Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

ЖИТТЄТВОРЧІСТЬ СЕСТЕР БРОНТЕ




Старченко Юлії Володимирівни

 

Науковий керівник:

д. філол. Наук, проф. Анненкова О. С.

 

 

Національна шкала _____________

Кількість балів: _____________

Оцінка: ЄКТС_____________ ___________________________

                                                   (підпис наукового керівника)

 

Київ – 2018

ЗМІСТ

ВСТУП……………………………………………………………………………3

РОЗДІЛ 1

ЖИТТЄТВОРЧІСТЬ СЕСТЕР БРОНТЕ……………………………….......11

1.1. Життя і творчий доробок Шарлотти та Емілі Бронте………………….11

1.2. Загальна характеристика методів літературознавчого аналізу.……….17

РОЗДІЛ 2

ФІЛОСОФІЯ КОХАННЯ В РОМАНАХ СЕСТЕР БРОНТЕ…………….21

2.1. Роль автобіографічного початку в романіЕ.Бронте «Грозовий перевал»тароманіШ.Бронте «Джейн Ейр»……...…………………………...………….21

 

2.2. Філософіякохання в романіЕ.Бронте «Грозовий перевал» та в романіШ.Бронте «Джейн Ейр»……….........?

ВИСНОВКИ………………………………………………………………………?

СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ…………………………………......?

 

ВСТУП

Шарлотта Бронте и Эмили Броне — признанные классики английской литературы.

Их творчество до сегодняшнего дня пробуждает активный интерес к жизни писательниц. Произведения сестёр сохраняют актуальность поднятых тем, они проверены временем и уже давно числятся в списке классики мировой литературы, а потому из года в год выходит множество работ, посвящённых жизни этих загадочных англичанок. 

Популярность и успех очень скоро пришли после выхода в свет в 1847г. романа Ш.Бронте "Джейн Эйр", незадолго после этого он был переведен и на русский язык. Шарлотта Бронте считается самой яркой и блистательной из сестёр, но не стоит недооценивать и Эмили Бронте с её единственным произведением "Грозовой перевал" - одного из самых загадочных романов в мировой литературе.

Первые работы, посвящённые творчеству сестёр, конечно, были англоязычными и стали появляться уже в конце XIX – начале ХХ в.; в русском литературоведении анализ творчества сестёр начинается с первой публикации "Джейн Эйр" на русском языке в 1849г. и расширяет свои границы по мере того, как появляются переводы произведений её младших сестёр.

Украинских же читателей с романами сестёр Бронте познакомил М. И. Рудницкий. Он был известным львовским критиком и тем человеком, который впервые перевел на украинский язык роман Эмили Бронте «Грозовой перевал» в 1933 г. и через шесть лет издал в переводе роман Шарлотты Бронте «Джен Эйр». М. И. Рудницкий, как критик, дал краткое описание жизни сестёр, отметил проницательный ум Ш. Бронте и талант Э. Бронте, но всё-таки сократил перевод романов по причине растянутого красноречия и «цветастого» стиля.

Англоязычные исследования представляю собой огромный поток информации, весьма разнообразны в своих подходах к изучению работ сестёр Бронте и имеют много направлений.

И так же, как и у каждого писателя есть «своя» книга, у Шарлотты Бронте — это «Джейн Эйр», уЭмилиБронте — это «Грозовой перевал», так и у каждого литературоведа, критика есть автор и роман, которому он отдаёт большее предпочтение в своих работах.

Необходимо подчеркнуть, что литературно-критическая рецепция произведений сестёр Бронте никогда не была однозначной.

Так, Н. И. Назаренко в своей статье отмечает, что «в XIX веке наибольшей популярностью как среди читателей, так и среди критиков пользовались романы и сама личность Шарлотты – самой уравновешенной, трезвомыслящей и наиболее приспособленной к жизни. В ХХ веке на первое место вышла Эмили с неистовыми и жестокими чувствами свободолюбивых героев ее единственного романа «Грозовой перевал». Биографов и исследователей привлекает бедная событиями внешняя жизнь Эмили – и полет воображения, и борение страстей в душе, которые так ярко отразились в ее творении.»

В первую же очередь следует отметить Элизабет Гаскелл, автора «Жизни Шарлотты Бронте» и близкого друга старшей сестры. Именно Э. Гаскелл имела в распоряжении личную переписку с Шарлоттой и её дневниковые записи, поэтому её работа первоценна для большинства литературоведов.

Одна из первых работ на русском языке – книга О. М. Петерсон "Семейство Бронте" 1895г. Именная она впервые в русской критике начала говорить о таком художественном явлении, как "феномен сестёр Бронте", что, несомненно, было подхвачено последующими русскоязычными и украиноязычными литературоведами.

О. М. Петерсон рассматривает не столько жизненные обстоятельства сестёр, сколько пытается разобраться и понять их творчество: "Казалось непонятным, откуда три застенчивые скромные девушки (…) брали всю яркость и силу красок в описании страсти".

Русский критик взяла за основу своей работы не только зарубежные исследования, в частности работу Э. Гаскелл, но и озвучила своё профессиональное суждение о работах сестёр Бронте.

Так, она отмечает талант Эмили Бронте: "Это почти шекспировское развитие поглощающей страсти казалось каким-то уродливым, болезненным явлением, как бы указывающим даже на извращенность натуры самого автора. Талант Эмили был чересчур оригинален, чересчур самобытен для того, чтобы найти себе немедленную оценку", но в тоже время добавляет: "В последнее время в английской литературе окончательно признано, — прямо отмечает Петерсон, демонстрируя свою немалую профессиональную осведомленность, — что талант Шарлотты уступал в силе и оригинальности таланту Эмили. Мы, со своей стороны, не можем согласиться с этим мнением. Признавая заЭмили пальму первенства в деле оригинальности, мы не можем не видеть известной узости и ограниченности ее кругозора и недостатка отзывчивости на все, что не входило в рамки ее личных привязанностей и, так сказать, домашних интересов. Талант же Шарлотты, как и самая натура ее, при всей своей глубине отличался большой широтой и отзывчивостью, делавшею ее доступной самым разнородным влияниям".

В русской критике первой половины XX в. практически отсутствует критика и переводы романов сестёр Бронте, чего, конечно, нельзя сказать про англоязычных исследователей.

Так, блестящая кудесница слова В. Вульф соглашается с исключительным талантом Эмили Бронте и в своём эссе 1916 г. отмечает:

«"Грозовой перевал" - книга более трудная для понимания, чем "Джейн Эйр", потому что Эмили - больше поэт, чем Шарлотта. Шарлотта все свое красноречие, страсть и богатство стиля употребляла для того, чтобы выразить простые вещи: "Я люблю", "Я ненавижу", "Я страдаю". Ее переживания, хотя и богаче наших, но находятся на нашем уровне. А в "Грозовом перевале" Я вообще отсутствует. (…) Вдохновение Эмили - более обобщенное. К творчеству ее побуждали не личные переживания и обиды. Она видела перед собой расколотый мир, хаотическую груду осколков, и чувствовала в себе силы свести их воедино на страницах своей книги. От начала и до конца в ее романе ощущается  этот титанический замысел, это высокое старание - наполовину бесплодное - сказать устами своих героев не просто "Я люблю" или "Я ненавижу", а - "Мы, род человеческий" и "Вы, предвечные силы...".»

Вообще в ХХ в. в литературоведении Англии стала особо популярна тема биографии, что связано с легким доступом к сохранившимся архивам семьи Бронте.

МюриелСпарк — признанный классик современной литературы, написала две критической работы, одна из которых посвящена Эмили Бронте. М.Спарк отмечала:

«Грозовой перевал» — книга, во многом предопределившая движение английского романа. Галерею бунтующих викторианцев открывает не «мрачный» Гарди, но Эмили Бронте. Она первая сосредоточилась на трагическом конфликте между естественными стремлениями человека и общественными установлениями. Намного опередив Батлера, она показала, каким адом может быть «крепость англичанина», какой фальшью может обернуться проповедь смирения и благочестия под сводами домашней тюрьмы. Задолго до Мередита она выявила нравственную несостоятельность, отсутствие жизненных сил у избалованных и эгоистичных собственников. Велика эмоциональная сила этого произведения. Шарлотта Бронте уподобила ее «грозовому электричеству». Даже Шарлотту, столь близкую Эмили, ошеломила и напугала исступленная страсть и смелость моральных концепций сестры.

Во второй половине ХХ в. среди русских критиков с новой силой возрождается интерес к творчеству и "феномену сестёр Бронте".

К серьезным исследованиям можно отнести работу В.В.Ивашевой, где прослеживается формирование английского романа и вклад творчества Шарлотты Бронте в его развитие; а также исследовательский труд М.П.Тугушевой, в которой критик особо тщательно анализирует творческий мир Шарлотты Бронте и отмечает наличие двух художественных методов в романе "Джейн Эйр" - романтизма и реализма.

В целом, взаимодействие художественных стилей становится одной из главных тем исследований.

Д.Б. Хардак в своем диссертационном исследовании 1972 г. говорит: "Одной из важнейших проблем современного литературоведения(…) является взаимоотношение различных художественных методов и стилей…", а так же наряду с анализом художественного метода, пишет о влиянии новых открытий в области науки, в частности психологии, на творчество западных писателей рубежа XIX–XX вв..

Существенен стал выход в 1992 г. книги «Эти загадочные англичанки», составителем и автором предисловия которой была Е.Ю.Гениева, куда вошли эссе, мемуары, беллетризованные биографии, написанные женщинами-писательницами об их коллегах по перу — о сестрах Бронте, М. Шелли, Дж. Остин. 

Книга «Эти загадочные англичанки» к тому же поднимает вопрос именно женской литературы "или, как ее иногда называют на западный манер, феминистской. Эту литературу, когда именно женщина пишет о своей женской судьбе, такой похожей и такой различной во все времена, не без оснований считают приметой нашего стремительного, растерявшегося от чрезмерных скоростей века. В далекое прошлое отошли представления, по которым женщина знала лишь «детей, кухню, церковь». Столь радикально изменившийся социальный, этический, психологический статус женщины требует и описания, и осмысления".

И всё же, в русскоязычных исследованиях работы преимущественно носят общих характер и в большей степени посвящены исследованию творчества Шарлотты Бронте.

Так, статья И. Н. Назаренко посвящена рецепции творчества сестер Бронте и даёт краткую общую характеристику основных статей и критических очерков, содержащих анализ художественного мира их произведений.

Выбранная нами тема многогранна, но пока ещё недостаточно освещена в украиноязычном и русскоязычном литературоведении по причине отсутствия переводов многих англоязычных исследований. Из-за этого ярко видна разница в подходах к изучению творчества сестёр.

Так, в русскоязычных исследованиях ещё мало рассматривают биографические аспекты в отличии от англоязычных, где эта тема в кругу центральных. Несколько парадоксально, что несмотря на такую популярность сестёр Броне среди русскоязычных читателей, книга Э. Гаскелл «Жизнь Шарлотты Бронте» впервые была переведена на русский язык лишь в 2015 году российским литературоведом и критиком А. Д. Степановым. 

До сегодняшнего дня остаются непереведенными огромное количество книг, посвящённые сестрам Бронте.

К таким можно отнести работы Л. Хинкли и Р. Чейза, Дж. Хьюиша и И. Тайлера, равно как и биографию сестёр Бронте английской романистки Бентли Филлис.

Так же для русскоязычных и украиноязычных читателей остаётся невозможным ознакомление на родном языке со множеством исследовательских работ, например, с работой JeanneMoose, в которой проводится параллель между жизнью и фантазией Шарлотты и Эмили Бронте и как эти обстоятельства отобразились в знаменитых романах сестёр.

Следовательно, актуальность нашего исследования обуславливается отсутствием широкого ассортимента специальной литературы на русском и украинском языках, по сравнению с англоязычной литературой, а потому тема рассмотрения литературоведческой рецепции творчества сестёр Бронте всё ещё остро стоит на повестке дня.

Целью работыявляется попытка раскрыть тему любви и отношений в романах Шарлотты и Эмили Бронте, а также выявление особенностей отражения представлений о любви сестёр в их произведениях.

Эта цель может быть достигнута с помочью решения следующих задач:

Проследить жизненный и творческий путь Шарлотты и Эмили Бронте.

Рассмотреть в краткой форме методы литературоведческого анализа с акцентом на биографический и культурно-исторический методы.

Выявить роль автобиографического начала и влияние окружающей среды на произведения сестёр Бронте.

Методы исследования: в работе использованы биографический, культурно-исторический и сравнительно-типологический методы.

Объектом работы является роман Шарлотты Бронте "Джейн Эйр» и роман Эмили Бронте «Грозовой перевал».

Предметом работы является философия любви в романе Шарлотты Бронте "Джейн Эйр» и романе Эмили Бронте «Грозовой перевал».

Практическая значимость. Результаты работы могут быть использованы в поисково-исследовательской деятельности, разработке лекционных и практических занятий по истории зарубежной литературы.

Структура работы.Работа состоит из вступления, 2 разделов, вывода, списка используемой литературы.

 

 

РОЗДІЛ 1

ЖИТТЄТВОРЧІСТЬ СЕСТЕР БРОНТЕ

1.1. Життя і творчий доробок Шарлотти та Емілі Бронте.

 

Отец сестёр Бронте - Патрик O'Brunty (его настоящее имя) был ирландцем. Родители Патрика были бедными ирландскими фермерами, но он стремился к лучшей жизни, поэтому будущий отец семейства принимает решение переехать в Англию и отказывается от своего весьма ирландского имени, немного его видоизменяет на Brоntе, источавшее экзотизм и престиж.

Вскоре Бронте женится на Марии Бренуэлл, в браке с которой за семь лет рождается шестеро детей - Мария в 1813 г., Элизабэт в 1814 г., Шарлотта в 1816 г., Брануэлл, единственный сын от этого брака, в 1817 г., Эмили в 1818 г. и Энн в 1820 г. Немного больше, чем через год после рождения Энн, их мать скончалась в сентябре 1821 г. в возрасте 38 лет. 

 

На помощь в воспитании шестерых детей пришла сестра Марии — Элизабет, однако тётя была несколько отчужденной от своих племянниц и племянника, она была придирчива и порой тиранична в своём воспитании, поэтому в действительности все заботы легли на старшую сестру Марию Бронте. Но ни Элизабет, ни тем более Мария, которая наравне со всеми нуждалась в матери, не смогли передать материнскую ласку и заботу всем детям.

 

В 1824 года Патрик Бронте принимает значительное для своих детей решение — отдать их учиться в школу. И так, четыре старших дочери вскоре были отправлены в школу «Коуэн Бридж», которая принимала малоимущих детей священнослужителей с конкретной целью обучить их для дальнейшего благоустройства и финансовой независимости.

Безусловно, учитывая финансирование школы, она была далеко не самой лучшей и для сестёр, столь физически хрупких и душевно чувствительных, пребывание в неё имело негативное влияние на их последующую жизнь.

Условия проживания были ужасными. Связанно это было с тираническим режимом персонала и, конечно, директора школы — преподобным Карусом Уилсоном. На первый взгляд, директора школы волновало вероисповедание школьников, но, прикрываясь высокими словами, он усердно экономил, чтобы собрать деньги себе, что и привело к подобным условиям.

Девочки носили единую форму для всех и простые соломенные шляпы.

 

В так и непереведенной на русский язык книге "TheBrontës" byFloraMasson,автор приводит описание той жизни, с которой сталкивались воспитанницы школы (здесь и далее перевод — Ю.С.):

"Согласно бумагам, питание было разнообразным и достаточно полезным — завтракали овсяной кашей, ужин был из хлеба с молоком, печеный или отварной, картофельный пирог и незамысловато приготовленный пудинг — казалось, что не так? Директор лично следил за питанием школьниц, он неоднократно осуществлял проверки, следил за учителями и прислугой. Но,увы! Повара часто были небрежны и нечистоплотны, от жилища несло сыростью, а в спальнях невозможно было дышать из-за отсутствия вентиляции (…) Ученицы же боялись обращаться с жалобами к учителям, а сами учителя остерегались что-то сказать Мистеру Уилсону."

Дисциплина была строгой даже для крепких детей, что уж говорить про Марию Бронте, маленькую, деликатную девочку, которая всеми силами с семилетнего возраста пыталась заменить другим детям мать. Для неё это был сущий ад. Спустя всего 8 месяцев пребывания в школе она зачахла и ослабела, кашель мучал её на столько, что бедная Мария не могла выйти из спальни. В 1825 г. в школе разразилась эпидемия лихорадки, но никто из сестёр кроме Марии не были больны. Впоследствии старшей сестре стало настолько плохо, что за ней был послан её отец, который даже не подозревал о состоянии своего ребёнка. Мария умерла дома в этом же году от чахотки. Через две недели домой была послана Элизабет, которую постигла та же участь. После случившегося отец не стал медлить и забрал домой двух оставшихся дочерей - Шарлотту и Эмили, обратно в школу они уже не вернулись. Однако страшные воспоминания о школе теперь останутся в их памяти навсегда.

В родительском доме Шарлотта и Эмили — уже старшие сестры — воссоединились с братом Брануэллом, младшей сестрёнкой Энн и с их отцом, чью большую любовь к литературе переняли и его дети. И так, чтобы занять часы в свободное время от домашнего обучения, дети частенько составляли истории, в которые вкладывали всю свою богатую фантазию.

Но каким бы счастливым не было их детство, жизнь в Хоэрте, жизнь среди вересковой пустоши и моховых болот, имела свои недостатки. Да, они росли с чувством свободы и независимости (чего были лишены большинство девушек того времени), но сестрам недоставало социального взаимодействия, навыков, они не были обучены манерам, характерным для среднего класса. С одной стороны, это позволило им жить в мире свободы, без лишних моральных запретов, но с годами такого рода воспитание помешает им в общении с другими людьми.

Это отсутствие связи с обществом определит их жизнь, поскольку ни одна из сестёр никогда не покинет окрестности Хоэрта на длительный период.

В 1831 году Шарлотта поступила в школу имени Роу-Хэд, где познакомилась с подругой своей жизни — Эллен Насси. Эллен была наперсницей Шарлотты, она посвящала подругу в события своей жизни и часто просила совета. Шарлотта с радостью делилась тем же с Эллен даже после окончания школы.

После приезда Шарлотты домой было принято послать её и Эмили в школу Константина Эже в Брюсселе за частичное финансирование их тёти, чтобы получить необходимое образование для открытия собственной школы. К тому же сёстры дополнительно преподавали. Однако дляЭмили график оказался слишком строгим и вскоре она вернулась к свободе в свой родной край на болотах. Шарлотта же напротив, осталась в школе и даже успела влюбиться в её женатого директора, Константина Эже.

По словам Шарлотты, он был одаренным человеком, но с холерическим и раздражительным характером. Для неё эти отношения могли быть равными, но это были лишь фантазии, он не был заинтересован в "маленькой и домашней англичанкой" (из книги Kunitz&Haycraft).

Это была безответная любовь, которая заставила её вернуться домой. Некоторое время Шарлотта отправляла письма своему другу, описывающие её "духовное голодание, которое причинило ей это расставание", но вскоре она поняла, что надежды на отношения с Эжебыли безосновательны и смирилась с потерей дорогого ей человека. 

FloraMasson описывает, что в это время она получила предложение выйти замуж. Первое пришло в форме письма в 1839 от брата её близкой подруги Эллен. В письме он объяснялся, что собирается взять учеников в его приход и поэтому нуждается в верном спутнике и помощнике. Шарлотта отказала под предлогом того, что они не предназначены друг другу. Она так же будет отказывать и другим мужчинам, находясь в поисках настоящей любви и равенства партнеров.

Эмили Бронте была более смелой и независимой. Шарлотта отписывала её любовь к свободе, как её второе дыхание, без которого она попросту погибла бы (Gilbert&Gubar). Эмили слишком любила свой дом и просторы вокруг, чтобы покидать их на долгое время. Она не понимала тех условностей и правил, которые были приняты в обществе и бросала им вызов. Её взгляды на жизнь были подвержены критике в обществе, которое видело в неё чужака; что уж говорить про её манеры, которые в женском кругу были вовсе неприемлемы и ярко отличались от принятых женских норм поведения тогда времени.

В своей книге Kunitz&Haycraft описывают её, как "Неугомонного человека, которому невозможно дать описание. Она не подходила ни под какие каноны, всегда была сдержанной и молчаливой; всю жизнь она страдала от любви, которую не могла ни отдать, ни получить; дьявольски горда, истинный стоик".

В отличии от Шарлотты, у Эмили не было друзей вне семьи, с которыми она могла бы поделиться своими переживаниями и мыслями. Большую часть своей жизни она провела в изоляции от внешнего мира. Она любила в одиночку бродить по вересковым полям, будто они придавали сил, питали её. Такое уединение от общества способствовало активному развитию воображения, уЭмили был богатый внутренний мир, который защищал её от мира внешнего, частью которого она себя никогда не ощущала.

Но и дома дела порой не обстояли лучшим образом. Брануэлл злоупотреблял наркотиками и алкоголем, которые в конечном итоге и погубили его. Он часто менял место работы из-за своей ненадёжности и никогда не достигал назначенных целей. Был случай, когда Энн удалось устроить его воспитателем, но долго он там не продержался. Он ушёл с места работы, сославшись на то, что хозяйка дома — миссис Робинсон якобы влюбилась в него и даже собиралась уйти от мужа. На самом же деле, всё было с точностью да наоборот — Бронте был одержим хозяйкой, от чего её мужу пришлось уволить Бренуэлла. Последний же не мыслил свою жизнь без неё и считал мистера Робинсона недостойным такой женщины — Бренуэлл не понимал, чем он её держит. В 1883 г. миссис Робинсон пришлось навсегда перечеркнуть эту связь.

После этого случая, жизнь Брануэлла становилась только хуже, он уверовал раз и навсегда, что никогда больше не сможет полюбить другую. В книге TheBrontefamily (F.A.Leyland) автор описывает первое впечатление прихожанина, который посетил пасторский дом Патрика Бронте, о его сыне: "Вскоре дверь осторожно открылась и появилась голова. Это был уже не человек, но его подобие — его лицо имело красный оттенок, неопрятно одетый с неостриженными волосами, небрежно свисавшими на изможденный лоб, впалые щеки и бледные губы тряслись, а глаза, его впавшие глаза, сверкали огнём безумия."

Но его родные не могли отвернуться. Они оплачивали долги, дабы его не арестовали. Отец часто спал с сыном в одной комнате, чтобы Брануэлл не навредил себе. Эмили с особой заботой относилась к брату, его же скорая смерть стала для неё потрясением.

К этому моменту, сёстры Бронте уже давно начали писать. Писательство помогало им проживать трудные жизненные моменты и уводило их в мир фантазий от порой происходящего вокруг безумства. Трое сестёр издали вместе сборник стихов под выдуманными именами, а Шарлотта даже написала роман — "Учитель".

В нашей работе мы ознакомились с основными событиями жизни сестёр до публикаций рассматриваемых романов. Роман Шарлотты Бронте "Джейн Эйр" был опубликован в Лондоне в октябре 1847 г., роман Эмили Бронте "Грозовой перевал" опубликовали в этом же году в декабре.

После публикации сёстры получили материальную независимость и могли не думать про труд гувернанток.

ДляЭмилиБронте "Грозовой перевал" так и останется её единственной великой работой — она умрёт от туберкулёза, через 4 месяца после смерти своего брата, в декабре 1848 года, ей было 30 лет. В 1849 году от болезни умрёт Энн Бронте в возрасте 29 лет. Шарлотта Бронте проживёт дольше всех, она всё же выйдет замуж, но умрёт в возрасте 38 лет за три недели до своего 39-летия.

 

 

1.2. Загальна характеристика методівлітературознавчогоаналізу.

Литературоведческий анализ – это анализ и интерпретация художественного произведения как единицы литературы. На своём персональном сайте Н.П.Бедзир предлагает ознакомиться со списком основных методов литературоведческих исследований. Рассмотрим же их краткую характеристику.

 

- Герменевтический метод

Предметом литературной герменевтики является интерпретация. Суть интерпретации состоит в том, чтобы из знаковой системы текста создать больше, чем его физическое бытие, но создать его значение. Попытку конкретизации герменевтических принципов представляет рецептивная эстетика.

- Рецептивный метод

Рецепция – реакция воспринимающего сознания и чувства читателя на произведение, на художественный мир автора. Воспринимая текст, читатель по-своему его воссоздаёт и пересоздаёт. Этот незримый диалог между писателем и читателем (текстом и читателем) изучает рецептивная эстетика.

- Теоретическая и историческая поэтика

Поэтика – исследование происхождения (генезиса), сущности, видов и форм словесного художественного творчества. Она делится на поэтику историческую и теоретическую.

Историческая поэтика изучает законы зарождения и развития словесности в развитии разных народов. Теоретическая поэтика направлена на системное изучение языковых, сюжетных, композиционных, образных, родовых, жанровых выразительных художественных средств литературы.

- Ритуально-мифологические исследования

Историческая поэтика напрямую связана с мифопоэтикой. Мифопоэтика исследует скрытые аналогии, связывающие литературные образы, сюжетные ситуации, тропы, жанры – с обрядами, ритуалами и с архетипами; "авторскую мифологию", то есть представление о бытии, созданное в художественном мире писателя.

- Компаративистика, или Сопоставительный метод

Компаративистика — это метод, направленный на сопоставление двух или более литературных произведений, а также литературных структур, созданных в разных языковых культурах. Опирается на историко-генетическом и сравнительно-типологическом подходах. Это проявляется в "вечных темах" и "вечных героях", общих жанрах и т.д.

- Социологический метод

Социологический метод связан с пониманием литературы как одной из форм общественного сознания. В произведении выделяются, прежде всего, исторические тенденции, изображение действия экономических и политических законов. Социологический метод «интересуется» не индивидуальным, а социально-типическим в литературе.

- Формальный метод

Метод нацелен на рассмотрение формальной стороны произведения, игнорируя содержательную. Для него характерно стремление «отсечь» "автора" и "читателя". Формалисты стремились освободиться от идеологии, от традиции культурно-исторической и социологической школы изучать произведение как отражение эпохи и общественного сознания.

- Структурный метод

Структуралисты понимают произведение как систему с чёткой структурой. Понятие "литературное произведение" сменяется понятием "текст". Идея текста не содержится в удачно подобранных цитатах, а выражается во всей художественной структуре. Текст — это структура, все элементы которой на разных уровнях находятся в состоянии параллелизма и несут определенную смысловую нагрузку.

- Постмодернистские методы

Исходя из названия ясно, что эту методику необходимо применять при изучении постмодернистских произведений.

- Психологический метод

 Метод направлен на изучение психологии творца, внутренней жизни героя, исследование читательского восприятия. Психоаналитический метод – рассмотрение литературных произведений в свете концепции Зигмунда Фрейда как отражений бессознательного и подсознательного, психологических комплексов, неврозов, сформировавшихся у автора в результате детских травм.

Понятие о коллективном бессознательном, разработанное учеником и соратником З. Фрейда К. Юнгом, изменило направление подхода. Так, если фрейдистский психоанализ нацелен на выявление биографической подоплеки художественной деятельности, то психоанализ Юнга (архетипический метод) исследует не индивидуальное, а национальное и общечеловеческое подсознание.

- Культурно-исторический метод

Метод трактует литературу как запечатление духа народа в разные периоды его исторической жизни. Исследователей интересуют связи художественного произведения с цивилизацией, ее духовной и материальной культурой, с исторической традицией и социальной средой.

 

 

- Биографический метод

Этот метод является наиболее ранним. Он направлен на изучение отношений "автор – произведение", в которых автор – живой, конкретный человек. В биографическом методе биография и личность писателя рассматриваются как определяющие моменты творчества. Биографический метод повлиял на возникновение психологического метода и культурно-исторического.

 

Рассмотрев в краткой форме основные методы литературоведческого анализа, воснову нашей работы были выбраны главным образом биографический, а также психологический и культурно-исторический методы, которые не только взаимосвязаны друг с другом, но и, по нашему мнению, играют значительную роль для полного раскрытия темы данной работы.

Долгое время, с середины XIX в. до конца ХХ в., в русскоязычном литературоведении главным вопросом по отношению к сёстрам Бронте был вопрос об их художественном методе (романтизм или реализм), а так же их взаимодействие. Для англоязычных исследований ведущей темой ХХ в. оказывается биографический аспект. Сейчас, уже в XXI в., существенное количество зарубежных работ всё так же остаются непереведёнными, а потому и голоса многих исследователей не доходят до широкой публики. Их фамилии и работы даже не известны, а если и рассматриваются, то фрагментарно в диссертационных исследованиях наших соотечественников.

 

РОЗДІЛ 2










Последнее изменение этой страницы: 2018-05-10; просмотров: 228.

stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда...