Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

A) Елизавета II и принц Филипп




Ее первое появление на публике произошло на балконе Букингемского дворца. Ей тогда был год и два месяца. В два с половиной года она начинает учиться верховой езде – на пони, полученном в подарок к Рождеству. И вообще детство Лилибет, как ее тогда ласково называли домашние, проходимо в атмосфере нежности и заботы. Ее одевали в исключительно солнечно-желтые наряды. Жила она большую часть года в маленьком коттедже на территории Виндзорского замка – он был подарен ее родителям ее дедушкой Георгом V.

Образование? Немного математики, час в неделю – история, час – грамматика, полчаса – география плюс литература. Любимыми занятиями были танцы и рисование.

Когда Лилибет исполнилось 13 лет, она вместе с сестрой Маргарет (младше ее на четыре года) отправилась в круиз на яхте родителей. В Дартмуте была остановка. Девочки играли в саду в крокет. Там же оказался, наблюдая за их игрой молодой красивый юноша. Он учился в королевском морском колледже. Звали его Филипп. Это был девятнадцатилетний греческий принц.

Филипп немного поиграл с девочками, а потом предложил им более увлекательное занятие – прыгать через теннисную сетку. Впрочем довольно скоро он потерял к девочкам интерес. Однако было уже поздно – Елизавета влюбилась.

Тем временем при английском дворе одна за другой возникали сложные проблемы, а подчас происходили даже трагические события.

Ее отец умер по официальной версии от пневмонии. Лишь много лет спустя стало известно, что у него заядлого курильщика, был рак легких. Чтобы облегчить страдания больного, ему дали смертельную дозу усыпляющего лекарства. Истинную причину смерти ее отца от нее, как и ото всех скрывали. Елизавета тяжело переживала утрату, но горе открывало для нее дверь в историю.

В ноябре 1947 года состоялась их свадьба. Лилибет добилась своего. Она была счастлива и очень любила своего Филиппа, которому был пожалован титул герцога Эдинбургского. Одиннадцать месяцев спустя у них родился сын Чарлз, а еще через два года – дочь Анна.

Коронация Елизаветы II состоялась 2 июня 1953 года. За три недели до церемонии коронации Елизавета, чтобы чувствовать себя уверено в королевском одеянии, стала носить корону постоянно, не снимая ее даже во время утреннего завтрака.

Оставались считанные минуты, когда ее еще можно было, как когда-то называть Лилибет. И вот она стала «ваше величество»… Ее муж первым из поэтов преклонил перед ней колено в знак выражения верноподданнических чувств.

В этот день в рапорте лондонской полиции отмечалось необычайно низкое число карманных краж, хотя улицы были полны народа. Сам Черчиль заявил, что восшествие на престол Елизаветы II было актом национального объединения. Чего, увы, нельзя сказать о ее собственной семье.

С годами, когда дети Елизаветы и Филиппа подрасли, пришли в дом раздоры из-за неудачных браков принцев и похождений внучек. Неприятности и осложнения следовали чередой. И хотя это их, казалось бы, частное дело, публика хотела знать все о личной жизни наследника престола принца Чарльза и его супруги Дианы, принцессы Уэльской. Но это уже совсем другая история…

b)

Шотландия обладает административной автономией. Кабинет министров Шотландии осуществляет (за исключением ряда случаев) разработку и проведение в жизнь политики в области сельского хозяйства, рыболовства, образования, законности и правопорядка, местного управления, здравоохранения, жилищного строительства, развития и охраны окружающей среды, охраны памятников старины, ряда транспортных проблем, а также в области социальной жизни.

Министр по делам Шотландии, который является членом кабинета министров Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, играет важную роль в планировании и развитии экономики Шотландии (финансовая помощь промышленности региона, развитие энергетики).

Центральные ведомства Соединенного Королевства, в чью компетентность входит и территория Шотландии, имеют здесь свои региональные представительства, которые функционируют в тесном контакте с Управлением по делам Шотландии.

Министр по делам Северной Ирландии, член кабинета министров Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, реализует функцию руководства регионом через Управление по делам Северной Ирландии (вопросы конституционного развития, законности и права, безопасности и выборов). Под прямым его контролем действует шесть служб. Управления по делам Северной Ирландии: по сельскому хозяйству, экономическому развитию, окружающей среде, образованию, финансам, социальному обеспечению и здравоохранению.

Некоторые аспекты социальной и экономической жизни Уэльса курируются Управлением по делам Уэльса.



UNIT III

State Structure of the USA

Subject of study:

Texts:  A. The Constitution of the USA

B. Congress

C. The Senate

D. The House of Representatives

E. Department of Justice

F. Political Parties

Grammar:

Articles

The Passive Voice

Modal Verbs

The Sequence of Tenses

 

Vocabulary

abolish, v отменять
accept, v принимать
act законодательный акт
adopt, v принимать
amendment, n поправка
appendix приложение
authority, n власть, полномочия
bicameral двухпалатный
brief, adj краткий
caucus совещание фракции Конгресса (чаще демократической)
compel, v заставлять, принуждать
confidence, n уверенность
constitute, v составлять
contain, v содержать
convenience, v удобство
create, v создавать
define, v определять
deprive, v лишать
draft, n проект, черновик
empower, v облекать властью
executive branch исполнительная власть
existence, n существование
extension of remarks право занесения в протокол
extraordinary специальная (чрезвычайная) сессия
guide, v руководить
in talks on the floor в выступлениях в Конгрессе
inspire, v вдохновлять
journal of proceedings протокол заседаний
judicial branch судебная власть
legislative branch законодательная власть
legislature законодательный орган, законодательная власть
liberty свобода
meanwhile между тем
odd-numbered нечетный
outstanding, adj выдающийся
override, v отвергать
participation, n участие
pattern, n образец
preserve, v сохранять
pro rata amount сумма, причитающаяся за данное количество дней
propose, v предлагать
provide, v обеспечивать
ratify, v ратифицировать
regard, v считать
regular session очередная сессия
relatively относительно
remove, v удалять, устранять
require, v требовать
reserve a right сохранять право
reserve, v беречь, приберегать
resign, v отказываться (от)
restrain, v сдерживать, обуздывать
roll calls голосование путем опроса
scheduled committee hearings запланированное слушание в комитетах
search, v искать, проводить обыск
seizure, n конфискация, захват
Senate сенат
sense, n смысл
sergeant-at-arms парламентский пристав
session сессия
share, v делить
similar, adj схожий, подобный
slavery, n рабство
source, n источник
suffrage, n избирательное право
to appropriate ассигновать
to bind обязать
to certify удостоверять
to draw a bill составлять законопроект
to keep a check on осуществлять контроль
to submit an application подать заявление (заявку)
trade, n торговля
unanimously, adj единогласно
universal, adj всеобщий
unreasonable, adj необоснованный
witness, n свидетель

Notes to the texts:

(expense) allowance деньги, выдаваемые на служебные расходы
absentee отсутствующий
aisle крыло здания
at the pleasure of the Senate по усмотрению Сената
circumstance обстоятельство
Committee of the Whole комитет всей Палаты
Committee on the Whole комитет всей Палаты
Conference Committee согласительный комитет
Conference Committee согласительный комитет
congressional elections выборы в Конгресс
constituents избиратели
elective officer выборное должностное лицо
employee служащий
entitle жаловать титул, давать право
Ethics Committee по этике
Expenditures in the Executive Departments по проверке расходов правительственных департаментов
Foreign Affairs по иностранным делам
herein granted представляемый при нем
House Administration по делам административных органов Палаты
House of Representatives Палата представителей
length продолжительность
levy taxes облагать налогами,взимать налоги
mace жезл
majority leader лидер большинства
membership членство, количество членов
membership членство, количество членов, состав
minority leader лидер меньшинства
president of the Senate председатель Сената
president pro tempore временный председатель Сената
representative представитель
sergeant-at-arms парламентский пристав
Standards of Official Conduct по делам Палаты представителей
standing committee постоянный комитет
State Department Государственный департамент (Министерство иностранный дел США)
sundry bill законопроект, объединяющий в себе несколько разных вопросов
term of office срок пребывания на посту
term срок полномочий
to accomplish заканчивать
to appoint назначать
to confer даровать, присуждать
to convene созывать, собирать
to depend зависеть
to determine определять
to exceed превышать, превосходить
to expire истекать
to hold office занимать пост
to include включать
to keep track (of) следить (за)
to nominate выдвигать кандидатуру
to nominate выдвигать кандидатуру
to object возражать
to preside председательствовать
to preside председательствовать
to print печатать
to read a bill by title зачитывать название законопроекта
to recognize smb. Предоставлять слово кому-либо
to stand for election баллотироваться, подлежать переизбранию
to transact вести, провести(дело)
to vote голосовать
un-American Activities по расследованию антиамериканской деятельности
vest power облекать властью
Veterans Affairs по делам ветеранов
Ways and Means путей и средств
whip «кнут», лицо, наблюдающее за соблюдением партийной дисциплины

Text A. Read and translate the text. Do the exercises given bellow.










Последнее изменение этой страницы: 2018-06-01; просмотров: 185.

stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда...