Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Lex mercatoria: понятие, правовая природа, источники.




Чаще всего система lex mercatoria рассматривается как состоящая из двух взаимосвязанных блоков:

- «международное законодательство», включающее в себя международные договоры, решения международных организаций, общие принципы права, а также типовые законы, создаваемые в виде модели для национального законодательства.

- «международный торговый обычай», включающее в себя собственно обычаи, обыкновения, типовые контракты, общие условия, своды единообразных правил. Особое значение придается документам, которые разрабатываются неправительственными организациями для упорядочения международных коммерческих отношений, в первую очередь документам Международной торговой палаты.

При таком понимании lex mercato­ria предстает в качестве конгломерата норм и правил, разных по своей правовой природе и юридической силе. Наряду с нормами, которые являются обязательными и при отсутствии ссылки на них, в lex mercatoria включаются документы, использование которых возможно лишь на основе согласия участников внешнеэкономической сделки.

Но не только разная правовая природа препятствует объединению всех вышеназванных элементов в единую правовую систему. В тех случаях, когда речь идет о системе права, предполагается определенная взаимосвязь и взаимозависимость входящих в нее элементов, наличие определенной структуры и соподчинения составляющих ее норм. Ничего подобного в данном случае нет. Мы имеем дело с разрозненными источниками, созданными разными субъектами с различными целями, и тем более с разной сферой регулирования. Единственное, что объединяет все вышеназванные источники, это то, что в конечном итоге они направлены на упорядочение отношений в сфере международной предпринимательской деятельности.

По мнению С.В. Бахина, lex mercatoria в том виде, как она предполагалась, т.е. единой системы правовых норм для регулирования международных коммерческих отношений, не существует. Есть лишь не связанные между собой разноуровневые механизмы регулирования международного коммерческого оборота. По мнению автора, в основе концепции lex mercatoria лежит то, что оно не должно включаться ни в систему международного права, ни в состав национальных правовых систем, поскольку представляет собой особый автономный правопорядок. Самостоятельной правовой системой («третьим правопорядком») lex mercatoria объявляется в связи с тем, что создается не государством (как национальное право), не группой государств (как международное право), а непосредственными участниками международных коммерческих отношений – предпринимателями. При этом в качестве обоснования реального существования lex mercatoria приводится довод о том, что предприниматели, осуществляя коммерческие операции, несомненно полагаются на его существование

С небольшим разрывом во времени были опубликованы и получили широкое распространение два документа, которые предлагается рассматривать как воплощение на практике lex mercatoria. Один из них - Принципы международных коммерческих договоров, разработанный Институтом унификации частного права в Риме и опубликованный в 1994 г. на английском языке (далее - Принципы УНИДРУА). Другой - Принципы европейского контрактного права - был подготовлен Комиссией Европейских Сообществ и опубликован в нескольких версиях, последняя из которых - в 1998 г. (далее - Европейские принципы).

О том, что оба эти документа действительно являются воплощением идеи lex mercatoria, свидетельствуют прямые указания в текстах названных документов, где устанавливается, что они могут применяться, когда стороны международного коммерческого контракта договорились, что их контракт будет регулироваться «общими принципами права», «lex mercatoria» или аналогичными положениями.

Однако никакой легальной обязанности руководствоваться данными или сходными документами не существует. Их применение объясняется либо авторитетом их создателей, либо удобством для сторон.

В отечественной международно-правовой литературе сходные документы чаще всего именуются «рекомендательными» или «рекомендациями международных организаций». При объяснении их правовой природы подчеркивается, что они представляют собой «негосударственное регулирование», а обращение к ним предопределяется волеизъявлением сторон.

Между тем не совсем точно полагать, что государство не имеет никакого отношения к функционированию подобных рекомендательных предписаний. В тех случаях, когда их разработка происходит под эгидой ООН (ЮНСИТРАЛ), УНИДРУА, ЕС и т.д., мы не вправе не учитывать межправительственный характер названных организаций, а. следовательно. и имеющийся у них мандат на выработку унифицированных международных регуляторов. Но даже в тех случаях, когда речь идет о документах, подготовленных неправительственными организациями, мы не можем сбрасывать со счетов, что использоваться они всегда будут в тех пределах, которые санкционированы государствами.

Государство в большинстве случаев не санкционирует напрямую применение различного рода рекомендательных документов, подготовленных в рамках международных организаций и предназначенных для упорядочения торгово-экономических отношений невластного характера. Однако, признавая принципы свободы договора и автономии воли сторон, государство тем самым допускает возможность использования подобных правил в рамках своей юрисдикции.

Хотя Принципы УНИДРУА и Европейские принципы могут быть изменены сторонами, рассматривать их в качестве составной части контрактных условий нельзя, потому что установлены правила, касающиеся толкования самих унифицированных документов (Принципы УНИДРУА, ст. 1.6; Европейские принципы, ст. 1:106), и правила, относящиеся к толкованию заключенных на их основе контрактов (Принципы УНИДРУА, гл.4; Европейские принципы, гл.5). Таким образом, положения этих документов должны рассматриваться как специальные правила, созданные с целью упорядочить, привести к определенному единообразию понимание условий международной сделки.

В соответствии с этим, в той части, которая не отменена и не изменена сторонами, эти документы должны пониматься не как составленные контрагентами по сделке условия, а как избранные участниками контракта международные правила, которые они сами для себя признали обязательными. Таким образом, эти правила необходимо рассматривать как универсальные, созданные специально для регулирования отношений сторон, имеющих разную государственную принадлежность, и желающих избежать прежде всего разноречивых предписаний норм национального права с тем, чтобы их сделка регулировалась специально приспособленными для этого и обособленными от внутригосударственного права предписаниями.

ИНКОТЕРМС 2000.

ИНКОТЕРМС применяется при наличии согласия сторон, и на его основе в основном формируется базис поставки товара. Он содержит тринадцать условий, которые поделены на четыре группы.

Первая группа «Е» включает одно условие – EXW – франко завод (название места). Продавец считается выполнившим свои обязанности, когда он предоставит товар в распоряжение покупателя на своем предприятии или в другом названном месте (на заводе, фабрике, складе и т.п.). Продавец не отвечает за погрузку товара на транспортное средство, а также за таможенную очистку товара для экспорта. Покупатель несет все расходы и риски в связи с перевозкой товара от предприятия продавца к месту назначения.

Группа «F» включает в себя три условия FCA, FAS, FOB:

FCA – франко перевозчик (название места). Термин означает, что продавец доставит прошедший таможенную очистку товар указанному покупателем перевозчику в названном месте. Если поставка осуществляется в помещении продавца, то он несет ответственность за отгрузку, если поставка осуществляется в другом месте, то продавец за отгрузку товара ответственности не несет. Данный термин используется при любой перевозке.

FAS – франко вдоль борта судна (название порта отгрузки). Термин означает, что продавец выполнил поставку, когда товар размещен вдоль борта судна на причале или на лихтерах в указанном порту отгрузки. С этого момента все расходы и риски потери или повреждения товара должен нести покупатель, но на продавца возлагается обязанность по таможенной очистке товара для экспорта. Термин применяется для перевозки товара морским или внутренним водным транспортом.

FOB – франко борт (название порта отгрузки). Термин означает, что продавец выполнил поставку, когда товар перешел через поручни судна в названном порту отгрузки. С этого момента все расходы и риски потери или повреждения товара должен нести покупатель. Продавец обязан произвести таможенную очистку товара для экспорта. Этот термин может применяться только при перевозке морским или внутренним водным транспортом.

Группа «С» включает в себя четыре условия: CFR, CIF, CPT, CIP.

CFR – стоимость и фрахт (название порта назначения). Термин означает, что продавец выполнил поставку, когда товар перешел через поручни судна в порту отгрузки. При этом продавец обязан оплатить расходы и фрахт, необходимые для доставки товара в названный порт назначения, но риск потери или повреждения товара, а также любые дополнительные расходы, возникающие после отгрузки товара, переходят с продавца на покупателя. В соответствии с данным термином на продавца возлагается обязанность по таможенной очистке товара для экспорта. CFR может применяться только при перевозке морским или внутренним водным транспортом.

CIF – стоимость, страхование и фрахт (название порта назначения). Термин означает, что продавец выполнил поставку, когда товар перешел через поручни судна в порту отгрузки. Продавец обязан оплатить фрахт и расходы, необходимые для доставки товара в указанный порт назначения, но риск потери или повреждения товара, как и любые дополнительные расходы, возникающие после отгрузки товара, переходят с продавца на покупателя. По условиям CIF на продавца также возлагается обязанность осуществления морского страхования в пользу покупателя с минимальным покрытием. Данный термин может применяться для перевозки товара морским или внутренним водным транспортом.

СРТ – фрахт/перевозка оплачена до… (название места назначения). Термин означает, что продавец обязан доставить товар названному им перевозчику, оплатить расходы, связанные с перевозкой товара до названного пункта назначения. Покупатель берет на себя все риски потери или повреждения товара, как и другие расходы после передачи товара перевозчику. Если перевозка осуществляется несколькими перевозчиками, то переход риска происходит в момент передачи товара первому из них. Продавец обязан произвести таможенную очистку товара для экспорта. Термин применяется для любой перевозки, включая смешанную.

CIP – фрахт/перевозка и страхование оплачены до… (название места назначения). Термин означает, что продавец доставит товар названному им перевозчику, оплатит расходы, связанные с перевозкой товара до названного пункта назначения. Покупатель берет на себя все риски и любые дополнительные расходы по доставке таким образом товара. Однако продавец, кроме того, обязан обеспечить страхование в пользу покупателя с минимальным покрытием. По данным условиям на продавца возлагается обязанность по таможенной очистке товара для экспорта. Применяется к любой перевозке, включая смешанную.

Группа «D»: DAF, DES, DEQ, DDU, DDP.

DAF – поставка до границы (название места поставки). Термин означает, что продавец выполнил поставку, когда он предоставил товар, прошедший таможенную очистку для экспорта на прибывшем транспортном средстве в распоряжение покупателя в названном пункте или месте на границе до поступления товара на таможенную границу сопредельной стороны. Данный термин может применяться при перевозке товара любым видом транспорта, когда товар поставляется до сухопутной границы.

DES – поставка с судна (название порта назначения). Термин означает, что продавец выполнил поставку, когда он предоставил не прошедший таможенную очистку для импорта товар в распоряжение покупателя на борту судна в названном порту назначения. Продавец должен нести все расходы и риски по доставке товара в названный порт назначения до момента его разгрузки. Данный термин применяется только при перевозке морским или внутренним водным транспортом или в смешанных перевозках, когда товар прибывает в порт назначения на судне.

DEQ – поставка с пристани (название порта назначения). Термин означает, что продавец выполнил свои обязанности по поставке, когда товар, не прошедший таможенную очистку для импорта, предоставлен в распоряжение покупателя на пристани в названном порту назначения. Продавец обязан нести все расходы и риски, связанные с транспортировкой и выгрузкой товара на пристань, а на покупателя возлагается обязанность по таможенной очистке товара для импорта. Данный термин применяется при перевозке морским или внутренним водным транспортом, или в смешанных перевозках, когда товар выгружается с судна на пристань в порту назначения. 

DDU – поставка без оплаты пошлины (название места назначения). Термин означает, что продавец предоставит не прошедший таможенную очистку и неразгруженный с прибывшего транспортного средства товар в распоряжение покупателя в названном месте назначения. Продавец обязан нести все расходы и риски, связанные с транспортировкой товара до этого места, за исключением любых сборов, собираемых для импорта в стране назначения. Ответственность за такие сборы должен нести покупатель, как и за другие расходы и риски, возникшие в связи с тем, что он не смог вовремя пройти таможенную очистку для импорта. Ответственность, риски и расходы за выгрузку и перегрузку товара зависят от того, под чьим контролем находится выбранное место поставки. Термин применяется независимо от вида транспорта, кроме случаев, когда поставка осуществляется на борту судна или на пристани в порту назначения.

DDP – поставка с оплатой пошлины (название места назначения). Термин означает, что продавец предоставит прошедший таможенную очистку и неразгруженный с прибывшего транспортного средства товар в распоряжение покупателя в названном месте назначения. Продавец обязан нести все расходы и риски, связанные с транспортировкой товара, включая любые сборы для импорта в страну назначения. Данный термин не может применяться, если продавец прямо или косвенно не может обеспечить получение импортной лицензии. Может применяться независимо от вида транспорта, кроме случаев, когда поставка осуществляется на борту судна или на пристани в порту назначения.










Последнее изменение этой страницы: 2018-04-12; просмотров: 283.

stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда...