Студопедия КАТЕГОРИИ: АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Логический закон противоречия и смысловой анализ текстаСтр 1 из 2Следующая ⇒
Трактовка термина «текст». Текст (от лат. textus «ткань; сплетение, связь, сочетание») — связная и полная последовательность символов.
Общая схема работы редактора над текстом Психология редакторского труда пока не стала предметом специальных научных исследований, и, рассматривая психологические предпосылки редактирования, мы вынуждены опираться на общие положения, сформулированные психологами в результате изучения сложных форм человеческой деятельности. Редактирование с полным основанием может быть отнесено к одной из таких форм, и общая схема работы редактора может быть представлена следующим образом:• получение информации;• постановка задачи;• создание модели поведения и схемы ожидаемых результатов;• действия и соответствующие этим действиям результаты. В условиях редакционной работы эта схема получает конкретное наполнение. Первый её компонент — знакомство редактора с авторским произведением. Второй — постановка задачи редактирования. Она может быть продиктована и уточнена как внешними обстоятельствами, так и качествами самого материала. Заранее может быть запланирован объём, жанр, необходимость подчеркнуть связь с текущими событиями, форма контакта с читателем, может быть определён вид правки. Затем редактор решает, как он будет действовать, — так расшифровывается третий компонент схемы. Редактор может отослать материал на доработку, может работать над текстом вместе с автором или один и выбирает методику, которая, с его точки зрения, наиболее рациональна в данном случае. Зримые действия редактора, в частности процесс правки текста, — лишь последний, завершающий этап редактирования. Психология редакторской работы чрезвычайно сложна. Это предопределено сложностью её объекта – текста, фиксирующего результат сложнейшей деятельности человека, своеобразием коммуникативных связей, возникающих между автором, редактором и читателем, спецификой редакторского труда, в котором творческое начало сочетается с аналитическим. В свете этих особенностей и должны быть рассмотрены психологические предпосылки редактирования.
5. Методика редакторского анализа и правки текста Техника и методика правки при ред-ии рукописи ред. обязан взвешивать каждое слово, бережно относиться к авторскому тексту и к самому автору, не уподобляться т.н. « передиктовыванию»,при кот-м теряется индивидуальность автора, текст становится серым и скучным. Если по объективным причинам текст нельзя признать подготовленным к печати, то рукопись необходимо вернуть автору для доработки(«сырая рукопись»). Редактор должен помочь автору поправить его работу ,особенно нач-му автору. Форма работы ред. над текстом различается в зависимости от степени подготовленности автора и его опыта. В любом случае не имеет права подменять автор. стиль своим. Методика: Ред. пытается уловить тему, основную мысль текста, композицию. Нельзя при первом чтении начать править. Утраченная из текста инф-я может понадобиться или сделанные дополнения могут оказаться лишними, т.к. автортор-м тексте они уже есть. Можно править явные ошибки (орфографию и пунктуацию). При 1-м чтении автор оценивает текст в целом. При повторном чтении автор правит текст. Черновая правка делается карандашом в тексте и на полях окончательно чернилами. Вставки вписываются между строк или на полях. Текст переносимый с одного листа на другой обводится и ставится знак «перенести на стр….», на соответст-й стр. делается помета в какое именно место вставляется текст. Все выбрасываемое зачеркивается. Ред. должен писать четко и не сокращать слов, кроме общепринятых сокращений. При повторном чтении ред. может выбросить часть текста , добавить что-то в текст, сделать предложения более лаконичными или более распр-ми. После окончания правки следует внимательно прочитатьтекст учитывая все изменения!!! В отред-й рукописи не должно быть опечаток, орфограф. И пунктуационных ошибок. В работе ред. выделяется три этапа:1-й чтение текста и поверхностная правка (тема, идея, композиция); 2-й тщательная работа над рукописью; 3-й окончательное ред-е(после прочтения исправленного текста) На 3-м этапе автор и ред. восстанавливают окончательный текст.
Виды редакторского чтения В основе редакторского анализа текста лежит его чтение. Редактору при работе с текстом приходится несколько раз прочитать его, каждый раз ставя перед собой разные цели. Различают несколько видов редакторского чтения текста: ознакомительное, улубленное, шлифовочное. 1. ОЗНАКОМИТЕЛЬНОЕ ЧТЕНИЕ — быстрое, беглое скольжение по тексту, цель которого — оценить текст как целое, сосредоточив внимание на его содержании. Задачи ознакомительного чтения: 1) осмысление темы текста, его основной мысли (идеи); 2) определение соответствия текста задачам и направлениям опубликования, издания, деятельности компании и т. д.; 3) определение жанровой специфики текста; 4) понимание авторской манеры, стиля. Техника этого чтения: а) беглость чтения — чтение не буквам, слогам, словам, а целыми строками и абзацами; б) увеличение скорости восприятия содержания (в 3-4 раза по сравнению с обычным спокойным чтением): примерно 400-600 слов в минуту; в) необходимость обучения элементам скорочтения, освоения его техники, преодоления стереотипа «вялого» чтения; г) систематическая тренировка в скорочтении (лучше по специально разработанной системе скорочтения). 2. УГЛУБЛЕННОЕ ЧТЕНИЕ — неспешное, сосредоточенное, предельно внимательное чтение, цель которого — постижение смысла текста через понимание значимости внешней формы выражения этого смысла. Это ключевой этап редакторского анализа. Именно углубленное прочтение считают подлинным прочтением текста. Задачи такого чтения: 1) внимательное восприятие каждого слова как знака, имеющего значение и создающего различные смыслы в тексте, (взвешивание каждого слова); выявление удач и просчетов автора, понимание причин, вызвавших их; 2) оценка структурной стороны текста, его композиции; разработка возможного варианта плана расположения материала (редакторского плана текста); 3) оценка каждой детали текста, каждой подробности с позиции целого; 4) оценка всех способов графического решения (оформления) текста, установление оснований для каких-либо шрифтовых или цветовых выделений, рубрикаций; 5) определение функции каждого знака препинания (пунктуационного знака) в создании общего смысла текста; 6) определение функции заголовка, подзаголовка; соотнесение их смысла с общим смыслом текста, его основной мыслью (замыслом автора); 7) прогнозирование восприятия смысла произведения адресатом (читателем, слушателем); 8) выработка системы критических замечаний к тексту с их комментариями. Все это требует от редактора умения видеть и чувствовать текст, профессиональной редакторской зоркости (ни одна мелочь не должна ускользнуть от редактора). Техника углубленного чтения предполагает объемный, глубокий взгляд на текст, интенсивную мыслительную деятельность редактора, которую составляют: а) движение читающего по тексту от предложения, фразы к целому тексту (соотнесение каждой фразы с целым текстом) с целью определения значимости каждой отдельной фразы, предложения в создании текста, его смысла; б) переключение внимания редактора как зрителя с отдельного кадра на целое произведение, с крупного плана на фон; в) постоянный возврат к прочитанному, соотнесение друг с другом фрагментов текста; г) осмысление, обдумывание сложных мест, сверка со справочной литературой, то есть стремление к тому, чтобы не оставалось ничего непонятного, неясного, приблизительного в тексте (в этом углубленное чтение схоже с научным исследованием); д) параллельная с чтением работа над редакторскими замечаниями, что требует большой концентрации внимания на читаемом: редактор в ходе чтения текста должен оценить каждую часть, фрагмент текста и при необходимости сформулировать замечания к ним. Такая работа требует от редактора большой сосредоточенности, активного внимания к тексту, постоянной власти над вниманием. К. Д. Ушинский писал: «В активном внимании (в отличие от пассивного) не предмет уже владеет человеком, а человек предметом. Чем больше у меня власти над вниманием, тем успешнее я достигаю цели». 3. ШЛИФОВОЧНОЕ ЧТЕНИЕ — контрольное чтение, взгляд на текст с разных точек зрения, проводится на завершающем этапе работы над текстом. Цель его — контроль правильности и целесообразности употребления всех элеменов текста. Задачи: 1) уточнение используемого фактического материала; 2) проверка корректности цитирования; 3) проверка орфографической и пунктуационной сторон текста; 4) приведение к единообразию стиля изложения, устранение стилистических сбоев; 5) упорядочение ритмико-композиционной стороны текста. Техника проведения шлифовочного чтения: а) «скольжение» по всему тексту или б) избирательное чтение, подчиненное определенной задаче (например, проверке правильности написания фамилий, инициалов, географических наименований или уточнению дат, сверке цифровых данных, уточнению значения терминов или иноязычных слов); в) работа со справочными материалами: энциклопедическими, аспектными словарями и справочниками, справочно-информационными изданиями, документами, мнениями компетентных специалистов и другими авторитетными источниками. Первым читателем текста должен быть редактор, который представляет интересы читателя и работает с текстом, исходя из этого. При подготовке текста он должен уметь доказать, обосновать объективность своих замечаний к тексту и предложить оптимальный вариант правки. Важные составляющие профессионализма редактора: знание причин, по которым в тексте могут возникнуть дефекты, тщательный контроль за соблюдением основных требований, предъявляемых к публикуемым текстам. Процесс правки текста В ходе углублённого прочтения текста редактор достигает точности его оценки и обычно лишь после этого приступает к правке. Именно так рекомендует ему поступить традиционная методика редактирования, основывающаяся на опыте редакторов художественной литературы. Методика динамического редактирования, предложенная при подготовке к изданию научной и технической литературы, советует редактору составлять свое заключение о материале сразу после ознакомительного чтения, правку вести в ходе углублённого чтения, а затем, непосредственно перед сдачей в набор, просмотреть весь текст ещё раз. При подготовке к опубликованию материалов массовой информации мы наблюдаем гибкое сочетание различных методик, диктуемое многообразием содержательных и жанровых характеристик журналистских произведений.
В литературе по теории и практике редактирования проблемы редакторского анализа оттеснили на второй план вопросы, связанные с процессом правки текста. Это в определённой мере находит объяснение в концепции, видящей суть редактирования в своеобразной прогностической проверке рукописи с точки зрения того, как произведение будет служить читателю, а отнюдь не в правке её. И хотя общепризнанно, что часто правка занимает едва ли не большую часть времени при подготовке рукописи к изданию, многие пособия по методике редактирования вооружают редактора лишь самыми общими рекомендациями, как править текст. Идея правки текста не противоречит ни его объективным характеристикам, ни психологическим закономерностям творческого процесса создания литературного произведения. Умело проведённая трансформация не нарушает цельности и связности текста. Редактор имеет право выбрать приём правки, но этот прием должен быть точным, обоснованным, и применять его надо умело. Виды правки. 1. Правка — это различного вида преобразования текста, не нарушающие его цельности и связности: изменения, трансформации, замены, исключение лишних элементов, затуманивающих основную мысль автора и т. д. Цель правки — улучшить текст, сохранив индивидуальность авторского стиля, замысел автора. Задачи правки: 1) устранить погрешности содержания, обнаруженные в ходе редакторского анализа; 2) придать материалу наиболее ясное звучание; 3) добиться четкости формулировок и отдельных положений; 4) проверив фактический материал, избавить рукопись от неточностей; 5) устранить погрешности композиции; 6) избавить текст от возможных языковых и стилевых ошибок; В практике редактирования сложилось несколько методик подготовки текста к опубликованию, основными из которых являются: 1) правка-вычитка, 2) правка-сокращение, 3) правка-обработка, 4) правка-переделка. Каждая из них имеет свои цели. 1. Цель правки-вычитки — чтение текста «насквозь» для решения вопроса о возможности опубликования материала. При этом редактор решает следующие задачи: 1) отмечает возможные смысловые, композиционные, стилистические недочеты; 2) обращает внимание на правильность использования фактических данных: имен собственных, цифр, дат, цитат, соответствие подписей под иллюстрациями, фотографиями, изображениями и т. д.; 3) проверяет сопоставимость единиц измерения, статистических данных; 4) проверяет соответствие заголовка, подзаголовка тексту, его основной мысли. Этот вид правки проводится при ознакомительном чтении. Вычитку обычно поручают опытному редактору, задача которого — заметить недостатки текста и указать на них, но не править его в целом, за исключением фактических ошибок и опечаток. После правки- вычитки текст передается техническому редактору, поэтому при вычитке не нужно подменять технического редактора, готовящего текст к опубликованию. 2. Правка-сокращение имеет целью уменьшение объема текста, доведение его до заданного размера. Причинами этого могут быть какие-либо конъюнктурные изменения или технические соображения. Правка-сокращение — это уже прямое вмешательство в структуру текста, поэтому редактор должен учитывать, в первую очередь, смысловые и синтаксические особености материала. При таком виде правки текста могут быть сокращены смысловые компоненты разного уровня: отдельные части, абзацы, предложения (содержащие, например, однотипные примеры, факты одного смыслового ряда, частности, ненужные подробности и т. п.), словосочетания, слова. 3. Правка-обработка — это литературная шлифовка текста с целью подготовки к опубликованию окончательного варианта текста с максимальным сохранением авторской манеры изложения, его стиля и с полным учетом результатов редакторского анализа (замечаний редактора). Это самый распространенный вид правки, при которой в текст могут вноситься разнообразные изменения, направленные на совершенствование формы текста, уточнение идеи автора, его замысла: сокращение, дописывание отдельных фрагментов, замена слов и оборотов речи, изменение синтаксических структур, композиции текста и т. д. 4. Цель четвертого вида правки — правки-переделки — создание нового варианта текста на основе представленного авторского материала: редактор, строго основываясь на сообщенных, проверенных фактах, облекает мысль автора в литературную форму. При этом возможны некоторые изменения жанровой струкуры текста или его целевого назначения. По рекомендации редактора правка-переделка может осуществляться и самим автором. Помимо традиционных видов редакторской правки, при подготовке текста к опубликованию используется корректорская правка — вычитка текста, подготовленного редактором, с целью достижения полного соответствия его литературным нормам, внесения необходимых орфографических и пунктуационных исправлений (устранения допущенных орфографических и пунктуационных ошибок).
9.Логические основы редактирования текста
10 Логика изложения.
11.Приемы анализа текста с логической стороны 1)Мысленное деление текста на части 2)Исследование связей между этими частями, между текстом и затекстовой действительностью. При первом знакомстве с текстом редактор обращает внимание на то, как связаны между собой смысловые звенья (союзы, местоимения, правильно ли они выбраны). Неточное употребление союзов (так как, ибо, следовательно и других) – верный знак нелогичности. Редактор должен владеть текстовой свёртываемостью суждений до возможно более простых. Сложное рассуждение сводят к простому. 1)Я понимаю – большая часть журналистов не согласится со мною, что радио имеет целый ряд преимуществ перед газетой. 2)Нет, не потому, что у радио шире аудитория или больше драматургических возможностей. 3)Это само собой. 4)Но у радио есть целый ряд других преимуществ, выгодных для журналистов. Если представить суждения в упрощенном виде, получится: • автор утверждает, что радио имеет ряд преимуществ перед газетой; • автор понимает, что большая часть журналистов не согласится с ним; • радио имеет широкую аудиторию и богатые драматургические возможности; • радио имеет целый ряд других преимуществ, выгодных для журналистов. Союзом потому, усиленным отрицанием и словом нет связаны суждения первое и третье. Но содержание их не дает оснований для причинных отношений. Между 3-м и 4-м суждениями употребляется союз «но», хотя по смыслу эти суждения не противоположны, уместна соединительная связь. Текст нуждается в правке. 12. Основные законы логического мышления и смысловой анализ текста
13. Способы изложения и виды текста. Традиционная классификация выделяет три основных способа изложения и соответственно три вида текстов (функционально-смысловые типы речи)повествование, описание и рассуждения. Повествование – рассказ о событиях, который ведется в определенной временной последовательности. 2 способа повествования: эпический (дается общее представление о свершившихся событиях, результатах каких-то действий); сценический (события осмысливаются образно, внимание читателя обращается на подробности).Описание – способ изложения при котором картина целого создается последовательным перечислением его свойств и характерных черт. Описания принято подразделять на: статические, если объект находится в покое и неизменен; динамические, если объект находится в движении и изменяется. Рассуждение – тип речи, в котором представляются различные логические отношения между явлениями: причинно-следственные отношения, отношения реальной или гипотетической обусловленности, сопоставление, противопоставление или сравнение явлений.
14. Классификация способов изложения и видов текста. Традиционная классификация, принятая в теории и практике редактирования, выделяла три способа изложения и соответственно три вида текста: повествование, описание и рассуждение (в некоторых пособиях рассуждение называется изъяснительным способом изложения) Цель повествования – передать движение событий во времени. Это рассказ о том, как, в какой последовательности происходили события. Цель описания — создать картину действительности. Это перечисление свойств, сторон предмета или явления, присущих ему в определённый момент. Единовременность этих признаков – существенная черта описания. Цель рассуждения — исследование, обобщение знаний о действительности, выяснение причин явлений, обоснование выводов, доказательство истинности или ложности определённых положений.
15.Построение повествования.
16.Построение описаний
17.Построение рассуждений 18.Заголовок. Функции, структурные и лексические особенности. Логический закон тождества и смысловой анализ текста Логический закон противоречия и смысловой анализ текста Оценивая рукопись, редактор проверяет удовлетворяет ли она требованиям логики. На первый план при этом выдвигается контроль за соблюдением основных з-нов логического мышления. При анализе содержания литературного произведения формально-логические законы используются как осознанно, так и неосознанно. Последнее определено тем, что правильные логические связи свойственны здоровому мышлению. В редакторской деятельности этот процесс должен быть подконтрольным. При работе над содержанием произведения логический анализ направлен на его изучение, оценку и поиск путей совершенствования. И мыслительный процесс в данном случае представляется в строго упорядоченном виде. Классической логикой выведены 4основных закона правильно мышления. С их помощью достигается определенность, последовательность, непротиворечивость, обоснованность мышления. 1.Закон тождества: каждая мысль, которая приводится в данном умозаключении должна иметь определенное, устойчивое содержание. 2.Закон противоречия: два противоположных суждения не могут быть в одно и то же время и в одном и том же отношении истинными, по крайне мере одно из них необходимо ложно. Этот з-н дает самое большое количество ошибок. Обязательным условием построения текстовых систем является непротиворечивость исходных положений (аксиом). Если среди всех аксиом хотя бы два положения не противоречат друг другу, то можно доказать любое высказывание. Требование излагать мысли непротиворечиво часто нарушается, но при этом не всякое объединение двух пар является противоречием, например соединение высказываний с помощью союза «и». Из текстового языка можно выделить несколько групп противоречий: явные и неявные; контактные и дистантные. Контактное противоречие предполагает наличие в одном и том же предложении положений, которые исключают друг друга. Дистантное противоречие разделено хотя бы одним нейтральным высказыванием. Редактор должен провести тщательный анализ в целом, чтобы выделить противоречивые элементы высказываний, выявить и проанализировать противоречивые суждения. Знание з-на противоречия нужно редактору не только для оценки чужого материала: требуя от автора непротиворечивости суждений, он в своих рекомендациях должен строго следовать этому з-ну, помня, что всякий анализ не допускает нарушения з-на противоречия. Закон исключенного третьего: два противоречащих суждения не могут быть одновременно ложными: одно из них необходимо истинно; другое—необходимо ложно; третье суждение исключено. Закон достаточного основания: всякая истинная мысль имеет достаточное основание (обоснована другими мыслями, истинность которых доказана).
Оценивая рукопись, редактор проверяет удовлетворяет ли она требованиям логики. На первый план при этом выдвигается контроль за соблюдением основных з-нов логического мышления. При анализе содержания литературного произведения формально-логические законы используются как осознанно, так и неосознанно. Последнее определено тем, что правильные логические связи свойственны здоровому мышлению. В редакторской деятельности этот процесс должен быть подконтрольным. При работе над содержанием произведения логический анализ направлен на его изучение, оценку и поиск путей совершенствования. И мыслительный процесс в данном случае представляется в строго упорядоченном виде. Классической логикой выведены 4основных закона правильно мышления. С их помощью достигается определенность, последовательность, непротиворечивость, обоснованность мышления. Закон исключенного третьего:два противоречащих суждения не могут быть одновременно ложными: одно из них необходимо истинно; другое—необходимо ложно; третье суждение исключено. Этот з-н обеспечивает связность, непротиворечивость мысли, служит основанием для выбора истинного мышления. Этим з-ном, зная его или нет, редактор каждый раз руководствуется в своей деятельности: отвергая один вариант материала и принимая другой, редактор всегда действует на основании 3-го з-на логики. Один из наиболее важных аспектов закона связан с необходимостью выбора между двумя противоречащими высказываниями, если они есть в тексте или если их можно вывести из других высказываний.
Оценивая рукопись, редактор проверяет удовлетворяет ли она требованиям логики. На первый план при этом выдвигается контроль за соблюдением основных з-нов логического мышления. При анализе содержания литературного произведения формально-логические законы используются как осознанно, так и неосознанно. Последнее определено тем, что правильные логические связи свойственны здоровому мышлению. В редакторской деятельности этот процесс должен быть подконтрольным. При работе над содержанием произведения логический анализ направлен на его изучение, оценку и поиск путей совершенствования. И мыслительный процесс в данном случае представляется в строго упорядоченном виде. Классической логикой выведены 4основных закона правильно мышления. С их помощью достигается определенность, последовательность, непротиворечивость, обоснованность мышления. Закон достаточного основания:всякая истинная мысль имеет достаточное основание (обоснована другими мыслями, истинность которых доказана). Этот закон фактически заявляет то, что все мысли которые можно объяснить, считаются истинными, а те которые объяснить нельзя—ложными. В любом рассуждении мысли должны быть связаны друг с другом, обосновывать друг друга. Истинность суждений должна быть подтверждена надежными доказательствами. З-н ориентирует редактора на проверку достоверности материала, а также на анализ смысловых механизмов, с помощью которых в тексте оформляются различные умозаключения. Внимание при этом должно уделяться отношению следования, выведению одних элементов из других. Необходимо помнить, что сами по себе связки «следовательно», «поэтому», «т.о.», «значит» свидетельствуют только о субъективной уверенности автора в том, что некоторая мысль выводится из других, но возможно несовпадение объективного с субъективным. Достаточным, т.е. действительным, невымышленным основанием мыслей может являться индивидуальная практика. Действительно, истинность некоторых суждений подтверждается путем их непосредственного сопоставления с фактами действительности. Но личный опыт ограничен. Поэтому в реальной деятельности всегда приходится опираться на опыт других людей. Благодаря развитию научных знаний субъект использует в качестве оснований своих мыслей опыт предшественников, закрепленный в законах и аксиомах науки, в принципах и положениях, существующих в любой области человеческой деятельности. Для подтверждения какого-либо частного случая нет необходимости обращаться к его практической проверке, обосновывать его при помощи личного опыта. Закон достаточного основания фактически сводится к следующему требованию: «всякое суждение, прежде чем быть принятым за истину, должно быть обосновано». Т.о. из этого закона вытекает, что при правильном рассуждении ничто не должно приниматься просто так, на веру. В каждом случае каждого утверждения следует указывать основания, в силу которых оно считается истинным. Закон достаточного основания изначально выступает, как методологический принцип, обеспечивающий способность мышления поставлять основания к последующим рассуждениям. Ведь все, что уже корректно доказано, можно положить в основу последующим доказательствам. Т.е. достаточным основанием какой либо мысли может быть любая другая, уже проверенная и признанная истинной мысль, из которой вытекает истинность рассматриваемой мысли. Закон обеспечивает обоснованность мышления. В авторских текстах наиболее типичными являются следующие ошибки, которые стали результатами нарушения логических правил: 1)не различение части и целого; 2)отсутствие соответствия между деталями высказывания; 3)отсутствие последовательности изложения, утеря одного из звеньев суждения; 4)неверное установление причинных связей; 5)наличие взаимоисключающих понятий; 6)замена понятий.
Язык рекламы Исследование употребления слов языка рекламы затрагивает не только вопросы специальной лексики. Появление в языке новых слов, заимствование - это процессы, предшествующие выделению слов, употребляющихся в области рекламной деятельности, как отдельный пласт русской лексики. Неологизмы - новые слова, которые еще не стали привычными и повседневными наименованиями соответствующих предметов, понятий Говоря о заимствованной лексике в названиях магазинов, фирм и учреждений, можно отметить ряд наметившихся тенденций последнего времени, связанных с активным проникновением иноязычных слов в рекламные тексты. Графическое (переведение слова из латиницы в кириллический алфавит); Семантическое (осмысление и переосмысление слов). Грамматическое: слово при определенных обстоятельствах приобретает грамматический род и число, оно начинает изменяться по законам русского языка и порождает новые слова К сожалению, в сфере рекламы правилами русской орфографии начинают пренебрегать, отдавая предпочтение иноязычной. в рекламных текстах в печати, на радио и в телеэфире со словесной благопристойностью почти все в порядке. Ведь основной потребитель - человек взрослый и семейный - может воспринять непристойные выражения как неуважение к нему, что подорвет его доверие к рекламному тексту и опосредованно - к рекламируемому товару. Чтобы привлечь внимание читателей и зрителей, и бульварные, и массовые издания, используют жаргонные или неприличные слова, а также выражения, созвучные им или намекающие на что-то непристойное. Стиль рекламы Язык рекламы занимает особое место среди тех функционально-стилевых образований, которые относятся к массовой информации, объединены массовой коммуникацией. Это особое положение языка рекламы обусловлено специфичностью самой рекламной деятельности. Своеобразие языка рекламы, вербального текста определяется тем, что он (язык рекламы) всегда находится в соотношении, во взаимодействии: - со зрительным рядом (печатная реклама - в газетах, журналах; наружная реклама - рекламные щиты, "растяжки", плакат, афиши и т.п.); - со звуковым рядом (на радио); - со звуковым и зрительным рядом (в составе телевизионного ролика, клипа). Результативность рекламного текста обеспечивается взаимообусловленностью всех аспектов рекламной деятельности, органическим соединением в содержательно-композиционной структуре рекламного текста всех его конструктивно значимых компонентов: словесного, звукового и зрительного рядов, а также стилистическими качествами вербального текста. В вербальном тексте выделяются компоненты, несущие основную информационную (содержательную и экспрессивно-эмоциональную) нагрузку: 1) ктематоним (от греч. ktema "имущество" + onima "имя") - словесный компонент торгового знака; 2) слоган 3) комментирующая часть Синтаксис рекламных текстов ограничивается в основном конструкциями простого предложения. Оптимальные конструкции в рекламных текстах: безглагольные предложения;назывные предложения. Рекламисты часто прибегают к диалогу, особенно в так называемых ситуативных рекламных текстах, более других практикуемых телевизионных рекламных роликах. Для вербальных текстов рекламы характерно использование такого стилистического приема, как игра слов, когда слоган строится на базе прецедентных текстов - пословиц, поговорок, крылатых слов великих людей, известных философов, художников, писателей, политиков... Игра слов - очень действенный, выразительный прием, который обычно украшает всякий текст, тем более рекламный. |
||
Последнее изменение этой страницы: 2018-04-12; просмотров: 261. stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда... |