Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Второй ранг. Духи добра, благие духи




107. Общие характеры. Преобладание духа над материей; желание добра. Их качества и их сила творить добро находятся в прямой зависимости от степени совершенства, коей они достигли: у одних есть знание, у других мудрость и доброта; наиболее продвинувшиеся соединяют знание с нравственными достоинствами. Поскольку они ещё полностью не дематерьялизовались, то, в зависимости от своего ранга, они сохраняют следы телесного существования либо в форме языка, либо в привычках своих, у них даже можно встретить некоторые из их странностей и причуд; не будь того – они были бы духами совершенными.

Они понимают Бога и беспредельность, наслаждаются уже блаженством благих. Они счастливы добром, которое делают, и злом, которому препятствуют. Любовь, связующая их, является для них источником невыразимого счастья, какое не омрачают ни зависть, ни угрызения совести, ни какие-либо дурные страсти, терзающие духов несовершенных, но у них есть ещё испытания, кои предстоит пройти до той поры, пока они не достигнут абсолютного совершенства. Как духи, они порождают мысли хорошие, отвращают людей от тропы зла, защищают на путях жизни тех, кто достоин такой защиты, и нейтрализуют влияние несовершенных духов на тех, кто не желает ему подвергаться.

Те, в ком они воплощены, добры и благожелательны к себе подобным; ни гордыня, ни эгоизм, ни честолюбие не движут ими; они не питают ни ненависти, ни злобы, ни зависти, ни ревности и делают добро ради самого добра.

К этому рангу принадлежат духи, называемые в обыкновенных верованиях «добрыми гениями», «ангелами-хранителями» и «духами добра». Во времена предрассудков и невежества из них делали благодетельные божества.

Их можно разделить на четыре главные группы:

108. Пятый класс. Духи благожелательные. Их преобладающим качеством является доброта; они любят оказывать услуги людям и защищать их, но их знание ограниченно; прогресс их совершился более в смысле моральном, нежели интеллектуальном.

109. Четвёртый класс. Духи учёные. Отличительной особенностью их является широта знаний. Они занимаются не столько вопросами нравственными, сколько научными, к которым у них большая расположенность; но они рассматривают науку лишь с точки зрения полезности и не привносят в неё ни одной из тех страстей, кои суть свойство духов несовершенных.

110. Третий класс. Духи мудрые. Нравственные качества самого высокого характера составляют отличительную черту их. Не обладая безграничными знаниями, они одарены интеллектуальной способностью, дающей им здравое суждение о людях и вещах.

111. Второй класс. Духи Высшие. Они объединяют в себе знание, мудрость и доброту. Речь их дышит лишь благожелательностью; она постоянно исполнена достоинства, часто возвышенна. Их превосходство делает их более всех иных способными дать нам самые верные понятия о вещах мира бестелесного в тех пределах, в коих позволительно знать об этом человеку. Они охотно сообщаются с теми, кто ищет истину с чистой совестью и чья душа достаточно освобождена от пут земных, чтобы понять истину; но они удаляются от тех, кем движет одно лишь любопытство или кого влияние материи отвлекает от вершения добра.

Когда, в случаях исключительных, они воплощаются на Земле, то это происходит всегда для того, чтобы исполнить здесь задачу прогресса, и тогда они являют нам тот тип совершенства, к которому человечество может стремиться в этом мире.

Первый ранг. Духи чистые, собственно духи

112. Общие характеры. Материя не имеет на них абсолютно никакого влияния. Абсолютное умственное и нравственное превосходство по отношению к духам других рангов.

113. Первый класс. Единственный. Они прошли по всем ступеням лестницы совершенствования и отринули все нечистоты материи. Достигнув вершин совершенства, какие возможны для живого существа, они больше не должны подвергаться испытаниям и искуплениям. Поскольку они больше не подвержены перевоплощению в тленные тела, то это для них есть уже жизнь вечная, коию они совершают на лоне Божьем.

Они наслаждаются ничем не нарушаемым счастьем, потому что не подвержены ни потребностям, ни неудобствам матерьяльной жизни; но счастье это не есть счастье какой-то однообразной праздности, проходящей в вечном созерцании. Они суть посланцы и исполнители Божьи, они исполняют приказания Его, дабы поддерживалась гармония вселенская. Они начальствуют над всеми духами, стоящими ниже их, помогают их самосовершенствованию и назначают им задачу их. Быть рядом с людьми в критические для тех мгновения, побуждать их к добру или к искуплению ошибок, отдаляющих их от высшего блаженства, есть для духов этих дело самое любимое. Порою их называют «ангелами», «архангелами» или «серафимами».

Люди могут вступить в общение с ними, но самонадеянно вздорен был бы тот, кто стал бы утверждать, будто они всегда в его распоряжении.

Прогрессирование духов

Духи хороши или дурны по своей природе, либо же это те же самые духи, улучшающиеся в ходе своего развития?

– «Это те же самые духи, кои улучшаются, развиваясь: делаясь всё лучше, они переходят от низшего ранга к рангу более высокому.»

Среди духов были ли одни созданы хорошими, а другие плохими?

– «Бог создал всех духов простыми и невежественными, т.е. лишёнными знания. Каждому из них Он дал определённую задачу в целях просветить их и постепенно привести к совершенству через знание истины, чтобы в конечном счёте приблизить их к Себе. Вечное и безоблачное счастье состоит для них в этом совершенстве. Духи приобретают эти знания, проходя через испытания, кои им назначает Бог. Одни принимают эти испытания смиренно – и быстрее достигают назначения своей судьбы; другие же претерпевают их ропотно – и тем самым, по собственной вине, остаются вдали от совершенства и блаженства обетованного.»

– В соответствии с этим представляется, будто духи при возникновении своём походят на детей, ещё ничего не знающих и лишённых опыта, но которые мало-помалу приобретают недостающие им знания, проходя различные периоды своей жизни

– «Да, сравнение правильно; непослушный ребёнок остаётся незнающим и несовершенным; постепенно, в зависимости от собственной послушности, он более или менее выучивается, но жизнь человека имеет свой предел, тогда как жизнь духов простирается до беспредельности.»

Существуют ли духи, кои на вечность останутся в низшем ранге?

– «Нет, все станут совершенны; они меняются, они изменятся, но это длится долго; ибо, как мы уже сказали, справедливый и милосердный отец не может навечно изгнать детей своих. Или ты думаешь, будто Бог, столь великий, столь благой, столь справедливый, может оказаться хуже, чем даже вы сами?!»

Зависит ли от самих духов поторопить продвиженье своё к совершенству?

– «Определённо; они достигают его более или менее быстро, согласно своему желанию и подчинению своему воле Бога. Разве послушный ребёнок выучивается не быстрее, чем ребёнок строптивый?»

Могут ли духи выродиться?

– «Нет, по мере того как они продвигаются, они начинают понимать, что именно отделяет их от совершенства. Выдержав испытание, дух обладает знанием, коего он уже не забывает. Он может остаться неподвижен, но назад он не идёт.»










Последнее изменение этой страницы: 2018-04-12; просмотров: 357.

stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда...