Студопедия КАТЕГОРИИ: АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Translate the sentences from Russian into English.Стр 1 из 5Следующая ⇒
ЮЖНО-УРАЛЬСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Ш143.21 К893
Л.М. Ковтунович, А.В. Крикунова, И.В.Травникова Учебное пособие
По дисциплине «Практический курс английского языка» (уровень Pre Intermediate)
Челябинск 2011
Рецензенты: Н.В. Маврина, доцент кафедры иностранных языков УрСЭИ, М.В. Смирнова, доцент кафедры английского языка ЧГПУ
Учебное пособие по дисциплине «Практический курс английского языка» для студентов обучающихся по программе «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» / Л.М. Ковтунович , А.В. Крикунова, И.В. Травникова - Челябинск : издательский центр ЮУрГУ , 2011. - с.
CONTENTS
Введение…………………..........................................................................................4 Unit 1 ……………….............................................................................................5-14 Unit 2 .....………………........................................................................................15-22 Unit 3 .......................................................................................................................23-28 Unit 4.............................................................................................................................29-36 Unit 5............................................………………...................................................37-42 Unit 6 ………………............................................................................................... 43-49 Unit 7………………............................................................................................ 50- 56 Unit 8 .....………………........................................................................................57-62 Unit 9 ………………........................................................................................... 63-68 Unit 10 ………………………….……………….................................................. 69-77 Unit 11 ………………......................................................................................... 78-82 Unit 12 ………………..........................................................................................83-87 Resources ……………….........................................................................................88 Appendix 1……………………………………………………………………………….89 Appendix 2…………………………………………….…………………………………90 Appendix 3…………………….…………………………………………………………91 Appendix 4………………………………………………………….…………………….92
Введение
Учебное пособие является дополнением аутентичного учебно-методического комплекса «New Inside-Out» (уровень Pre-Intermediate) и предназначено для студентов обучающихся по программе «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации». Цель пособия – развитие иноязычной коммуникативной компетенции студентов по всем видам речевой деятельности: чтению, говорению, аудированию и письму. При этом особую важность имеет расширение словарного запаса студентов по изучаемым темам, для чего авторами разработаны упражнения разного типа. Особое внимание следует обратить на переводные упражнения, которые разработаны авторами в каждой теме и с учетом изучаемого лексического и грамматического материала. Пособие может использоваться как для аудиторной так и для самостоятельной работы студентов дома. Содержание пособие соответствует требованиям программы «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» и реализует компетентностный подход в обучении иностранному языку. Тексты для чтения и аудирования подобраны авторами из аутентичных источников, в том числе из Интернет. Структура пособия включает в себя введение, языковой материал по темам, приложение и список использованной литературы. Названия тем учебного пособия полностью соответствуют темам учебника «New Inside-Out» (уровень Pre-Intermediate). В пособии представлен языковой материал по следующим темам:
В связи с тем, что студенты уровня Pre-Intermediate часто испытывают затруднения при составлении монологического высказывания, авторами разработаны вопросы по каждой теме, которые и являются подробным планом для составления монолога. Преподаватель может использовать различные формы контроля усвоения лексики студентами, при этом он должен обратить внимание студентов на различные способы овладения лексическим материалом, на необходимость регулярной работы над лексикой и необходимость тщательной самостоятельной подготовки дома ответов на тематические вопросы для дискуссии. Переводные упражнения также рекомендуются в качестве домашнего задания. В каждой теме языковой материал представлен четырьмя блоками: список лексики с заданиями, текст или тексты для чтения и обсуждения, материал для аудирования, вопросы для дискуссии и задания для развития умений письма. В приложении включены аудиоскрипты текстов для аудирования, речевые клише и советы для подготовки монологического высказывания, мультимедийной презентации и написанию сочинения.
UNIT 1 NAME
VOCABULARY Nouns a name a(first, Christian) name a cousin a surname/ family name a father-in-law a middle name/ patronymic a mother-in-law a husband a sister-in-law a wife a brother-in-law a son an ex-husband/ wife a daughter a grandson/ daughter, grandchildren, grandparents a boy/ girlfriend a twin(s) an only child a step-father/ mother/sister/ brother/son/daughter stepchildren a great-grandmother/-grandfather grandchildren a nephew a relative/relation a widow a widower an uncle a bachelor a spinster an aunt a husband/wife-to be a niece a twin brother/sister an orphan a divorcee a marriage a friend a half brother/sister a partner Adjectives absent-minded capable clever honest hospitable intelligent kind-hearted light-minded naughty reliable serious sociable stubborn talkative generous friendly patient selfish shy stressed relaxed fashionable religious suitable (un)usual memorable witty perfect middle-aged Verbs and word combinations to call/name smb. after smb. or smth to give/ to change/ to choose/ to invent a name a nuclear (immediate) family an extended family to be named after (a famous person) to marry (smb), to get married, to be married(to smb), to have a world of relatives to divorce/to get divorced to adopt a child an adopted child adoptive parents a married couple a steady girl-friend/boy-friend a single parent family a family background/history to feel special to be single to follow a trend to visualize to make a good impression to pay attention to smb. or smth. a good listener Exercises
Visualize, steady, divorcee, nuclear, memorable, naughty, kind-hearted, cousin, nephew, orphan, Christian, in-law, patronymic, generous, stubborn 2.Match the words on the right to the definitions on the left. 1a brother’s wife a widow 2 a man who’s never been married twins 3 a new wife of a remarried father a spinster 4 a woman who’s husband has died sister-in law 5 two children born at the same time a bachelor 6 a man to whom a woman is engaged a divorcee 7 a child with no living parents an only child 8 a child with no brothers or sisters an orphan 9 a woman who’s never been married a stepmother 10 a person who’s divorced a husband-to-be 11 a son of the father from the previous marriage a single parent family 12 your uncle’s son a half brother 13 your sister’s daughter a cousin 14 a husband’s father a brother-in-law 15 a wife’s mother a sister-in-law 16 a married couple who have adopted a child an extended family 17 a world of your relatives adoptive parents 18 a family with one parent only a niece 19 a husband’s sister a mother-in –law 20 a wife’s brother a father-in –law
Choose the correct words to complete the text. You don’t need all the words. Half-sisters, husband-to-be, stepmother, ex-wife, orphan, widower, twins, adopted, widower, , new wife, only, half, stepsisters I went to a party on Saturday to celebrate my dad’s wedding. My … has …, so there’ll be only five of us in the family. I’m looking forward to our living together. It’ll be better than being an … child. I hope my dad and his … have a baby soon. I’d really like to have a … brother . My … are only six years old, so I’ll be the oldest of the children because I’m already ten. My mother’s engaged to be married, too. Her … is a … who has an son called Jack. Jack’s real parents died, so he was an … .
Give the English equivalents to the following words and word combinations.
1 прадед 2 сводный брат 3 приемная дочь 4 вдовец 5 вдова 6 приемные родители 7 шурин, деверь 8 золовка 9 сноха 10 сирота 11 старая дева 12 брак 13 семейная пара 14 отчество 15 племянница 16 двоюродная сестра 17 следовать модной тенденции 18 назвать в честь кого-либо 19 запоминающееся имя 20 племянник Translate the sentences from Russian into English.
1. Некоторые родители называют своих детей в честь знаменитых родственников. 2. У моей двоюродной сестры очень много родственников со стороны мужа. 3. Знаменитости часто следуют тенденции называть детей необычным и запоминающимся именем. Дети с таким именами чувствуют себя особенными. 4. Если имя неподходящее, ребенку трудно воспринимать себя. 5. Лучший способ произвести хорошее впечатление на вечеринке – запомнить имена всех. 6. Как часто ты видишься со своими тетями, дядями, кузенами и кузинами, племянниками и племянницами, родными и сводными сестрами и братьями? 7. Обращайте внимание на людей, слушайте их внимательно и смотрите им в глаза, когда разговариваете. 8. Их приемный сын немного капризный, но выглядит счастливым и дружелюбным. 9. Моя бабушка гостеприимная и общительная, и она выглядит очень молодо - как женщина средних лет. 10. Она моя дальняя родственница, она дочь моего троюродного брата. 11. Приемные родители придумали модное имя для ребенка. 12. Почему вы хотите усыновить сироту? 13. История моей семьи очень интересная; у меня огромное количество умных, добрых, надежных и гостеприимных родственников. 14. У тебя есть постоянный друг? – Да. Он красив, остроумен и щедр. Он похож на моего прадеда. 15. Дядюшка Кати холостяк - в свои 45 он так и не женат, хотя встречается с разведенной женщиной. 16. Семья играет важную роль в становлении личности. 17. Какая твоя семья? Твои родители помогают тебе преодолевать трудности и находить выход в сложных ситуациях? 18. Люди часто разводятся потому, что не доверяют друг другу. 19. Разрушение семейных отношений неизбежно приводит к деформации нормального развития ребенка. 20. Будущие муж и жена всегда надеются на то, что их брак будет крепким. READING Text 1 Family Relations The word "family" is associated with warm tender relations between members of the family. Consideration as a fortress of such relations becomes possible when people in the family do many things together, overcome troubles and live friendly. Love gives a feeling of happiness. But nowadays young people think that family cannot be based only on love and understanding. The social position and salary are also important. But on other hand, labor achievements, mood and what is called happiness depend on family relations. When young people marry, they sometimes think that happiness in their marriage will be created by somebody else, not by themselves. They are mistaken. It is their own duty. Both husband and wife must create their future together. A strong marriage does not mean that husband and wife must have similar characters but the ability to understand each other. It's really very difficult to keep up a marriage without mutual understanding. All members of the family should trust each other; tell each other about their joys and sorrows. A married couple with such relations look happy, joyful and relaxed. Children should love, respect and obey their parents. Their parents should also remember that role of family in the children's personality formation is exceptional; no other social institution can substitute it. The erosion of family relations inevitably leads to the deformation in the normal children's development. Clever and understanding parents always should be ready to help their children and find the way out. Housework may take a great deal of people's time. But if all members of the family help each other, have their special duties, keeping house won't be so difficult. To create a happy family is a difficult task, but everything depends on ourselves. Family will be happy only when everyone will think about the happiness of the others. |
||
Последнее изменение этой страницы: 2018-04-12; просмотров: 268. stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда... |