Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Лингвистическая утопия доктора Хиггинса.




В. П. Руднев в «Словаре культуры ХХ века» пишет: «Сознательно или бессознательно, чуткий Бернард Шоу показал в начале ХХ в., что человек - это то, что он говорит, человек - это его язык, его речевая деятельность… В пьесе Шоу слышатся явно неслучайные переклички с зарождающейся новой идеологией – аналитической философией: рядом с Лондоном преподают основатели этой новой философии Бертран Рассел и Джордж Эдвард Мур. Первоначальный вариант аналитической философии – логический позитивизм все проблемы сводил к проблемам языка…»

Шоу в самом деле полагал, что исправление речи (и письма) – ключ к решению социальных и политических проблем. В предисловии к пьесе он писал:

Англичане не уважают родной язык и упорно не желают учить детей говорить на нем. Написание слов у них столь чудовищно, что человеку не научиться самому произносить их. Ни один англичанин не откроет рта без того, чтобы не вызвать к себе ненависти или презрения у другого англичанина. Немецкий и испанский языки вполне доступны иностранцам, но английский недоступен даже англичанам.

… Чтобы подбодрить тех, кого акцент лишает возможности сделать служебную карьеру, добавлю, что перемена, которую произвел профессор Хигинс в цветочнице, не является чем-то несбыточным и необычным. В наш век дочь консьержа, которая играет королеву Испании в "РюиБлазе" в КомедиФрансез, осуществляя свои честолюбивые мечты, - лишь одна из многих тысяч (женщин и мужчин), отбросивших родные диалекты, как сбрасывают старую кожу, и приобретших новый язык. Но совершать превращение надо по-научному, иначе последняя стадия обучения может оказаться безнадежнее первой: честный природный диалект трущоб вынести куда легче, чем попытку фонетически необученной личности подражать вульгарному жаргону членов гольф-клуба. А я с сожалением должен признать, что, невзирая на усилия нашей Королевской академии драматического искусства, на сцене нашей до сих пор слишком много поддельного английского, заимствованного именно из гольф-клубов, и слишком мало благородного английского языка Форбса-Робертсона.

Дж. Б. Шоу. Профессор фонетики.

 

Подумайте, насколько перспективны идеи Шоу, переданные им Хиггинсу. Зачем вообще нужно «правильно» говорить и писать? Заметьте, что в конце процитированного эссе В. П. Руднев пишет, что «скорее Хиггинсу следовало обучаться "правильному" живому языку у цветочницы, как Людвиг Витгенштейн впитал в себя речь деревенских ребятишек».

Проблема интерпретации финала комедии Бернарда Шоу «Пигмалион». Авторское послесловие и сценарий фильма 1938 года

 

В подавляющем большинстве постановок «Пигмалион» трактуется как романтическая комедия. Сам Бернард Шоу горячо возражал против такой трактовки. Прочитайте его послесловие к комедии, подумайте над финалом; обратите внимание на то, что финал комедии Шоу перекликается с финалом пьесы Ибсена «Кукольный дом».

 

М и с с и с Х и г г и н с. Элиза, экипаж подан. Вы готовы?

Э л и з а. Вполне. А профессор не едет?

М и с с и с Х и г г и н с. Конечно, нет. Он не умеет вести себя в церкви. Он все время громко критикует произношение священника.

Э л и з а. Значит, мы больше не увидимся, профессор. Всего хорошего. (Идет к двери.)

М и с с и с Х и г г и н с (подходя к Хиггинсу). До свидания.

Х и г г и н с. До свидания, мама. (Хочет поцеловать ее, но вдруг спохватывается.) Да, кстати, Элиза, на обратном пути закажите копченый окорок и головку стилтоновского сыру. Потом зайдите к Илу и Бинмэну и купите мне пару замшевых перчаток восьмой номер и галстук к моему новому костюму. Цвет выберите по своему вкусу. (Его веселый, беспечный тон показывает ясно, что он неисправим.)

Э л и з а (презрительно). Можете купить сами. (Выплывает из комнаты.)

М и с с и с Х и г г и н с . Боюсь, что вы избаловали девушку, Генри. Но ты не огорчайся, милый, я куплю тебе галстук и перчатки.

Х и г г и н с (сияя). Нет, нет, не беспокойся. Она все купит, как я сказал. До свидания.

Целуется с матерью. Миссис Хиггинс быстро выходит. Хиггинс, оставшись один, звенит мелочью в кармане, посмеиваясь с лукавым видом; совершенно очевидно, что он вполне доволен собой.

При этом, однако, Шоу не возражал, что в финале фильма 1938 года, в создании сценария которого он сам принимал участие, Элиза возвращается. Сравните финал пьесы и финал пьесы.

 

Литература:

Шестаков Д. П. Парадоксалисты // Театр. 1977. № 3.

Дополнительно:

Гражданская З. Бернард Шоу // Шоу Б. Пьесы. М., 1969.

Гражданская З. Бернард Шоу. М., 1979.

Деннингхаус Ф. Театральное призвание Бернарда Шоу. М., 1978.

Образцова А. Драматургический метод Бернарда Шоу. М., 1965.

Пирсон Х. Б. Шоу. М., 1972.

Тема 5. Марсель Пруст. «В поисках утраченного времени» (ч. 1, «В сторону Свана») Томас Манн. Смерть в Венеции. Герман Гессе. Степной волк.










Последнее изменение этой страницы: 2018-04-12; просмотров: 343.

stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда...