Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Relata el texto por escrito




ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ

ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО

ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

«ДОНСКОЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»

(ДГТУ)

Кафедра

«Лингвистика и иностранные языки»

 

Методические указания и контрольные задания

 по дисциплине «Средний уровень второго иностранного языка (испанский)»

Для студентов заочной формы обучения

направление: 45.03.02 Лингвистика

 

Составители: ст. преп. Гадакчян А.С.

                      ст. преп. Капитонова Н.С.

 

 

II курс

(4 семестр)

Ростов-на-Дону

2017

 

Общие требования к выполнению контрольной работы

 

Контрольное задание предлагается в одном варианте.

Контрольная работа должна быть выполнена в отдельной тетради. На обложке тетради необходимо указать: факультет, курс, номер группы, фамилию, имя и отчество, дату, номер контрольного задания и вариант.

Первую страницу необходимо оставить чистой для замечаний и рецензии преподавателя.

Все предлагаемые к выполнению задания переписываются на левой стороне разворота тетради, а выполняются на правой.

Контрольная работа должна быть написана четким подчерком, для замечаний преподавателя следует оставить поля.

Контрольная работа, выполненная не полностью или не отвечающая вышеприведенным требованиям, не проверяется и не засчитывается.

Проверенная контрольная работа должна быть переработана студентом (та часть ее, где содержатся ошибки и неточности перевода) в соответствии с замечаниями и методическими указаниями преподавателя. В той же тетради следует выполнить «Работу над ошибками», представив ее на защите контрольной работы.

 

 



Контрольная работа. 4 сем, 2 курс

«Средний уровень второго иностранного языка (испанский)»

Test 1

1. Проспрягать в Presente de Indicativo, Preterito Perfecto Compuesto y Futuro de Indicativo:

Ofrecer una comida, agradecer su invitación

 

2. Составьте предложения в Preterito Perfecto Simple de Indicativo:

yo, tú, él, ella,               ayer,                                  comprarse un traje gris,

usted, nosotros,            la semana pasada,              visitar el Ermitage,

vosotros, ellos,              el mes pasado,                   la exposición de arte mexicano,

ellas, ustedes                el lunes(etc.) pasado comer en el café,

                                                                                    cumplir 20 aňos.

 

3. Переведите на русский язык:

1). Mi amigo Antónov me llamó por teléfono y me invitó a cenar con motivo del cumpleaňos de su hermana Elisa. 2). Acabo de hablar con Petrov. 3). Ese cuarto es menor que aquél. 4). Iremos al cine si ponen una buena película. 5). Esta maňana ha hecho mucho frío. Ha hecho sol y no ha nevado. 6). Federico es el más alto de todos, María es la más baja. 7). Mis amigos y los de mi hermano son muy aficionados al cine. 8). Petrov no asiste a la entrevista, yo tampoco. 9). Estaba terminando de redactar un informe cuando me llamó el redactor en jefe. 10). Las películas fueron proyectadas en el club de la universidad. 11). ¿Para qué ha comprado Vd esos libros? – Para enviárselos a Andrés. 12). El teatro se construyó en dos aňos.

 

4. Переведите на испанский язык:

1) Он вручил ему свою визитную курточку и простился с ним. 2) Он все еще хорошо играет свои роли. 3) Я сказал, что не могу присутствовать на встрече, потому что должен принимать перуанских студентов. 4) Я стал играть в футбол, когда мне было 10 лет. 5) Мы выходим из дома позже вас, а вы возвращаетесь домой раньше нас. 6) Вы мне купили книгу, которую я просил? – Да, мы тебе ее купили. 7) Он это сделал для нас. 8) На конференции были сделаны предложения о разоружении. 9) Когда было очень холодно, я надевал пальто. 10) Андрей – лучший спортсмен нашего факультета. 11) Я никогда не работал переводчиком. 12) Вы сказали что-нибудь начальнику отдела? – Нет, я ничего ему не сказал. 13) Ваш фильм и моего друга Артура очень интересные. 14) Я вчера вышел из министерства в 6 часов. 15) Я встану рано, если меня разбудит брат.16) Эта статья труднее, чем та, а эта легче. Первая статья такая же интересная, как и вторая. 17) Мы только что совершили поездку на машине по Крыму.

5. Выберите правильную форму глагола:

(Hubo , Había) una vez tres osos que (vivieron , vivían) en el bosque: Papá Oso, Mamá Osa, y Bebé Oso. Un día Mamá Osa (hizo , hacía) una sopa de arroz con pollo y (puso , ponía) tres platos en la mesa. Como ya (fue, era) mediodía, los osos (se sentaron , se sentaban) para comer porque (tuvieron, tenían) muchísima hambre. Papá Oso (probó, probaba) la sopa primero y (dijo, decía) -¡Ay! ¡La sopa está muy caliente!- Entonces Bebé Oso y Mamá Osa (quisieron , querían) comer la sopa pero no (pudieron, podían) porque (estuvo, estaba) tan caliente como la sopa de Papá Oso. Los tres osos (decidieron , decidían) dar un paseo mientras (se enfrió, se enfriaba) la sopa. (Fue , Era) un día bonito del verano y (hizo, hacía) sol.

Los osos (se divirtieron, se divertían) cuando una niña perdida (llegó, llegaba) a la casa. (Se llamó, Se llamaba) Ricitos de Oro y (fue, era) una chica curiosa. Ella siempre (jugó, jugaba) cerca de su casa pero ese día (se perdió, se perdía) en el bosque. Ricitos de Oro (se acercó, se acercaba) a la casa y (miró, miraba) por la ventana pero no (hubo, había) nadie en el interior. Entonces (abrió, abría) la puerta y (entró, entraba) en la casa. Ricitos (se alegró, se alegraba) cuando (vio, veía) los tres platos de sopa. Ricitos (se comió, se comía) toda la sopa del plato pequeño porque (estuvo, estaba) perfecta - ni demasiado caliente ni fría.

 

6.Выберите правильную форму глагола:

 

Ayer en la noche cuando llegué a la casa, (prendí / he prendido / había prendido) la televisión en el canal de las noticias y me enteré de que durante estos últimos meses (hubo / ha habido / había habido) muchas inundaciones en México y se teme que continúen a lo largo de este mes. También (supe / he sabido / había sabido) por el noticiero que últimamente la situación en la bolsa no (fue, ha sido, había sido) muy buena pero se espera que a fin de mes se componga. Por otra parte, dijeron que el 18 de octubre (hubo / ha habido / había habido) elecciones en varios estados del país con resultados inesperados.

Mientras veía la televisión, mi esposo (llegó / ha llegado / había llegado) y me (platicó / ha platicado / había platicado) que esa mañana en cuanto entró en la oficina, (recibió / ha recibido / había recibido) una llamada de su jefe. Éste le dijo que no iba a ir a trabajar ese día porque tenía un problema, así que hoy fue un día muy difícil para mi esposo en la oficina porque (tuvo / ha tenido / había tenido) que tomar muchas decisiones en ausencia de su jefe.

También me (dijo / ha dicho / había dicho) mi esposo que antes de que el llegara a la oficina su mamá lo (llamó / ha llamado / había llamado) por teléfono para recordarle que el próximo domingo estamos invitados a comer a su casa.
Después de platicar un rato más, nos (cenamos / hemos cenado /habíamos cenado) el guisado que (sobró / ha sobrado / había sobrado) de la comida.

Mientras lavaba los trastes, (recordé / he recordado / había recordado) que todavía no (hice / he hecho / había hecho) la cita con el dentista, asi que inmediatamente lo (llamé, he llamado, había llamado), pero como ya era un poco tarde, el doctor ya se (fue / ha ido / había ido) del consultorio.


Test 2

1. Lee y traduce por escrito:

Mario y Pedro están sin un duro desde hace rato y no es que se quejen demasiado pero bueno, ya es hora de tener un poco de suerte, y de golpe ven el portafolio abandonado y tan sólo mirándose se dicen que quizá el momento haya llegado. Está solito el portafolio sobre la silla arrimada a la mesa y nadie viene a buscarlo. Ha llegado el momento porque el café está animado en la otra punta y aquí vacío y Mario y Pedro saben que si no es ahora es nunca.
Portafolio bajo el brazo, Mario sale primero y por eso mismo es el primero en ver la chaqueta de hombre abandonada sobre un coche. Una chaqueta espléndida de excelente calidad. También Pedro la ve, a Pedro le tiemblan las piernas por demasiada coincidencia, con lo bien que a él le vendría una chaqueta nueva y además con los bolsillos llenos de billetes. Mario no se anima a agarrarla. Pedro sí aunque con cierto remordimiento que crece al ver acercarse a dos policías.
Esta no es una tarde gris como cualquiera y pensándolo bien quizá tampoco sea una tarde de suerte como parece. Son las caras sin expresión de un día de semana, tan distintas de las caras sin expresión de los domingos. Pedro y Mario ahora tienen color, tienen máscara y se sienten existir porque en su camino florecieron un portafolio y una chaqueta sport. Como tarde no es una tarde fácil, ésta. Algo se desplaza en el aire con el aullido de las sirenas y ellos empiezan a sentirse señalados. Ven policías por todos los rincones, policías en los vestíbulos sombríos, de a pares en todas las esquinas cubriendo el área ciudadana, policías trepidantes en sus motocicletas circulando a contramano como si la marcha del país dependiera de ellos y quizá dependa, sí, por eso están las cosas como están y Mario no se arriesga a decirlo en voz alta porque el portafolio lo tiene trabado, ni que ocultara un micrófono, pero qué paranoia, si nadie lo obliga a cargarlo.
Pedro decide ponerse la chaqueta que le queda un poco grande pero no ridícula nada de eso. Holgada, sí, pero no ridícula, cómoda, abrigada, cariñosa, gastadita en los bordes. Pedro mete las manos en los bolsillos de la chaqueta y encuentra unos cuantos billetes y monedas. No le puede decir nada a Mario y se da vuelta de golpe para ver si los han estado siguiendo. Quizá hayan caído en algún tipo de trampa indefinible, y Mario debe estar sintiendo algo parecido porque tampoco dice palabra. Parece que nadie los ha seguido, pero vaya uno a saber: gente viene tras ellos y quizá alguno dejó el portafolio y la chaqueta con oscuros designios. Mario se decide por fin y le dice a Pedro en un murmullo: no entremos a casa, sigamos como si nada, quiero ver si nos siguen. Pedro está de acuerdo. Mario rememora con nostalgia los tiempos (una hora atrás) cuando podían hablarse en voz alta y hasta reír. El portafolio se le está haciendo demasiado pesado y de nuevo tiene la sensación de abandonarlo a su suerte. ¿Abandonarlo sin antes haber revisado el contenido? Cobardía pura.
Siguen caminando sin rumbo fijo para despistar a algún posible aunque improbable perseguidor. No son ya Pedro y Mario los que caminan, son una chaqueta y un portafolio convertidos en personajes.
Luisa Valenzuela, Aquí pasan cosas raras.






Relata el texto por escrito

Hace preguntas al texto










Последнее изменение этой страницы: 2018-06-01; просмотров: 179.

stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда...