![]() Студопедия КАТЕГОРИИ: АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Фармакологическая терминология ⇐ ПредыдущаяСтр 8 из 8
1. Антипиретики - это лекарственные средства +: жаропонижающие -: понижающие давление -: противогнилостные, обеззараживающие -: успокаивающие
2. Гипотензивные - это лекарственные средства жаропонижающие +: понижающие давление -: противогнилостные, обеззараживающие -: успокаивающие
3. Антисептики - это лекарственные средства -: жаропонижающие -: понижающие давление +: противогнилостные, обеззараживающие -: успокаивающие
4. Седативные - это лекарственные средства -: жаропонижающие -: понижающие давление -: противогнилостные, обеззараживающие +: успокаивающие
5. Анестетики - это лекарственные средства -: болеутоляющие +: обезболивающие +: ослабляющие чувствительность -: местнообезболивающие
6. Анальгетики - это лекарственные средства +: болеутоляющие -: обезболивающие -: ослабляющие чувствительность -: местнообезболивающие
7. Эстрогенные стероиды - это препараты -: мужских половых гормонов -: гормонов коры надпочечников +: женских половых гормонов -: гормонов щитовидной железы
8. Андрогенные стероиды - это препараты -: женских половых гормонов +: мужских половых гормонов -: гормонов коры надпочечников -: гормонов щитовидной железы
9. Кортикостероиды - это препараты -: женских половых гормонов -: мужских половых гормонов +: гормонов коры надпочечников -: гормонов щитовидной железы
10. Remedia antihelminthica - это лекарственные средства +: противоглистные -: противорвотные -: противогрибковые -: противогнилостные
11. Remedia fungicida - это лекарственные средства -: противоглистные -: противорвотные +: противогрибковые -: противогнилостные
12. Remedia antiemetica - это лекарственные средства -: противоглистные +: противорвотные -: противогрибковые -: противогнилостные
13. Remedia antiseptica - это лекарственные средства -: противоглистные -: противорвотные -: противогрибковые +: противогнилостные, обезараживающие
14. Кровеостанавливающее лекарственное средство -: remedium thyreostaticum -: remedium cytostaticum +: remedium haemostaticum -: remedium hypoglykaemicum
15. Лекарственное средство, подавляющее деление клеток -: remedium thyreostaticum +: remedium cytostaticum -: remedium haemostaticum -: remedium hypoglykaemicum
16. Лекарственное средство, понижающее содержание сахара в крови -: remedium thyreostaticum -: remedium cytostaticum -: remedium haemostaticum +: remedium hypoglykaemicum
17. Характер терапевтического действия сбора species laxantes -: желчегонный -: желудочный -: успокоительный -: грудной +: слабительный
18. Характер терапевтического действия сбора species sedativae -: желчегонный -: желудочный +: успокоительный -: грудной -: слабительный
19. Характер терапевтического действия сбора species cholagogae +: желчегонный -: желудочный -: успокоительный -: грудной -: слабительный
20. Характер терапевтического действия сбора species stomachicae -: желчегонный +: желудочный -: успокоительный -: грудной -: слабительный
21. Характер терапевтического действия сбора species pectorales -: желчегонный -: желудочный -: успокоительный +: грудной -: слабительный
22. Витаминный сбор по-латински называется species ### +: vitaminosae 23. Противоастматический сбор по-латински называется species ### +: antiasthmaticae
24. Мочегонный сбор по-латински называется species ### +: diureticae
25. Соответствие наименований препаратов их терапевтическому действию L1: Seduxen L2: Septolete L3: Gentamycin L4: Mycoheptin L5: Acyclovir R1: успокаивающее R2: обеззараживающее R3: антибиотик R4: противогрибковое R5: противовирусное R6: болеутоляющее
26. Соответствие наименований препаратов их терапевтическому действию L1: Pentalginum L2: Ultracainum L3: Astmopent L4: Funginalum L5: Suprastin R1: болеутоляющее R2: местнообезболивающее R3: противоастматическое R4: противогрибковое R5: антигистаминное
Глагол
1. Латинские глаголы подразделяются на ### спряжения в зависимости от конечного звука основы +: 4
2. Основа глаголов 1-го спряжения заканчивается на +: а (долгую) -: e (долгую) -: i (долгую) -: согласный звук (редко гласный -u)
3. Основа глаголов 2-го спряжения заканчивается на -: а (долгую) +: e (долгую) -: i (долгую) -: согласный звук (редко гласный -u)
4. Основа глаголов 3-го спряжения заканчивается на -: а (долгую) -: e (долгую) -: i (долгую) +: согласный звук (редко гласный -u)
5. Основа глаголов 4-го спряжения заканчивается на -: а (долгую) -: e (долгую) +: i (долгую) -: согласный звук (редко гласный -u)
6. Признак инфинитива (неопределенной формы) во всех спряжениях окончание ### +: -re
7. Глаголы 1-го спряжения -: audire +: dare -: miscere -: solvere +: signare
8. Глагол 1-го спряжения +: sterilisare -: valere -: repetere -: finire
9. Глагол 2-го спряжения -: audire -: dare +: miscere -: solvere -: signare
10. Глагол 2-го спряжения -: sterilisare +: valere -: repetere -: finire
11. Глагол 3-го спряжения -: audire -: dare -: miscere +: solvere -: signare
12. Глагол 3-го спряжения -: sterilisare -: valere +: repetere -: finire
13. Глагол 4-го спряжения +: audire -: dare -: miscere -: solvere -: signare
14. Глагол 4-го спряжения -: sterilisare -: valere -: repetere +: finire
15. Повелительное наклонение глагола «выдать» -: dare +: date -: valere +: da -: vale -: valete
16. Повелительное наклонение глагола «быть здоровым» -: dare -: date -: valere -: da +: vale +: valete
17. Повелительное наклонение глагола «постерилизовать» -: sterilisare +: sterilisate +: sterilisa -:signa -: signate
18. Повелительное наклонение глагола «обозначить» -: sterilisare -: sterilisate -: sterilisa +:signa +: signate
19. Инфинитив глагола «выдать» +: dare -: date -: valere -: da -: vale -: valete
20. Инфинитив глагола «быть здоровым» -: dare -: date +: valere -: da -: vale -: valete
21. «Здравствуй» по-латински -: salvere -: solvere -: servare -: solvite +: salve -: serva
22. «Растворять» по-латински -: salvere +: solvere -: servare -: solvite -: salve -: serva
23. «Растворите» по-латински -: salvere -: solvere -: servare +: solvite -: salve -: serva
24. «Обозначать» по-латински ### +: signare
25. «Обозначь» по-латински ### +: signa
26. «Обозначьте» по-латински ### +: signate
27. «Смешать» по-латински ### +: miscere
28. «Смешай» по-латински ### +: misce
29. «Смешайте» по-латински ### +: miscete
30. «Слушать» по-латински ### +: audire
31. «Слушай» по-латински ### +: audi
32. «Слушайте» по-латински ### +: audite
33. Соответствие латинского устойчивого выражения русскому L1: Noli nocere! L2: Salve, collega! L3: Nota bene! L4: Festina lente! R1: Не навреди! R2: Здравствуй, коллега! R3: Заметь хорошо! R4: Спеши медленно!
Рецепт
1. «Зверобой» по-латински называется -: Ephedra -: Calendula -: Glycyrrhiza +: Hypericum
2. «Солодка» по-латински называется -: Ephedra -: Calendula +: Glycyrrhiza -: Hypericum
3. «Пустырник» по-латински называется +: Leonurus -: Crataegus -: Frangula -: Helianthus
4. «Крушина» по-латински называется -: Leonurus -: Crataegus +: Frangula -: Helianthus
5. «Красавка» по-латински называется -: Linum -: Ricinus +: Belladonna -: Convallaria
6. «Лен» по-латински называется +: Linum -: Ricinus -: Belladonna -: Convallaria
7. «Боярышник» по-латински называется -: Leonurus +: Crataegus -: Frangula -: Helianthus
8. «Крапива» по-латински называется -: Mentha -: Valeriana -: Absinthium +: Urtica
9. «Ромашка» по-латински называется -: Rheum -: Persicum +: Chamomilla -: Convallaria
10. «Ревень» по-латински называется +: Rheum -: Persicum -: Chamomilla -: Convallaria
11. «Ландыш» по-латински называется -: Rheum -: Persicum -: Chamomilla +: Convallaria
12. « Горицвет весенний» по-латински называется -: Amygdala -: Anisum -: Calendula +: Adonis Vernalis
13. « Миндаль» по-латински называется -: Chamomilla +: Amygdala -: Crataegus -: Frangula
14. « Анис» по-латински называется -: Thermopsis -: Persicum +: Anisum -: Linum
15. «Подсолнечник» по-латински называется -: Leonurus -: Millefolium +: Helianthus -: Rheum
16. «Тысячелистник» по-латински называется +: Millefolium -: Ricinus -: Salvia -: Rheum
17. «Шиповник» по-латински называется -: Thermopsis -: Urtica +: Rosa -: Persicum
18. «Клещевина» по-латински называется -: Rheum +: Ricinus -: Rosa -: Urtica
19. «Свеча» по-латински называется -: unguentum -: linimentum +: suppositorium -: extractum
20. «Слизь» по-латински называется -: solutio +: mucilago -: suspensio -: pulvis
21. «Настой» по-латински называется -: acidum +: infusum -: tinctura -: decoctum
22. «Настойка» по-латински называется -: mixtura -: species +: tinctura -: infusum
23. «Капля» по-латински называется -: sirupus -: succus -: liquor +: gutta
24. «Корневище» по-латински называется -: radix +: rhizoma -: cortex -: bacca
25. «Корень» по-латински называется -: cortex +: radix -: semen -: flos
26. «Почка» по-латински называется -: herba -: folium +: gemma -: radix
27. «Ягода» по-латински называется -: fructus +: bacca -: stigma -: semen
28. «Масло» по-латински называется -: semen -: aqua +: oleum -: sirupus
29. «Сбор» по-латински называется -: infusum -: pilula -: solutio +: species
30. «Раствор» по-латински называется -: sirupus -: decoctum +: solutio -: pulvis
31. «Порошок» по-латински называется -: suppositorium -: pasta +: pulvis -: emplastrum
32. «плод» по-латински называется -: herba +:fructus -: folium -: flos
33. «Цветок» по-латински называется -: folium +: flos -: fructus -: bacca
34. «Кора» по-латински называется -: semen -: rhizoma +: cortex -: radix
35. «Отвар шиповника» по-латински называется -: decoctum Rhei -: decoctum Valerianae -: decoctum Salviae +: decoctum Rosae
36. «Масло шиповника» по-латински называется -: oleum Anisi +: oleum Rosae -: oleum Lini -: oleum Olivarum
37. «Сироп ревеня» по-латински называется -: sirupus Aloes -: sirupus Sacchari -: sirupus Althaeae +: sirupus Rhei
38. «Сироп солодки» по-латински называется 1) sirupus Rosae 2) sirupus Sacchari 3) sirupus Glycyrrhizae 4) sirupus Rhei
39. «Листья эвкалипта» по-латински называются - ### Eucalypti +: folia
40. «Подсолнечное масло» по-латински называется - oleum ### +: Helianthi
41. «Касторовое масло» по-латински называется - oleum ### +: Ricini
42. «Корневище и корни валерианы» по-латински называются - rhizoma et ### Valerianae +: radices
