Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

VII. Переведите на русский язык следующие предложения, обращая внимание на функцию инфинитива.




1. То cause heat to flow from a lower to a higher temperature it is necessary to perform some external work. 2. To explain this law of mechanics one should know the theory well. 3. We are to analyze the influence of the magnetic effect on motor opera­tion carefully. 4. The use of mercury in thermometers appears to have been first mentioned in the middle of the XVIIth century. 5. Artificial magnets may be made by placing a piece of iron or steel to be magnetized into a coil, along which electricity is to be passed. 6. The charge in the nucleus was found to be proportional to the atomic weight of each element. 7. To know the melting point of the metal to be experimented with is necessary. 8. For the atom to be electrically neutral, the number of protons must be equal to that of electrons. 9. Another type of thermometer should be used to make the comparison of tempera­tures more accurate.

The Participle (Причастие)

Причастие – неличная форма глагола, обладающая свойствами глагола, прилагательного и наречия. Английское причастие соответствует русским формам причастия и деепричастия.

В английском языке различают причастие 1 (Participle 1) и причастие 2 (Participle 2).

Forms of the Participle

 

Participle 1

  Active Passive
Indefinite writing being written
Perfect having written having been written

 

Participle 2– причастие 2 имеет только одну форму, которая является третьей основной формой глагола. Например: written, gone, sent и т.п. Причастие 2 непереходных глаголов самостоятельно не употребляется, а служит для образования глагольных форм группы Perfect. Например: He has come.

Отрицательная форма причастия образуется при помощи отрицательной частицы not, которая ставится перед причастием:

Not knowing his new phone number I was unable to tell him the news. – Так как я не знал номера его телефона, я не мог сообщить ему эту новость.

Причастие имеет формы залога:

Active – People discussing this problem are well-known scientists.

Passive – The problem being discussed now is very important.

 

Причастие также имеет формы относительного времени. Неперфектная форма причастия 1 обозначает действие, одновременное с действием глагола-сказуемого:

She was looking at the boys playing in the yard. – Она смотрела на мальчиков, игравших во дворе.

Перфектная форма причастия 1 обозначает действие, предшествующее действию глагола-сказуемого:

Having finished the work, he left the laboratory. – Окончив работу (После того, как он окончил работу), он вышел из лаборатории.

Употребление форм причастия

1. A triode is a vacuum tube containing three electrodes. – Триод – это вакуумная лампа, содержащая (которая содержит) три электрода.

2. Being the cheapest of the metals, iron is widely used. – Так как железо является самым дешёвым из всех металлов, оно находит широкое применение. (Будучи самым дешёвым…)

3. The substance being investigated is first weight. – Исследуемое вещество сначала взвешивают.

4. The equipment needed for the experiment was carefully checked. – Оборудование, необходимое (которое необходимо) для опыта, было тщательно проверено.

5. Because of the gradual change, when heated, glass has no definite melting temperature. – Из-за того, что стекло при нагревании плавится постепенно, оно не имеет определённой температуры плавления.

6. Considered from this point of view the question will be of great interest. – При рассмотрении с этой точки зрения (будучи рассмотрен с этой точки зрения), вопрос представляет большой интерес. (Если вопрос рассматривать с этой точки зрения, он представляет большой интерес.)

7. The device referred to is a gyroscope. – Прибор, на который ссылаются,– гироскоп.

8. The property possessed by these materials is known as resistance. – Свойство, которым обладают эти материалы, известно как сопротивление.

9. Having lost some of its electrons the atom has a positive charge. – Утратив часть электронов (после того, как атом утратил часть электронов), он становится положительно заряженным.

10. Having been heated for several hours the substance began to melt. – После того, как вещество нагревали в течение не­скольких часов, оно начало плавиться.

Независимый причастный оборот

Такой причастный оборот имеет свой собственный субъект действия, отличный от подлежащего предложения. Данный субъект выражен существительным в общем падеже, местоимениями it, this или вводным there.

Данная конструкция не употребляется в разговорной речи, но широко используется в научно-технической и политико-экономической литературе. Независимый причастный оборот на письме выделяется запятой.

1. The temperature being raised,the kinetic energy increased. – Так как температура повысилась,кинетическая энергия возросла.

2. The unit of power is the watt, one watt being the product of one volt by one ampere.– Единица мощности – ватт, а ватт – это произведение одного вольта на один ампер.

3. Weather permitting, they will leave tomorrow. – Если погода позволит, они выедут завтра.

4. The conference (being) over, the delegates made a tour of the country. – Когда конференция закончилась, делегация совершила поездку по стране.

Exercises

I. Переведите на русский язык следующие английские предложения, обращая внимание на причастия.

1. Radio waves are emitted from a conductor carrying the al­ternating current. 2. Having been repaired the radio receiver ope­rated properly. 3. When passing along a wire the electric current produces heating and magnetic effect. 4. Popov's invention applied in meteorology reacted readily to lightning discharges. 5. The functioning of radio equipment influenced by atmospheric condi­tion was the subject of our discussion. 6. When given in a curve form these values are called characteristic curves. 7. The results obtained after experimenting with a new type of a radio transmitter required consideration. 8. Taken together these factors sa­tisfactorily account for the high sensitivity of such types of radio receivers. 9. When traveling,radio waves do not lose their strength. 10. The new instrument being designed in our laboratory will be used in radio engineering research.

II. Переведите на русский язык английские предложения, обращая внимание на независимый причастный оборот.

1. A sensitive radio receiver having been built, the electric oscillations could be detected successfully. 2. A current flowing through a conductor, a magnetic field is set up. 3. The tempera­ture being increased, the resistivity of the semiconductor de­creases. 4. There were some reports concerning electric waves at the Congress of 1896, Popov's report of the new type of com­munication being the centre of attention. 5. The number of radio stations in our country is growing, the equipment installed there being of the modern type. 6. Popov's works having been studied with greatest attention in France, his apparatus was produced on a mass scale there. 7. New radio apparatus operated properly, the weather conditions being undesirable. 8. All the necessary pre­parations having been done, the lab technician began testing the operating parameters of a radio receiver.

 

 



Appendix 1










Последнее изменение этой страницы: 2018-06-01; просмотров: 563.

stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда...