонимическими комиссиями. Они составляют специальные правила и инструкции по передаче на карте географических названий (в том числе и иноязычных), словари географических названий, включая и новые названия (например, в Антарктиде, Мировом океане, на других планетах), бюллетени изменений транскрипции географических названий и др.

    Для карт СНГ выбираются названия, принятые в официальных справочниках, содержащих списки географических названий, или установленные и закрепленные многолетней практикой. При отсутствии в справочнике установившегося названия предпочтение отдают национальному названию, воспроизводимому буквами алфавита, который принят для составления данной карты. Переименованные названия даются в современной форме (кроме исторических карт соответствующей эпохи).

    К выбору названий приходится прибегать в тех случаях, когда есть несколько названий одного и того же объекта, что характерно для многонациональных государств (например, в России: Якутия и Республика Саха, Верхоянск и Джангри), для бывших колониальных владений, для районов столкновения различных национальных влияний (например, в Маньчжурии – китайские, монгольские, русские, японские и корейские названия). Различные названия присущи объектам большой протяженности, особенно если этот объект принадлежит различным государствам. Например, река Дунай в Германии и Австрии называется Донау, в Венгрии – Дуна, в Румынии – Дунэра, в Болгарии и Югославии – Дунав. Река Западная Двина в Латвии называется Даугавой.

    Значительные трудности связаны с передачей иностранных названий. Существует пять форм передачи на картах иноязычных названий.

    Местная официальная форма – названия передаются на официальном языке страны, на территории которой находится объект (Paris, England).

    Фонетическая форма – возможно точное местное произношение названия при написании его буквами другого языка (Пари, Ингланд). Она является основной формой передачи иноязычных названий.

    Транслитерация – прямая замена букв одного алфавита буквами другого без учета произношения наименования (Парис, Енгланд).

    Традиционная – передача названия таким, каким оно по традициям употребляется в языке другого государства (Париж, Англия).

    Переводная форма – перевод названия по смыслу, например мыс Доброй Надежды, острова Зеленого Мыса, Скалистые горы.

    Карты и атласы, словари и энциклопедические названия должны давать названия, выверенные по каталогам. В Беларуси каталог географических названий ведется специальной комиссией при Государственном комитете по имуществу Республики Беларусь.

    Для отыскания названия на карте пользуются специальными указателями географических названий. Они представляют собой алфавитный список географических названий на карте (атласе), снабженный соответствующей системой индексов. Обычно в указателях к названию дается его номенклатурный термин (река, остров, государство и т. п.), номер карты (листа) и буквенно-цифровые индексы сетки-указательницы, обозначающие квадрат (трапецию) на карте, где расположен данный объект. Буквенно-цифровые обозначения сетки-указательницы даются за внутренней рамкой карты (рис. 5.31.). Такая система дана в указателе географических названий Атласа мира (1967).

 

    В других указателях вместо буквенно-цифровых индексов даются географические координаты объекта. Например, Морской атлас (1952). В нем даются номера всех карт, на которых показан данный объект, номенклатурный термин, местная официальная форма названия и координаты. Подобный указатель универсален, он может быть использован для отыскания объектов на любых иных картах.

    Обычно указатели помещаются в конце атласа, а для больших атласов – в отдельной книге (Морской атлас; Атлас мира, 1957).

 










Последнее изменение этой страницы: 2018-05-10; просмотров: 568.

stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда...