Студопедия КАТЕГОРИИ: АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Билет 23. Стилистические функции неологизмов.
Новые слова, появляющиеся в языке в результате возникновения новых понятий, явлений, качеств, называются неологизмами например, слова советский, коллективизация, колхоз, звеньевая, тракторист, комсомолец В научной, производственно-технической, официально-деловой лит-ре неологизмы выполняют номинатив-ю функцию, а в произведениях худож-й лит-ры использование неолог-в связано с явно выраженным стилист-м заданием. Например, Основное назначение неологизмов – служить выразительным средством сатиры.
Билет 26.Основные качества речи. Плеоназм и тавтология. Речь: 1. материальна (представлена как поток звуков; воспринимается слухом; в письменном виде, воспринимается зрением) 2) отражает опыт индивидуума; 3)субъективна; 4) произвольна; 5) динамична, развивается во времени; 6) бесконечна.Речь 1.Способность говорить, говорение. 2. Разновидность или стиль языка. Устная речь, 3. Звучащий язык. Русская речь. 4. Разговор. Беседа. Умные речи приятно слушать. 5. Публичное выступление. Плеоназм и тавтологияявляются одними из видов речевой избыточности. Тавтология –тождесловие, повторение сказанного другими словами, не вносящее ничего нового; либо повторение в предложении однокоренных слов; либо неоправданная избыточность выражения. ( наприм: «Это наши боевые горячие будни дней») Плеоназм – лишнее, уточняющее слово. Например: планы на будущее, в ноябре месяце, простаивать без дела и т.д. Нередко пле-м и тав-ия используются как стилистич-й прием: 1. В фольклоре 2. Художниками слова для создания иронии, сатиры. Билет 27. Стилистическое использование фразеологических средств языка. Основой для стилистического использования фраз-х ср-в служат их синонимические возможности: 1. Фраз-е обороты синонимичны отдельным словам: дремать – клевать носом, обидеться – надуть губы. 2. Фраз-е обороты образуют рад идеографич-х синонимов, различ-ся между собой оттенками значения. Наприм: засучив рукава – в поте лица – не покладая рук (усердно). 3. Фраз- обороты образуют между собой ряд стилист- х синонимов. Фраз-е об-ты широко исп-ся во всех речевых стилях, но в различ-й функции: в науч-й и офиц-деловой употр-ся общелит-е, межстилевые устойч-е об-ты, выступающие в номинатив-й функции, а в худ-й лит-ре, в публиц-х произ-х, в разговор-й речи –экспрессивно-стилист-я сторона фраз-в книж-го и раз-но-бытового хар-ра, для создания новых смысловых оттенков, появляются новое худож-е кач-во фраз-в, обогаща-ся связи слов. Также широко используются пословицы, поговорки в художественной лит-ре, публ-х произ-х как образ-е ср-во раскрытия внутр-го облика персонажа, хар-ки его речевой манеры, для усиления выраз-ти. Общест-но-полит-я фразеология пополняется меткими выраж-ми выдающ-ся деятелей («Религия – опиум для народа» Маркс).
Билет 28. Ошибки, связанные с употреблением омонимов и паронимов. Также можно говорить о стилист-х различиях в употреблении глаголов паронимов. Так, в значении «перестать действовать или двигаться», «покрыться льдом, замерзнуть» упетребление глагола встать имеет разговорный хар-р: часы встали, мотор встал. Также наблюд-ся смешение глаголов надевать (надеть) и одевать (одеть). Первый глагол употр-ся, когда действие обращено на его производителя, а также в конструкциях с предлогом на. В лит-й речи разгр-ся употр-е глаголов оплатить и уплатить: оплатить проезд. Различие между прилаг-ми, образ-ми при помощи соотносит-х по значению суфф-в, в одних случаях связано со смысловыми оттенками, выявл-мися в сочет-х с сущ-ми( кабинетский кризис – кабинетный рояль). В других случаях усматрив-ся стилистич-е различие ( аналогичный случай и наалогическй случай – второе имеет устарелый хар-р, человеческий голос и человечий голос – 2о-ой носит разговорный оттенок).
Билет 29. Ошибки в употреблении синонимов. Неудачный выбор синонимов явл-ся причиной смысловой или стилистич-й неточности. (напр. Екатерина была поставлена на престол (лучше возведена). Второе, нарушение лексической сочетаемости в резуль-те неточного выбора син-ма: Многие ивот-е в пустыне бросаются в спячку. Третее, часто в речи встречается неоправданное соединение или нанизывание синонимов, что приводит к многословию: В голову лезут грустные и невеселые мысли. Нанизывание синонимов может привести в ошибкам в построении градации. Билет 30. Ошибки в употреблении антонимов. При исполь-ии антонимов в речи возможны ошибки в построении антитезы: В произведении не веселый, но и не мажорный мотив.(не выражают разнополярных проявлений одного признака). Неоправданное употребление антонимичных слов может стать причиной неудачных или немотивир-х оксюморонов: требуется военное умиротворение конфликта. А также распространенные сочетания страшно красивый и ужасно интересный. Смысл высказывания иногда бывает искажен употреблением вместо нужного слова его антонимом. Иногда одновременное употребление в речи антонимов становится причиной внестилистического (случайного) комизма, напр: Наташа кричала, онемев от страха.
Билет 31. Ошибки в употр-ии иноязычных слов, терминов и профессионал-в. Одна из главных проблем в речи в том, что инояз-е слованередко употр-ся без учета их семантики, напр: У бабушки в огороде растет гербарий. Иногда ошибки в употре-ии заимствований могут возникать вследствие незнания формообразования инояз-х слов, что может приводить и к грамматико-морфологическим ошибкам. Очень часто неточное знание семантики инояз-х слов приводит к плеоназму ( или скрытой тавтологии), напр: самое оптимальное решение. Использ-е новых, еще недостаточно известных слов может нарушать критерий целесообразности речи из-за непонятности его адресату, напр: Он носит бадж полицейского (значок). Неудачные профессиональныеновообразования, а также неуместное употр-е общеизвестных слов в особом профес-м значении приводит к ассоциативному столкновению общеизвестного и професс-го значений и часто становится источником острого комизма. Пример: Суконной фабрике срочно требуются трепачи: мужчины и женщины. Считается ошибкой в научном стиле замена терминовсловами с близким значением или описательными выражениями. Нередко встречается искажение термина, напр: Движение водителя огранчены привязным ремнем. Еще одна ошибка – перегруженность текста терминами из-за препятствия для его восприятия. Также ошибка – употребление в пределах 1 текста терминов разных терминологических систем.
Билет 32. Ошибки связанные с фразеолог-ми. Ошибки: 1. Немотивированное расширение состава фраз-го оборота в рез-те употребления уточняющих слов. Монику перевели от дальнейшего греха. 2. Неоправданное сокращение фразео-в: ЖЕЛАЮТ МНОГО ЛУЧШЕГО. 3. Искажение лексич-го состава фраз-го оборота путем замены 1 из элементов: расходиться по всем швам. 4. Возникн-е ложных ассоциаций в рез-те замены компонентовю. 5. Изменение грамм-х фор: заморить червячков, семи пядей во лбах. 6. Разрушение образной структуры фраз-в: Командир был пуганой вороной. 7. Контаминация элементов разных устойчивых сочетаний: под скорую руку (на скорую руку – под горячую руку). |
||
Последнее изменение этой страницы: 2018-04-12; просмотров: 304. stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда... |