43. Соответствие латинских названий лекарственных растений русским L1: Hypericum L2: Belladonna L3: Rheum L4: Frangula R1: зверобой R2: красавка R3: ревень R4: крушина R5: клещевина
44. Соответствие латинских терминов русским L1: oleum Cacao L2: oleum Ricini L3: oleum Persicorum L4: oleum Helianthi R1: масло какао R2: касторовое масло R3: персиковое масло R4: подсолнечное масло R5: миндальное масло
45. Соответствие латинских названий лекарственных форм русским L1: tinctura L2: decoctum L3: infusum L4: pulvis L5: solutio R1: настойка R2: отвар R3: настой R4: порошок R5: раствор R6: мазь
46. Соответствие латинских названий частей растений русским L1: herba L2: cortex L3: radix L4: folium R1: трава R2: кора R3: корень R4: лист R5: корневище
47. Последовательность слов в фармацевтическом термине «Жидкий экстракт крушины» 1: extractum 2: Frangulae 3: fluidum
48. Последовательность слов в фармацевтическом термине «настой цветов ландыша» 1: infusum 2: florum 3: Convallariae
49. Последовательность слов в фармацевтическом термине «настой травы горицвета весеннего» 1: infusum 2: herbae 3: Adonidis 4: vernalis
50. Последовательность слов в фармацевтическом термине «порошок корня ревеня» 1: pulvis 2: radicis 3: Rhei
51. Последовательность слов в фармацевтическом термине «Отвар плодов шиповника» 1: decoctum 2: fructuum 3: Rosae
52. Латинская часть рецепта всегда начинается с глагола -: Misce -: Signa +: Recipe -: Da -: Signetur
53. Латинская часть рецепта всегда заканчивается глаголом -: Misce +: Signa -: Recipe -: Da +: Signetur
54. Глагол Recipe переводится на русский язык -: рецепт +: возьми -: выдай -: обозначь
55. Рецептурная формулировка «Смешай, пусть получится порошок» -: Misce, fiat pasta -: Misce, fiat unguentum +: Misce, fiat pulvis -: Misce, fiat pilula -: Misce, fiant pilulae
56. Рецептурная формулировка «Смешай, пусть получится пилюля» -: Misce, fiat pasta -: Misce, fiat unguentum -: Misce, fiat pulvis +: Misce, fiat pilula -: Misce, fiant pilulae
57. Рецептурная формулировка «Смешай, пусть получатся пилюли» -: Misce, fiat pasta -: Misce, fiat unguentum -: Misce, fiat pulvis -: Misce, fiat pilula +: Misce, fiant pilulae
58. Рецептурная формулировка «Смешай, пусть получится мазь» -: Misce, fiat pasta +: Misce, fiat unguentum -: Misce, fiat pulvis -: Misce, fiat pilula -: Misce, fiant pilulae
59. Рецептурная формулировка «Смешай, пусть получится паста» +: Misce, fiat pasta -: Misce, fiat unguentum -: Misce, fiat pulvis -: Misce, fiat pilula -: Misce, fiant pilulae
60. Рецептурная формулировка «Выдай в вощеной бумаге» +: Da in charta cerata -: Da in vitro nigro -: Da in scatula -: Da in ampullis
61. Рецептурная формулировка «Выдай в коробочке» -: Da in charta cerata -: Da in vitro nigro +: Da in scatula -: Da in ampullis
62. Рецептурная формулировка «Выдай в черной склянке» -: Da in charta cerata +: Da in vitro nigro -: Da in scatula -: Da in ampullis
63. Рецептурная формулировка «Выдай в ампулах» -: Da in charta cerata -: Da in vitro nigro -: Da in scatula +: Da in ampullis
64. Рецептурные формулировки для срочной выдачи лекарственного средства -: repete bis +: statim -: verte +: cito -: repete -: pro me
65. Рецептурные формулировки для повторной выдачи лекарственного средства +: repete bis -: statim -: verte -: cito +: repete -: pro me
66. Рецептурная формулировка «переверни» -: repete bis -: statim +: verte -: cito -: repete -: pro me
67. Рецептурная формулировка «для меня» -: repete bis -: statim -: verte -: cito -: repete +: pro me
68. Рецептурная формулировка для прекращения повторной выдачи лекарственного средства -: Repetatur bis! -: Repete ter! +: Non repetatur! -: Repete!
69. Рецептурная формулировка «повторить дважды» +: Repetatur bis! -: Repete ter! -: Non repetatur! -: Repete!
70. Рецептурная формулировка «повтори трижды» -: Repetatur bis! +: Repete ter! -: Non repetatur! -: Repete!
71. Рецептурная формулировка «повтори» -: Repetatur bis! -: Repete ter! -: Non repetatur! +: Repete!
72. Рецептурная строка «Возьми: Жидкого экстракта боярышника» -: Recipe: Extracti Crataegi spissi +: Recipe: Extracti Crataegi fluidi -: Recipe: Extracti Crataegi sicci -: Recipe: Extracti Frangulae spissi -: Recipe: Extracti Frangulae fluidi
73. Рецептурная строка «Возьми: Густого экстракта боярышника» +: Recipe: Extracti Crataegi spissi -: Recipe: Extracti Crataegi fluidi -: Recipe: Extracti Crataegi sicci -: Recipe: Extracti Frangulae spissi -: Recipe: Extracti Frangulae fluidi
74. Рецептурная строка «Возьми: Сухого экстракта боярышника» -: Recipe: Extracti Crataegi spissi -: Recipe: Extracti Crataegi fluidi +: Recipe: Extracti Crataegi sicci -: Recipe: Extracti Frangulae spissi -: Recipe: Extracti Frangulae fluidi
75. Рецептурная строка «Возьми: Жидкого экстракта крушины» -: Recipe: Extracti Crataegi spissi -: Recipe: Extracti Crataegi fluidi -: Recipe: Extracti Crataegi sicci -: Recipe: Extracti Frangulae spissi +: Recipe: Extracti Frangulae fluidi
76. Рецептурная строка «Возьми: Густого экстракта крушины» -: Recipe: Extracti Crataegi spissi -: Recipe: Extracti Crataegi fluidi -: Recipe: Extracti Crataegi sicci +: Recipe: Extracti Frangulae spissi -: Recipe: Extracti Frangulae fluidi
77. Рецептурная строка «Возьми: Травы зверобоя» -: Recipe: Herbae Adonidis -: Recipe: Herbae Millefolii +: Recipe: Herbae Hyperici -: Recipe: Herbae Leonuri
78. Рецептурная строка «Возьми: Травы тысячелистника» -: Recipe: Herbae Adonidis +: Recipe: Herbae Millefolii -: Recipe: Herbae Hyperici -: Recipe: Herbae Leonuri
79. Рецептурная строка «Возьми: Травы горицвета» +: Recipe: Herbae Adonidis -: Recipe: Herbae Millefolii -: Recipe: Herbae Hyperici -: Recipe: Herbae Leonuri
80. Рецептурная строка «Возьми: Травы пустырника» -: Recipe: Herbae Adonidis -: Recipe: Herbae Millefolii -: Recipe: Herbae Hyperici +: Recipe: Herbae Leonuri
81. Рецептурная строка «Возьми: Густого экстракта солодки» +: Recipe: Extracti Glycyrrhizae spissi -: Recipe: Extracti Glycyrrhizae fluidi -: Recipe: Extracti Belladonnae sicci -: Recipe: Extracti Belladonnae spissi
82. Рецептурная строка «Возьми: Густого экстракта красавки» -: Recipe: Extracti Glycyrrhizae spissi -: Recipe: Extracti Glycyrrhizae fluidi -: Recipe: Extracti Belladonnae sicci +: Recipe: Extracti Belladonnae spissi
83. Рецептурная строка «Возьми: Сухого экстракта красавки» -: Recipe: Extracti Glycyrrhizae spissi -: Recipe: Extracti Glycyrrhizae fluidi +: Recipe: Extracti Belladonnae sicci -: Recipe: Extracti Belladonnae spissi
84. Рецептурная строка «Возьми: Жидкого экстракта солодки» -: Recipe: Extracti Glycyrrhizae spissi +: Recipe: Extracti Glycyrrhizae fluidi -: Recipe: Extracti Belladonnae sicci -: Recipe: Extracti Belladonnae spissi
85. Рецептурная формулировка «Выдай такие дозы» -: Dentur tales doses -: Da -: Signa -: Signetur +: Da tales doses -: Detur
86. Рецептурная формулировка «Выдай» -: Dentur tales doses +: Da -: Signa -: Signetur -: Da tales doses -: Detur
87. Рецептурная формулировка «Выдать или пусть будет выдано» -: Dentur tales doses -: Da -: Signa -: Signetur -: Da tales doses +: Detur
88. Рецептурная формулировка «Выдать такие дозы» +: Dentur tales doses -: Da -: Signa -: Signetur -: Da tales doses -: Detur
89. Рецептурная формулировка «Обозначь» -: Dentur tales doses -: Da +: Signa -: Signetur -: Da tales doses -: Detur
90. Рецептурная формулировка «Обозначить или пусть будет обозначено» -: Dentur tales doses -: Da -: Signa +: Signetur -: Da tales doses -: Detur
91. Обозначение лекарственного средства в рецептурной строке «Возьми: Мази ксероформа» - Recipe: Unguenti ### +: Xeroformii
92. Обозначение лекарственного растения в рецептурной строке «Возьми: Настойки ландыша» - Recipe: Tincturae ### +: Convallariae
93. Обозначение лекарственного растения в рецептурной строке «Возьми: Мятной воды» - Recipe: Aquae ### +: Menthae
94. Рецептурная строка «Возьми: Дистиллированной воды до 100 мл» по-латински ### Recipe: Aquae destillatae ad 100 ml
95. Рецептурная строка «Возьми: Ланолина до 50 гр.» по-латински ### Recipe: Lanolini ad 50,0
96. Рецептурная строка «Возьми: Дистиллированной воды сколько нужно» по-латински ### Recipe: Aquae destillatae quantum satis
97. Рецептурные строки «Возьми: Настойки валерианы Настойки пустырника по 25 мл» по- латински ### Recipe: Tincturae Valerianae Tincturae Leonuri ana 25 ml
98. Соответствие латинских рецептурных сокращений русским полным наименованиям L1: susp. L2: supp. L3: sp. L4: sem. R1: суспензия R2: свеча R3: сбор R4: семя R5: спирт
99. Соответствие русской рецептурной формулировки латинской L1: Пусть будет смешано L2: Смешай, пусть получится L3: Смешай, пусть получатся L4: Смешай R1: Misceatur R2: Misce, fiat R3: Misce, fiant R4: Misce R5: Miscere
100. Соответствие русских полных наименований (прилагательных) сокращенным латинским L1: очищенный L2: разбавленный L3: спиртовый L4: масляный R1: dep. R2:dil. R3: spirit. R4: oleos. R5: fluid.
101. Последовательность слов в рецептурной строке Возьми: Мочегонного сбора 1: Recipe: 2: Specierum 3: diureticarum
102. Последовательность слов в рецептурной строке Возьми: Спиртового раствора фурацилина 1: Recipe: 2: Solutionis 3: Furacilini 4: spirituosae
103. Последовательность слов в рецептурной строке Возьми: Масляного раствора камфоры 1: Recipe: 2: Solutionis 3: Camphorae 4: oleosae
|
||
Последнее изменение этой страницы: 2018-05-10; просмотров: 329. stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда... |