Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Проблема классификации функциональных стилей




ЛЕКЦИЯ. ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ СТИЛИ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА

Тип лекции:лекция с элементом интерактива.

Вид:обзорная лекция.

Оборудование:презентация «Функциональные стили современного русского языка, разноцветная бумага, раздаточный материал.

Аннотация.В данной теме раскрывается понятие стиля, дается классификация функциональных стилей современного русского языка и их дальнейшая дифференциация, раскрываются стилевые и языковые особенности научного, публицистического,официально-делового, художественного и разговорного стилей русского языка.

Ключевые понятия:стиль,функциональный стиль, дифференциация, подстиль, языковые особенности.

Структура лекции:

План лекции

1. Функциональные стили современного русского языка.

1.1. Понятие стиля.

1.2. Классификация функциональных стилей.

1.3. Дифференциация функциональных стилей.

2. Научный стиль, его подстили и жанры. Языковые особенности научного стиля.

3. Официально-деловой стиль. Язык и стиль официальных документов.

4. Публицистический стиль. Основные функции. Подстили и жанры публицистики.

5. Художественный стиль. Языковые особенности художественного стиля.

6. Разговорный стиль и его особенности. Отличие разговорного стиля от книжных.

Понятие стиля. Классификация функциональных стилей и их дальнейшая дифференциация.

1.1. Понятие стиля. (Слайд 3)

Слово стиль принадлежит к числу тех научных терминов, которые не являются монополией какой-нибудь одной науки. Этим термином с полным правом пользуются по меньшей мере четыре научные дисциплины: языкознание, литературоведение, искусствознание и эстетика. Естественно, что в каждой из этих наук понятие стиля приобрело особое значение – в зависимости от предмета науки. Этим объясняется многозначность этого понятия.

В каких же основных значениях используется слово стиль в филологии? Приведем несколько определений, взятых из Большой Советской Энциклопедии и «Словаря русского языка» С.И. Ожегова:

— применительно к художественной литературе это «исторически сложившаяся устойчивая общность образной системы, средств и приемов художественной выразительности, обусловленная единством идейного общественно-исторического содержания» (например, реалистический стиль, стиль романтизма);

— в более широком смысле это «совокупность характерных отличительных признаков, присущих произведениям искусства»; примерно то же в иной формулировке: «Характерный вид, разновидность чего-нибудь, выражающаяся в каких-нибудь особенных признаках, свойствах художественного оформления»;

— совокупность приемов использования средств общенародного языка для выражения тех или иных идей, мыслей; иначе — своеобразие речевой ткани художественного (или иного) произведения, в целом творчества писателя (или вообще пишущего), т.е. слог или индивидуальная манера речи;

— использование языка в соответствии с нормативно-стилистическими правилами или без соблюдения последних (хороший стиль, плохой стиль, ошибки стиля);

— метод, совокупность приемов какой-нибудь работы, деятельности (ср. его стиль работы).

И это еще не все значения.

Если сопоставить все эти значения, то мы обнаружим ряд общих признаков. Самым общим из них является связь понятия «стиль» с деятельностью человека: это характер либо самой этой деятельности как процесса, либо признаков ее в продуктах труда (поэтому, кстати, не говорят «стиль травы, природы»). Далее, это явление глубоко системное (и в искусстве, и в речи, и в поведении). Затем, это — явление культуры, причем осознанное и целенаправленное, что вытекает из предшествующих черт. Кроме того, это характерологический признак своеобразия чего-либо, кого-либо.

В зависимости от целей и задач, которые ставятся в процессе общения, происходит отбор различных языковых средств. В результате создаются своеобразные разновидности единого литературного языка – функциональные стили.

Стили языка получили название функциональных потому, что они выполняют важнейшие функции, являясь средством общения, сообщения информации и воздействия на слушателя или читателя. 

В.В. Виноградов дает такое определение функционального стиля: «Стиль — это общественно осознанная, функционально обусловленная, внутренне объединенная совокупность приемов употребления, отбора и сочетания средств речевого общения в сфере того или иного общенародного, общенационального языка, соотносительная с другими такими же способами выражения, которые служат для иных целей, выполняют иные функции в речевой общественной практике данного народа» (Итоги обсуждения вопросов стилистики // Вопросы языкознания. 1955. № 1. С. 73).

М.Н. Кожина предлагает следующее определение: «Функциональный стиль — это своеобразный характер речи той или иной социальной ее разновидности, соответствующей определенной сфере общественной деятельности и соотносительной с ней форме сознания, создаваемый особенностями функционирования в этой сфере языковых средств и специфической речевой организацией».

В рамках нашей лекции мы будем использовать следующее определение: функциональный стиль – исторически сложившаяся и общественно-осознанная разновидность литературного языка, предназначенная для функционирования в определенной сфере деятельности человека и общения.(Слайд 4)

Проблема классификации функциональных стилей

Проблема научно обоснованной классификации стилей и их дальнейшей («внутренней») дифференциации чрезвычайно актуальна и имеет не только теоретическое, но и большое практическое значение, в особенности для культуры речи, литературного редактирования, методики обучения языку.В настоящее время не существует более или менее полной классификации частных функциональных разновидностей.

В традиционной классификациивыделяется пять функциональных стилей (Слайд 4):

Ø научный

Ø официально-деловой

Ø публицистический

Ø художественный

Ø разговорный

Однако, не все согласны с такой классификацией. Некоторые исследователи (Лапшина О.Н.) считают, что современному русскому литературному языку присущи книжные функциональные стили: научный, официально-деловой, публицистический, которые используются преимущественно в письменной речи, - и разговорный, применяющийся в устной форме речи. При этом они считают, что художественный стиль, т.е. язык художественной литературы, не является функциональным стилем, поскольку писатели в своих произведениях используют все многообразия языковых средств, вследствие чего художественная литература не представляет собой систему однородных языковых явлений.

Исследователь М.Н. Кожина высказала альтернативную точку зрения.Так как определение функционального стиля опирается на сферы общения, соотносительные с видами деятельности и формами общественного сознания. Очевидно, эти факторы и надо учитывать при классификации стилей.(Слайд 5)

Поскольку язык есть действительное сознание, то, очевидно, при определении и систематизации функциональных стилей логично опираться на известные формы общественного сознания (наука, политика, право, религия, искусство), тем более, что каждой из них соответствует определенныйвид деятельности и социально значимая, типизированная и традиционная сфера общения со сложившимися принципами употребления языковых средств, образующих своеобразную стилистико-речевую организацию. В качестве экстралингвистической основы разговорно-бытового стиля следует назвать обыденное сознание в сфере бытовых отношений и общения, а в конечном счете — быт как область отношений людей вне их непосредственно производственной и общественно-политической деятельности.

Таким образом, на указанной экстралингвистической основе М.Н. Кожинавыделяет следующие функциональные стили: научный, деловой, публицистический, художественный, религиозный, разговорно-обиходный. В каждой названной сфере общения имеется свой базовый комплекс стилеопределяющих (или стилеобразующих) факторов, обусловливающих специфику данного функционального стиля.В него входят: назначение соответствующей формы общественного сознания (науки, права и т.д.), характерная для него форма мысли, а также тип содержания и определяемые всем этим цели и задачи общения в определенной сфере деятельности.

1.3. Дифференциация функциональных стилей.(Слайд 6)

Каждый функциональный стиль подразделяется на подстили, а они, в свою очередь, на еще более частные разновидности и т.д., вплоть до проявления в речи индивидуального своеобразия. Такое деление не означает, что утрачиваются черты более «крупных» речевых разновидностей («макростилей»). Например, во всех частных («подстилевых», жанровых и др.) разновидностях научной речи сохраняются основные специфические черты, свойственные вообще научному стилю. Вместе с тем в зависимости от влияния на речь частных экстралингвистических факторов — отрасли науки, жанра, популяризаторских задач, способа изложения, проявления в речи авторской индивидуальности и др. — конкретное высказывание (текст) обычно имеет, кроме основных, специфичных вообще для научной речи, ряд частных стилевых особенностей, которые как бы наслаиваются на основные, сосуществуют с ними либо отчасти модифицируют их.

Каждый функциональный стиль представляет собой сложную систему, которая охватывает все языковые уровни: произношение слов, морфологические средства, лексико-фразеологический состав речи и синтаксические конструкции.

В рамках данной лекции мы будем придерживаться традиционной классификации функциональных стилей. Рассмотрим их более подробно.

2. Научный стиль, его подстили и жанры. Языковые особенности научного стиля.(Слайд 7)

Научный стиль речи — одна из функциональных разновидностей общелитературногоязыка, обслуживающая сферу науки и производства. Его главная функция – не толькопередать логическую информацию, но и доказать ее истинность, новизну, ценность.Вторая функция – активизация логического мышления читателя или слушателя, котораяприобретает в научно-учебном подстиле первостепенное значение.

Сфера научного общения требует точного, логичного, однозначного выражения мысли. Общими внеязыковыми свойствами научного стиля речи, его стилевыми чертами, обусловленными абстрактностью (понятийностью) и строгой логичностью мышления, являются:

Ø Обобщенность, отвлеченность, абстрактность изложения. Почти каждое слововыступает как обозначение общего понятия или абстрактного предмета. Отвлеченно-обобщенный характер речи проявляется в отборе лексического материала (существительные преобладают над глаголами, используются общенаучные термины и слова, глаголы употребляются в определенных временных и личных формах) и особых синтаксических конструкций (неопределенно-личные предложения, пассивные конструкции).

Ø Логичность изложения. Между частями высказывания имеется упорядоченная система связей, изложение непротиворечиво и последовательно. Это достигается использованием особых синтаксических конструкций и типичных средств межфразовой связи.

Ø Точность изложения. Достигается использованием однозначных выражений, терминов, слов с ясной лексико-семантической сочетаемостью.

Ø Доказательность изложения. Рассуждения аргументируют научные гипотезы и положения.

Ø Объективность изложения. Проявляется в изложении, анализе разных точек зрения на проблему, в сосредоточенности на предмете высказывания и отсутствии субъективизма при передаче содержания, в безличности языкового выражения.

Ø Насыщенность фактической информацией, что необходимо для доказательности и объективности изложения.

Названные особенности научного стиля находят выражение в его языковых характеристиках и определяют системность собственно языковых средств этого стиля.

Научный стиль речи включает в себя языковые единицы трех типов.

ü Лексические единицы, обладающие функционально-стилевой окраской данного стиля. Это особые лексические единицы, синтаксические конструкции, морфологические формы.

ü Межстилевые единицы, то есть стилистически нейтральные языковые единицы.

ü Стилистически нейтральные языковые единицы, преимущественно функционирующие именно в данном стиле.

Нередко научный стиль называют «сухим», лишенным элементов эмоциональности и образности. Однако зачастую в научных работах, в частности полемических, используются эмоционально-экспрессивные и изобразительные средства языка, которые (будучи, правда, дополнительным средством) заметно выделяются на фоне чисто научного изложения и придают научной прозе дополнительную убедительность.

Лексика научного стиля. Так как ведущей формой научного мышления является понятие, то и почти каждая лексическая единица в научном стиле обозначает понятие или абстрактный предмет.

Точно и однозначно называют специальные понятия научной сферы общения и раскрывают их содержание особые лексические единицы – термины (90 % лексики).

Термин – это слово или словосочетание, обозначающее понятие специальной области знания или деятельности и являющееся элементом определенной системы терминов. К термину предъявляются следующие требования: однозначность, стилистическая нейтральность и системность. По своей принадлежности к области научных знаний термины можно условно разделить на две группы: 1) узкоспециальные и 2) общенаучные.

Обобщенность, абстрактность изложения в научном стиле на лексическом уровне реализуется в употреблении большого количества лексических единиц с абстрактным значением (абстрактная лексика).

Морфология научного стиля. Языку научного общения присущи и свои грамматические особенности. Отвлеченность и обобщенность научной речи проявляются в особенностях функционирования разнообразных грамматических единиц.

Названия понятий в научном стиле преобладают над названиями действий, это приводит к большому употреблению существительных. Формы единственного числа имен существительных используются в значении множественного числа: Волк – хищное животное из рода собак. Вещественные и отвлеченные существительные нередко употребляются в форме множественного числа: смазочные масла, шумы в радиоприемнике, большие глубины.

В научном тексте преобладают глаголы абстрактной семантики: существовать, происходить, иметь, появляться, изменять(ся), продолжать(ся) и пр. Для научной речи характерно использование глагольных форм с ослабленными лексико-грамматическими значениями времени, лица, числа, что подтверждается синонимией структур предложения: перегонку производят – перегонка производится; можно вывести заключение – выводится заключение и пр. Имеется значительная группа глаголов, выступающих в качестве компонентов глагольно-именных сочетаний, где главная смысловая нагрузка приходится на имя существительное, обозначающее действие, а глагол передает грамматическое значение наклонения, лица и числа: приводить – к возникновению, к гибели, к нарушению, к раскрепощению; производить – расчеты, вычисления, наблюдения.

Еще одна морфологическая особенность научного стиля состоит в использовании настоящего вневременного, что необходимо для определения свойств и признаков исследуемых предметов и явлений: При раздражении … наступают сокращения. Углерод составляет ….

Отвлеченность и обобщенность научной речи проявляется в том, что более частотными становятся формы несовершенного вида глагола (около 80%), поскольку выражают более отвлеченно-обобщенное значение. Немногие глаголы совершенного вида используются в устойчивых оборотах в форме будущего времени, которое синонимично настоящему вневременному: рассмотрим…, уравнение примет вид. Многие глаголы несовершенного вида лишены парных глаголов совершенного вида: Металлы легко режутся.

В научном стиле практически не используются формы 2-го лица и местоимения ты, вы, а наиболее частотны отвлеченные по значению формы 3-го лица и местоимения он, она, оно. Местоимение мы, кроме употребления в значении так называемого авторского мы, вместе с формой глагола часто выражает значение разной степени отвлеченности и обобщенности в значении "мы совокупности" (я и аудитория): Мы приходим к результату. Мы можем заключить.

Синтаксис научного стиля. Для синтаксиса научного стиля речи характерна тенденция к сложным построениям, что способствует передаче сложной системы научных понятий. Для этой цели используются предложения с однородными членами и обобщающими словами при них. В научных текстах распространены разные типы сложных предложений, в частности с использованием составных подчинительных союзов: вследствие того, что; ввиду того что; в то время, как и пр.

Средствами связи частей текста служат вводные слова и сочетания: во-первых, наконец, с другой стороны, указывающие на последовательность изложения. Для объединения частей текста, в частности абзацев, имеющих тесную логическую связь друг с другом, используются указывающие на эту связь слова и словосочетания: таким образом, в заключение и пр.

Предложения в научном стиле преимущественно повествовательные с прямым порядком слов. Вопросительные предложения в редких случаях используются для привлечения внимания к какому-либо вопросу.

Обобщенно-абстрактный характер научной речи, вневременной план изложения материала обусловливают употребление определенных типов синтаксических конструкций: неопределенно-личных, обобщенно-личных и безличных предложений. Действующее лицо в них отсутствует или мыслится обобщенно, неопределенно, все внимание сосредоточено на действии, на его обстоятельствах. Неопределенно-личные и обобщенно-личные предложения используются при введении терминов, выведении формул, при объяснении материала в примерах (Скорость изображают направленным отрезком; Рассмотрим следующий пример; Сравним предложения).

Научный стиль делится на следующие подстили(Слайд 8):

Ø собственно-научный ― наиболее строгий, точный; им пишутся диссертации, монографии, статьи научных журналов, энциклопедии;

Ø научно-учебный – учебная литература по разным предметам для разных типов учебных заведений, справочники, пособия).

Ø научно-популярный – им пишутся научные статьи в газетах, научно-популярных журналах, научно-популярные книги;

Реализуясь в преимущественно в письменной форме, но может быть представлен и в устной. Основными жанрами этого стиля являются статья, реферат, аннотация, резюме, рецензия, лекция и т.д.

3. Официально-деловой стиль. Язык и стиль официальных документов.(Слайд 9)

Официально-деловые отношения, при которых участники коммуникации выступают в качестве носителей социальных функций, обслуживаются соответствующим стилем русского литературного языка. Ситуации такого общения типичны, однако многие люди подчас теряются и испытывают затруднения, оттого что не знают точно, как правильно вести себя в таких обстоятельствах, как правильно оформлять документы, как с ними работать.

На устную деловую речь оказывает существенное влияние разговорный стиль. Но стиль деловых бумаг очень строг. Он не допускает никаких вольностей в составлении документов (иначе они таковыми не считаются), требует четкой организации текста, оформления его по существующим правилам.

Официально-деловой стиль – это функциональная разновидность литературного языка, основной сферой реализации которой является административно-правовая деятельность в письменной форме, однако может иметь и устную разновидность. Целью общения в данном стиле являются предписания, указания, передача информации или убеждение.

Характерными чертами официально-делового стиля являются:

· объективность и нейтральный тон изложения (ведущий принципом, поскольку данная коммуникация предполагает поиск взаимовыгодных решений, чему способствуют нейтральный тон и отсутствие авторского отношения посредством экспрессивных и оценочных языковых единиц);

· точность (предполагает использование однозначных слов в прямом значении, терминов или терминализированных средств языка (например, истец, постановление и т.д.), частые лексические повторы, избегание неясностей и синонимических замен);

· ясность (выражается в использовании книжной общепонятной лексики; а также в обилии уточняющих оборотов);

· стандартизованность (обеспечивается закреплением правил составления документов в ГОСТах, созданием текста документа по образцу, употреблением устойчивых оборотов, воспроизводимых в неизменном виде; стандартизация языковых средств может выступать как юридически значимый компонент текста (при нарушении этого требования документ теряет юридическую силу), может определять его видовую принадлежность, а также упрощает подготовку и восприятие документа);

· предельная однозначность (официально-деловые документы не терпят двузначности);

· безличность;

· логичность;

В рамках официально-делового стиля выделяется три подстиля:

Ø собственно официально-деловой (или канцелярский – распоряжения, приказы, служебная переписка, заявления, характеристики, доверенности, расписки и т.д.),

Ø юридический (язык законов и указов, реализующихся в законотворчестве, в экономике, в управленческой деятельности),

Ø дипломатический (международный договор, нота, меморандум – документы, ориентированные на достижение договоренности с учетом особой «этикетной» природы дипломатических формул).

Ситуации правовой и административно-общественной деятельности типичны, однако многие люди подчас теряются и испытывают затруднения, оттого что не знают точно, как правильно вести себя в таких обстоятельствах, как правильно оформлять документы, как с ними работать. Поэтому навыки владения данным стилем речи актуальны для широких слоев населения.

Языковые особенности.(Слайд 10) Важнейшие черты официально-делового стиля проявляются на различных уровнях. На уровне лексики для официально-делового стиля характерно:

§ употребление полных наименований, точных дат;

§ использование терминов и профессиональных слов, не имеющих синонимов в общеупотребительной лексике (ответчик, приказ, протокол, налогоплательщик), и канцеляризмов и речевых штампов – воспроизводимых лексико-фразеологических единиц, которые за пределами данного стиля не употребляются (надлежащий, нижеподписавшийся, вышеуказанный; принимая во внимание, в целях обеспечения в соответствии с постановлением). Формула «типовая ситуация – стандартизованная речевая манера» обусловливает использование стандартных средств и помогает обеспечить ту степень точности, которая отличает документ от любой другой бумаги;

§ ограничение возможностей лексической сочетаемости слов: служебное письмо – составляется (не пишется, не посылается), приказ – издается, должностные оклады – устанавливаются, контроль – возлагается;

§ недопустимость употребления лишних слов и тавтологии: прейскурант цен, в январе месяце;

§ умеренное и правильное употребление иноязычной лексики с акцентом на использование русских эквивалентов (например, вместо пролонгировать договор лучше использовать русский эквивалент продлить договор);

На уровне морфологии и синтаксиса:

§ отсутствие личных местоимений, особенно 1 и 2-го лица и соответствующих личных форм глагола, вместо которых используются собственные имена, собственные наименования или специальные обозначения (Заказчик, Исполнитель), за исключением таких документов, как заявления, доверенности и приказы, которые составляются от 1 лица (Я, Кузнецова Валентина Михайловна, доверяю..., Приказываю создать комиссию…); в служебных документах не используется местоимение он, так как это может стать показателем неуважения или фамильярности;

§ преобладание имен существительных: вкладчик, квартиросъемщик; отглагольных существительных – погашение кредита, выполнение договоренности; собирательных существительных выборы, дети; существительных, называющих лиц по профессии (в мужском роде) и социальному положению;

§ большинство форм глагола выступают в значении долженствования (считать, зачислить), а также в значении констатации (комиссия постановила);

§ широкое использование сложных предлогов, при этом особенно важно учитывать закрепленность этих предлогов за определенной падежной формой.

§ Обратим внимание на необходимость прямой порядок слов в предложениях официально-делового стиля отличается строгостью и консерватизмом;

§ осложнение простого предложения сложными синтаксическими конструкциями с однородными членами, причастными, деепричастными оборотами и уточнениями. Они могут разрастаться (особенно в приказах, постановлениях, распоряжениях) до абзаца, иногда – страницы. Есть жанры, в которых текст равен предложению (служебная записка, телеграмма, приказ, постановление);

§ использование цепочек родительных падежей: Участники конференции подчеркнули важность укрепления режима нераспространения ядерного оружия; распоряжение Главы администрации Президента• широкое использование простых безличных предложений со значением необходимости, обязательности, приказа, которые исключают различного рода интерпретации и оценки (необходимо создать, поручить выполнение, предоставить документы).

§ четкое членение текста на смысловые блоки, обычно с использованием подзаголовков и цифрового оформления.

Нормативные требования официально-делового стиля являются основой делопроизводства. Эти правила сложились на протяжении многих веков, их традиции имеют глубокие исторические корни и национальные особенности. Развитие государственности связано было с необходимостью документального закрепления правовых отношений во всех сферах человеческой деятельности. Бурное развитие бизнеса в последнее время внесло ряд существенных изменений в форму и содержание деловой документации, увеличило типы деловой корреспонденции (например, резюме– особый тип документа, который должен уметь составлять любой специалист при устройстве на работу), разнообразило речевые модели. Однако это ни в коем случае не предполагает отказа от традиций, установившихся в официально-деловом письменном стиле. Наоборот, все новое должно быть соотнесено и скоординировано в соответствии с уже выработанными и закрепленными правилами делопроизводства.

4. Публицистический стиль и его особенности.(Слайд 11)

Публицистический стиль используется в общественно-политической сфере, выполняет информационную, агитационно-пропагандистскую и популяризаторскую функции. Это стиль газет, журналов, радио- и телевидения, устные выступления на собраниях, митингах, съездах. Содержание публицистической речи обращено к массам, и оно должно воздействовать на них, на их разум и чувства. Информация должна быть актуальной, своевременной, действенной, быстро передаваться от одного лица к другому, через средство массовой коммуникации.

Указанные нелингвистические факторы обусловливают стилевые черты публицистического стиля:

· Наличие авторской позиции, проявляемой в экспрессивности, оценочности, образности текста;

· Фактологическая точность (документализм) и информационная насыщенность;

· Ориентация на аудиторию (доступность и диалогичность).

В публицистическом стиле выделяют следующие подстили: газтно-публицистический, радио- и тележурналистский и ораторский. В свою очередь каждый подстиль подразделяется на разновидности в зависимости от жанровых и иных особенностей.

Для публицистического стиля характерны(Слайд 12):

ü Злободневность;

ü Простота и доступность;

ü Призывность, лозунгово - декларативный характер;

ü Открытую оценочность;

ü Рекламность;

ü Яркую образность, эмоциональность и даже страстность.

(Слайд 13)Публицистический стиль отличается от других особым проявлением в нем побудительной функции языка, а точнее - функции воздействия. Еще одной не менее важной функцией публицистического стиля является информационная функция. В газете получают широчайшее и регулярное отражения события в стране и за рубежом, но при непременном условии, что они представляют общественный интерес. Информационная функция неотделима от функции воздействия. 

Важнейшим лингвистическим признаком публицистического стиля является тесное взаимодействие и взаимопроникновение выразительных, эмоционально-воздействующих речевых средств и стандартных средств языка, широко употребляемых в данном стиле.

Присущая газете ориентация на массового многоликого читателя, широта и разнообразие тематики, открытость ее идеологических позиций – все эти особенности газеты требуют использования броских, мгновенно воспринимаемых языковых средств.

Стремление к стандартизации языковых средств отражает информационную функцию газеты и в еще большей мере условия ее функционирования.

Лексика публицистического стиля. Наиболее специфична для публицистического стиля общественно-политическая лексика (общество, свобода, гласность и др.) и фразеология. Публицистический стиль активно использует интернациональную политическую лексику (парламент, спикер, импичмент, рейтинг и др.) и научную терминологию, быстро выходящую за рамки узкоспециального употребления (интернет, виртуальный мир, инвестиция и др.)

Особого внимания заслуживает в публицистическом стиле использование речевых стандартов, клише: работники бюджетной сферы, международная гуманитарная помощь, служба занятости и т.д. От речевых стандартов, закрепившихся в публицистическом стиле, следует отличать речевые штампы – шаблонные обороты речи, имеющие канцелярскую окраску и возникшие под влиянием официально-делового стиля: на данном этапе, на сегодняшний день и т.д.

Отличительной чертой публицистического стиля, получившей в дальнейшем широкое развитие, является необычность лексической сочетаемости, т.е. сочетание слов, не совместимых по своей семантике или по эмоционально-стилистической окраске: проповедник кнута, апостол невежества.

Морфология публицистического стиля.Морфологический строй публицистического стиля имеет свою специфику:

· Преобладание в публицистическом стиле отвлеченных существительных с суффиксами –ость, -ство, -ние, -ие (личность, сотрудничество, заседание);

· Активно используются интернациональные словообразовательные суффиксы –ция, -ант, -изм, -ист (агитация, расист, диверсант) и иноязычные приставки анти-, гипер-, дез-, контр-, транс- и др. (антифашист, дезинформация, контрреволюция);

· Распространены образования с эмоционально-экспрессивными аффиксами –щина, -ичать, ультра- (бытовщина, важничать, ультраправый);

· В целях экономии языковых средств применяются аббревиатуры и сокращения.

Синтаксис публицистического стиля. Публицистические произведения отличаются правильностью и четкостью построения предложений, их простотой и ясностью. Используется монологическая речь, диалог и прямая речь. Журналисты мастерски применяют различные синтаксические приемы экспрессии: инверсия, риторические вопросы, обращения, побудительные и восклицательные предложения. В публицистическом стиле представлены все виды односоставных предложений (определенно-личные, неопределенно-личные, обобщенно-личные, безличные).

Разные жанры публицистики характеризуется различным соотношением книжных и разговорных средств в синтаксисе.

5. Художественный стиль. Языковые особенности художественного стиля.(Слайд 15)

Главной отличительной особенностью языка художественной литературы является его предназначенность: вся организация языковых средств подчинена здесь не просто передаче содержания, а воздействию на чувства и мысли читателя или слушателя с помощью художественных образов.

Основные черты художественного стиля: образность, эстетическая значимость, проявление авторской индивидуальности. В этом стиле с целью создания художественного образа широко используются метафора, метонимия, олицетворение и другие специфические выразительные средства. Заметим, что в художественном произведении могут присутствовать некоторые нелитературные элементы языка (диалектизмы, просторечия, жаргонизмы) или языковые средства других стилей.

В художественном стиле речи часто используются различные средства выразительности – тропы и фигуры.

Виды тропов(Слайд 16):

Стилистические фигуры – это особые способы построения речи, усиливающие выразительность.(Слайд 17)

В произведениях художественной литературы используются разные возможности национального языка, поэтому язык художественной литературы исключительно богат и гибок.

Художественный стиль реализуется в форме прозы, драмы и поэзии, в которых выделяются соответствующие жанры: роман, повесть, новелла, рассказ; драма, комедия, трагедия; стихотворение, басня и другие.

Хотелось бы отметить одно важное обстоятельство: при анализе языка художественной литературы обычно мы говорим не только о проявлении культуры речи как таковой, но и о таланте, мастерстве писателя, которому удалось использовать в своем произведении все грани, все богатства национального языка.

6. Отличие разговорного стиля от книжных. Особенности разговорного стиля.(Слайд 18)

Четыре функциональных стиля русского литературного языка (научный, официально-деловой, публицистический и литературно-художественный) как письменные противопоставлены устному разговорному.

В основе такого противопоставления лежат основные различия в характере письменной и устной коммуникаций: из-за предусмотренного временного разрыва в письменной коммуникации автор текста имеет возможность обдумать структуру текста, его композицию, а также осуществить отбор языковых средств. Устный текст произносится спонтанно, творится в момент говорения.

Поэтому у автора нет возможности обдумать заранее все нюансы, подобрать наиболее эффективную и эффектную лексику или синтаксическую конструкцию. Насколько успешно он справится с задачей, будет зависеть только от него самого: ведь под рукой нет ни сборника «Лучшие сочинения старшеклассников», ни конспекта «умных мыслей» авторитетных людей, ни словарей, ни справочников по орфоэпии, ни «Крылатых выражений» Ашукиных. В устном высказывании человек виден как на ладони, все его достоинства и недостатки становятся явными: умен он или глуп, образован или нет, воспитан или склонен пренебрегать этикетом. Поэтому владение устной речью – не только показатель владение родным словом, но и показатель внутренней культуры человека.

Научный, официально-деловой, публицистический и литературно-художественный стили называются книжными: в них никакие отступления от норм литературного языка, а тем более их нарушение, недопустимы. Книжные слова, типичные для письменной речи, могут употребляться и в устной форме (научные доклады, публичные выступления). Разговорный стиль используется не только в быту, но и в профессиональной сфере. В быту он имеет устную и письменную формы (записки, SMS-сообщения), в профессиональной – только устную.

Книжные стили – кодифицированные, т.к. строятся на основе грамматических правил, зафиксированных в словарях и справочниках. Особенности разговорного стиля нигде не фиксируются. Это некодифицированная речь. Она имеет свои особенности:

Ø выбор языковых средств в большой степени зависит от ситуации общения: темы разговора, особенностей участников общения (возрастных, социальных, личностных), времени и места общения, общей цели общения;

Ø тематическое развитие устного текста может отличаться логической неорганизованностью, отсюда многотемность текста даже в пределах небольшого отрывка, самоперебивы и самоуточнения говорящего, поправки, обрывы речи; речевая тактика сотрудничества говорящих вырабатывается в процессе диалога, что требует поиска комфортного речевого взаимодействия, общей тональности;

Ø тексты характеризуются неполнотой средств выражения на всех языковых уровнях (например, фонетические редукции или синтаксическая неполнота предложения) в связи с тем, что в устном общении участвуют не только собственно языковые, но и паралингвистические средства общения (интонация, мимика, жесты).

Литературный язык – это далеко не то же самое, что язык художественной литературы, который лишен какой бы то ни было стилистической замкнутости и является более широким по отношению к понятию художественного стиля. Его главная отличительная черта состоит в том, что он несет в себе еще и эстетическую нагрузку. В художественном тексте можно встретить все богатство и разнообразие русского национального языка: не только его функциональные разновидности, но и нелитературные элементы, которые нужны автору для создания местного колорита, речевых характеристик персонажей, усиления выразительности текста. Основным критерием отбора языковых средств здесь становится не их нормированность, а уместность и целесообразность, которые свидетельствуют о таланте и мастерстве писателя в использовании всего богатства национального языка.

Разговорно-бытовой стиль используется для непосредственного повседневного общения в разных сферах деятельности: обиходно-бытовой, неофициально-профессиональной и других.

Разговорная речь – речь некодифицированная, ей свойственны неподготовленность, импровизация, конкретность, неофициальность. Разговорно-бытовой стиль не всегда требует строгой логики, последовательности изложения. Но ему присущи образность, эмоциональность выражений, субъективно-оценочный характер, произвольность, простота, даже некоторая фамильярность тона.

Разговорному стилю присущи следующие стилевые черты:

ü Непринужденность;

ü Непосредственность;

ü Спонтанность;

ü Динамичность;

ü Эмоциональность.

Языковые особенности.Лексические особенности: использование слов с разговорной стилистической окраской (паинька, висюлька, балагур, хрупать), частое употребление эмоционально-оценочных слов: ласкательных, фамильярных, ироничных, сниженных (бахвалиться, бестолочь), а также фразеологизмов (валять дурака, держи карман шире, наломать дров).

Подстили разговорного стиля обусловлены установкой общения:

Ø Официальный (разговорно-официальный подстиль);

Ø Неофициальный (разговорно-бытовой подстиль).

В разговорном стиле различаются следующие жанры: дружеская беседа, частный разговор, записка, частное письмо, личный дневник.

В языковом плане разговорная речь отличается обилием эмоционально окрашенной, экспрессивной лексики, так называемых слов-конденсатов (вечерка – «Вечерняя Москва») и слов-дублетов (морозилка– испаритель в холодильнике). Для нее характерны обращения, уменьшительно-ласкательные слова, свободный порядок слов в предложениях. При этом чаще употребляются предложения более простые по конструкции, чем в других стилях: неполнота, незаконченность составляют их особенность, что возможно благодаря прозрачности речевой ситуации (например: Ты куда? – В десятую.; Ну, что? – Сдал!). В них часто содержатся подтекст, ирония, юмор. Разговорная речь несет в себе много фразеологических оборотов, сравнений, пословиц, поговорок. Она тяготеет к постоянному обновлению и переосмыслению языковых средств, возникновению новых форм и значений.

Академик Л.В. Щерба называл разговорную речь «кузницей, в которой куются словесные новшества». Разговорная речь обогащает книжные стили живыми, свежими словами, оборотами. В свою очередь книжная речь оказывает на разговорную речь определенное воздействие: она дисциплинирует ее, придает ей более нормированный характер.

Следует отметить еще одну особенность разговорного стиля: для него большое значение имеет знание речевого этикета как в письменной, так и в устной форме. Кроме того, для устной разговорной речи очень важен учет специфики внеязыковых факторов: мимики, жестов, тона, окружающей обстановки. Такова общая характеристика разговорно-бытового стиля.

Интерактив «Ажурная пила».

1 этап(10 минут). На первом этапе реализации метода «Ажурная пила» все студенты объединяются в «домашние» группы. Это осуществляется при помощи цветных карточек:

1 группа – зеленая – работает с основными характеристиками научного стиля.

2 группа – желтая – работает с основными характеристиками официально-делового стиля.

3 группа – красная – работает с основными характеристиками публицистического стиля.

4 группа – голубая – работает с основными характеристиками художественного стиля.

5 группа – розовая – работает с основными характеристиками разговорного стиля.

Основное задание домашних групп определить сферу употребления, стилевые черты данного им стиля и его подстили. Заполняют свою «линию» в ментальной карте.Для этого требуется тщательная проработка полученной информации, овладение ею на достаточном уровне для обмена.

2 этап(10 минут). Второй этап представляет собой создание «экспертных» групп (для этого также используются цветные карточки). Студенты расходятся в новые группы, где они будут представлять информацию, неизвестную другим экспертам. В ходе работы экспертные группы заполняют остальные «линии» ментальной карты.

3 этап(5 минут). На третьем этапе студенты возвращаются в свои «домашние» группы, где каждый по очереди должен подробно озвучить информацию, которую он получил в «экспертной» группе. Последнее задание для «домашней» группы – обобщение материала.

Итогом интерактива «Ажурная пила» станет ментальная карта, составленная студентами. (Приложение 1)

Подведение итогов. Озвучивание получившейся в ходе интерактива ментальной карты.

 

Список использованной литературы:

1. Гончарова Л. М., Гончарова Л. М., Лапшина О. Н. Русский язык и культура речи:Учебное пособие / Под ред. проф. Гойхмана О. Я./Гойхман О. Я. –М,: 2002. – 192 с.

2. Кожина М.Н. Стилистика русского языка: [электронный ресурс] учебник/ М.Н. Кожин, Л.Р. Дускаева, В.А. Салимовский – 4-е изд., стереотип. – М.: 2008. – 464 с.

3. Русский язык и культура речи: история, теория, практика: Учеб. пособие / Б.Р. Мандель. – М.: Вузовский учебник, 2009. – 267 с.

 

Список рекомендуемой литературы:

1. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. — М.: Изд-во АН СССР, 1963.

2. Голуб, И. Б. Стилистика русского языка/ И. Б. Голуб. — М.: Айрис-пресс, 2005.

3. Стилистический энциклопедический словарь/ под. ред. М. Н. Кожиной. — М.: Флинта, 2006.

4. Шмелев Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях (к постановке проблемы). — М.: Наука, 1977.

5. Видео-лекция https://www.youtube.com/watch?v=jfr5iFtuN4A

 










Последнее изменение этой страницы: 2018-05-10; просмотров: 1794.

stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда...