Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Стилевые разновидности русской речи




Стилистика и редактирование русского языка

Олег Витальевич

Основные понятия стилистики

  1. Предмет и задача стилистики
  2. Стилистические коннотации
  3. Понятие функционального стиля. Основание классификации функциональных стилей.

 

1.В зависимости от сферы применения языка содержания высказывания, ситуации и целей общения, выделяются несколько функционально-стилевых разновидностей(стилей), которые характеризуются определенной системой отбора и организацией в них языковых средств.

Объектом исследования стилистики являются единицы языковой системы всех уровней в их совокупности.

Функциональная стилистика выдвигает на 1 план задачу объективного исследования естественного использования речи, различных ее типов, разновидностей, т.е. «изучает диалектику языка в речи»(развитие – Алла Васильева). Функциональная стилистика происходит на смену традиционной (20 гг 20 века). Рассматривает стиль как систему статического характера, где многообразно реализуется диалектический закон перехода количества в качество. И различия между стилями выражаются не только в наличии разных качественных признаков, но и в различных количественных проявлениях качественно-общих признаков.

Главная задача стилистики – изучение и описание функциональных стилей, признаков и стилистических свойств отдельных языковых единиц, которые объединяют их в частные функционально-однородные подсистемы.

 

2.Языковые единицы кроме своего основного содержания (денотация), могут иметь дополнительные семантические (смысловые) или стилистические значения и окраску(стилистические коннотации), которые ограничивают возможности употребления данной единицы языка определенными сферами и условиями общения..

Различаются 2 разновидности стилистических коннотации – национально-экспрессивные (оценочные) и функционально-стилевые.  национально-экспрессивные коннотации связаны с выражением отношения к предмету (веточка, дурочка, козленок, труженик, мученик). Языковые средства с такой окраской традиционно делят на мелиоративные, выражающие положительное отношение к высказываемому (энтузиаст, восхитительный, несгибаемый, одухотворенный) и пейоративные (оскорбительные), выражающие отрицательное отношение к предмету (главарь. примиренчество, белоручка). Среди положительных окрасок выделяются возвышенная, торжественная, риторическая (беззаветное служение родине, водрузить стяг, за державу обидно), одобрительная, ласкательная (голубонька, барашек). Среди отрицательных выделяют пренебрежительную (болтун, замухрышка), неодобрительную (лежебока, тащиться), презрительные (аноним),

   Функционально-стилевые коннотации обусловлены преимущественным употреблением языковой единицы в какой-то определенной сфере общения. Традиционно такие средства с такой окраской разделяются на книжные (отчизна, уведомление, чрезмерный, крайний) и разговорные (поставить на ноги, понарассказывать, в отпуску, 500 грамм). Разговорные единицы употребляются преимущественно в устной речи, в бытовом общении. Их использование в письменной речи ограничивается художественной литературой и публицистикой.

   В научной литературе, официально-деловых документах разговорные единицы не уместны.

К разговорным очень близки просторечные языковые элементы. Стоящие на грани литературного употребления, часто они даже не литературные языковые единицы. К книжным относятся стилистически ограниченные и закрепленные в своем употреблении языковые единицы, встречающиеся преимущественно в письменной речи, не характерные для обычного разговора. Они используются в научной литературе, публицистике, официально-деловых документах и художественной литературе. Среди книжных еще выделяются обще-книжные (истина, начинание, аналогия, аспект, ибо, быть в отпуске, килограммов) и …

Ряд книжных слов имеет также поэтическую окраску (ланиты. очи, дивный, лучезарный, скорбь, кручина) они употребляются в особых формах речи с определенной целью. Часто стилистическая окраска бывает двуплановая. Указывает не только на сферу распространения звуковой единицы, но и на ее оценочный характер(балбес, спрятаться в кусты, педант). С формами образования оценочных суждений – просто – приставки, суффиксы ..

   Книжные, разговорные и просторечные языковые элементы могут соотноситься с нейтральными, незакрепленными за какой-либо определенной сферой общения имеющими нулевую стилистическую окраску.

   За пределами стилистической парадигмы находятся многие термины и общеупотребительные языковые единицы, не имеющие стилистических синонимов.

 

26 сен. 09 г.

 

3. Функциональный стиль – это исторически сложившаяся и общественно-особенная разновидность литературного языка, функционирующая в определенной сфере человеческой деятельности и общения, создаваемая особенностями употребления в этой сфере языковых средств и их специфическая организация.

 

В основе классификации стилей лежат экстра-линвистические (лежащие вне языка) факторы: сфера применения языка, обусловленная ею тематика, цели общения. Сферы применения языка соотносятся с видами деятельности человека, которые соответствуют тем или иным формам общественного сознания (наука, политика, искусство… - научная деятельность, деловая, административно-правовая и художественная. Соответственно этой деятельности выделяют и книжные стили – научный, оф-дел, публицистический, художественный). Стилям этим противопоставлен стиль неофициальной речи, экстралингвистической основой которого является сфера бытовых отношений и общения. Сферы применения языка влияют в значительной мере на тематику и содержание высказывания. Каждая из сфер имеет свои актуальные темы. Публицистика и худ, оф-дел…однако в разных сферах может обсуждаться одна и та же тема, хотя цели преследуются различные.

 

В каждом стиле можно выделить стилистически-окрашенные языковые единицы, употребляющиеся по преимуществу в данной сфере. Однако стиль не следует понимать лишь как сочетание стилистически маркИрованных средств, как результат суммирования в процессе функционирования языка единиц одной стилистической окраски. Одни и те же языковые средства (морфологического уровня, фонетического и синтаксического) могут использоваться в разных сферах деятельности, соединяя все стили в единую языковую систему. Т.о. в процессе функционирования в соответствии с той или иной коммуникативной задачей, происходит отбор языковых средств и их своеобразная организация, благодаря корой эти единицы оказываются взаимосвязанными по функциональному значению.


 


Стилевые разновидности русской речи

  1. Функции оф-дел стиля. Его основные черты.
  2. Функции и стилевые черты научного стиля
  3. Языковые и стилевые черты публицистического стиля
  4. характеристика разговорной речи (стиля)
  5. проблема выделения стиля художественной речи

 

Учебники:

 Максимов. Кожина М.Н. Головин. Васильева Алла. (газетно-публиц стиль речи)Краунина и Ширяев (культура рус речи, о публицистике и жанрах )

 

1. Официально-деловой стиль обслуживает потребности человека в течение всей жизни, обусловленный практическими жизни, он реализуется почти всегда в письменной форме. Устными м.б. только отдельные его жанры – доклад, служебный диалог. В составе стиля выделяют 3 подстиля:

  • законодательный, (акт)
  • дипломатический (меморандумы, коммюнике)
  • административно-канцелярский (справки, доверенности, приказы, распоряжения, служебные записки)

 

Каждый из них имеет свои актуальные жанры. Особенности стиля требуют определенного способа изложения. Чаще всего его основная цель – устанавливать те или иные явления. Поэтому основным видом ключевым видом изложения является констатация.

Вместе с тем для этого стиля характерны и другие способы изложения: описание, повествование (ориентировки. Поиски, протоколы допроса - описания). Поскольку тексты оф-дел стиля требуют предельной точности, это может быть осуществлено путем использования терминов, как широкораспространенных так и узкоспециальных (наименования документов – постановление, уведомление, повестка, приказ, профессий(студент, ректор, …), процессуальные действия (экспертиза, допрос. выемка)). Требование точности достигается тем, что все слова используются только в прямом значении, что приводит к преобладанию имени (имен разного рода) над глаголом.

 Именной характер текстов официально-делового стиля проявляется и в большом количестве производных предлогов(отыменных): в соответствии, на основании, в связи , с целью, согласно. Большое количество имен существительных делает неизбежным нанизывание Родительного падежа. Точность изложения требует различных пояснений. Уточнений. Этому способствует осложнение предложений: ОЧП и оборотами прич.и дееприч.

 

Необходимость точно передать обстоятельства тех или иных событий, установить временные причинно-следственные отношения обусловливают использование сложных предложений с придаточными изъяснительными, определительными, времени (места). 

Тексты оф-дел стиля характеризуются объективностью, в них не допустимо малейшая возможность выражения субъективного мнения лица, составляющего документ. Объективность проявляется в полном отсутствии эмоционально-окрашенной лексики. Способствуют объективности также и существительные, называющие лиц обобщенно, как носителей определенного признака, функции (законодатели, ..) На морфологическом уровне объективность данной черты подчеркивается ослаблением форм лица глаголов (местоимения убираются) и местоимений. Так, употребление глаголов 1 и 2 лица (я мы ты вы) и местоимений ограничено определенными документами (заявление, ) все другие документы составляются от третьего лица.

Объективность рождает такую схожую черту – официальность. Полное отсутствие эмоциональности. Это проявляется в отсутствии слов в переносном значении, разговорной и жаргонной лексики. Официальность подчеркивают отглагольные существительные с суффиксами –ани-, -ени-, союзы (а также, а равнО, как так и, либо). Также характерны сущ. Мужского рода. Называющие лиц женского пола по профессии.

Официальная сфера общения – повторяющиеся ситуации (стандарты), четко ограниченный тематический круг деловой речи - определяют ее стандартизованность. Это проявляется в выборе языковых форм, средств и в использовании типичных форм документов. Кроме того, оф-дел стиль характеризуется краткостью компактностью изложения, экономным использованием языковых средств. Это достигается применением аббревиатур. Применение аббревиатур, унифицированных графических сокращений: ст. следователь Сведов, л.д. личное дело, лист дела.

Деловая речь не допускает иностилевых вкраплений, для нее характерна стилевая замкнутость. НО!

 

2. Научный стиль. Сфера научного общения – это отражение действительности - требует наиболее точного логичного однозначного выражения мыслей. Поэтому основной формой мышления является ПОНЯТИЕ. А ход мыслей проявляется в суждениях и умозаключениях, которые выстраиваются в строгой логической последовательности, помогают выведению одних знаний из других. По мнению М.Н. Кожиной, самыми общими ключевыми чертами научного стиля являются   отвлеченная обобщенность и подчеркнутая логичность изложения.  В сочетании с предельной точностью и объективностью выражения мысли.

Традиционно научный стиль включает в себя 5 подстилей:

  1. собственно-научный (монография, статья, доклад),
  2. научно-информационный (рефераты, аннотации, патентные писания),
  3. научно-справочный (справочник, каталог, словарь),
  4. научно-учебный (учебник, методическое пособие, учебный словарь, лекция),
  5. научно-популярный научно-публицистический (лекция, очерк, статья).

 

Наиболее типичными особенностями научного стиля является отвлеченная обобщенность и подчеркнутая логичность изложения. Наряду с этим близка и объективность в изложении, которая проявляется на различных уровнях языка. Так, на морфологическом уровне – использование глаг. страдат. залога: в статье рассматривается(морфология), использование глаг наст вр со значением постоянного действия – наблюдаем, рассматриваем, выделяем. Мало используется – глаголы первого лица особенно ед ч (я – нет, мы, нами - да). Совсем не используются глаголы второго лица (наш, ваш): знаете ли вы, понимаете ли вы – нормально для публицистики, но не допустимы в научном стиле – в печатном стиле – дурной тон. Точка зрения автора реализуется в таких языковых конструкциях, как нам представляется, по нашему мнению, по нашим наблюдениям. Автор считает – также. Мы придерживаемся точки зрения…

 

На синтаксическом уровне объективность проявляется в прямом порядке слов, изложением от известного к неизвестному. А также в большом количестве ссылочных оборотов. Кроме того, использование научных предложений, типа «можно сделать вывод», «нами отмечено», «следует сказать». И страдательных пассивных конструкций (в юр. Литературе неоднократно выражалось мнение о том, что). Проявлению точности способствуют прежде всего ТЕРМИНЫ (чаще всего составные или иноязычного происхождения). Точность на уровне лексическом также реализуется преобладанием имени над глаголом (как и в оф-дел стиле). И предлогов отыменных : в следствие, в течение. И в использовании сложных предложений: СПП – когда основная информация содержится в придаточном предложении, а главное служит для перехода от одной мысли к другой.

Для научных произведений характерна подчеркнутая логичность изложения, которая различается на уровне целого текста (содержание), на уровне отдельных его композиционных частей и на уровне связного текста. На уровне целого текста логичность создается его композицией: в первую очередь – развернутым четким планом, в формулировке которого должны точно выражать мысли автора. Подчеркнутая логичность на уровне композиционных частей и на уровне текста проявляется в переходе от одной мысли к другой (абзацы) и наличии средств связи между единицами текста. В качестве средств связи могут выступать местоимения, прилагательные и причастия: Данный метод, этот подход, такой прием, названный метод, показанный прием. Вводные слова и предложения, выражающие отношения между частями высказывания: переход от 1 мысли к другой: в начале, прежде всего, затем, однако, между тем, в то время как, сообразно с, следовательно, кроме того, к тому же.

Кроме того, связь между предложениями может осуществляться путем повторения слов. Союзная связь между частями предложения ярко подчеркивает отношения между ними. Научный Стиль кроме того отмечает безОбразность и неупотребление эмоционально-окрашенной и сниженной лексики.

 

3.Публицистический стиль.От лат публикус- общественный. Обслуживает сферу общественных отношений: общественно-политических, идеологических, экономических и культурных.Стиль используется преимущественно в СМИ, а также в лекциях, публичных речах, думе, редакции, на митингах, выступления в суде (?!) и др. наиболее популярной разновидностью является  газетный подстиль, самый оперативный вид массовой коммуникации.Кроме того, выделяют также теле- радиожурналистский подстиль, ораторский подстиль. Важной функцией, ключевой, публицистического стиля, особенно газетного, является информативная.

Наряду с функцией воздействия - функция идеологического воздействия.

Важной разновидностью этих функций являются отличительные черты, предполагающие документально-фактологическую точность, собирательность и официальность текстов.

Функция воздействия публицистического стиля предполагает экспрессивности, повышенной эмоциональности, что проявляется в таких чертах, как открытая оценочность, оперативность и доходчивость, доступность изображения. 

Среди языковых средств, отвечающих данному стилю, можно выделить использование общественно-политической лексики, стандартных (штампов?!) языковых конструкций как отражающих регулярно повторяющиеся ситуации мира окружающего.

Для этого стиля характерно также использование особых синтаксических конструкций: риторических опросов (много ли надо, чтобы увидеть небо в алмазах?), вопросно-ответная форма изложения («оживляж» речи, диалог с адресатом). Повторы, ложный плеоназм (побеждают те, кто. Побеждают те кто. Побеждают это), восклицательные предложения. В публицистической речи часто можно встретить различного рода расчленения текста.    Конструкции, когда та или иная структурная часть, связанная по смыслу с основным текстом, выделяется позиционно и интонационно и располагается либо в препозиции – сегментация, либо в постпозиции (парцелляция). Для публицистического стиля, в отличие от научного и оф-дел, характерно частое использование инверсии,  когда необходимо выделить логически значимые члены предложения. В стилистической системе современного русского языка публицистический стиль занимает промежуточное положение между официально-деловым и научным с одной стороны и разговорным с другой стороны.

 

4.Разговорный стилькак одна из разновидностей литературного языка обслуживает сферу непринужденного общения людей в быту, а также сферу непрофессиональных отношений на производстве. Основной формой реализации этого стиля является устная речь, ключевая функция – общая мера. Передача информации и воздействие являются дополнительными элементами. Основными экстралингвистическими признаками, обусловливающими формирование разговорного стиля являются непринужденность, непосредственность (здесь и сейчас и как минимум двое участников – получатель и отправитель) и неподготовленность общения. Характерной особенностью разговорной речи является ее эмоциональность, экспрессивность, оценочная реакция. В разговорной речи большую роль играет обстановка речевого общения, ситуация, а также невербальные средства коммуникации (телодвижения, мимика, жесты, характер взаимоотношений собеседников, расстояние между ними, сила голоса, скорость речи). Разговорную речь наряду с экстралингвистическими особенностями отличают и такие языковые черты, как стандартность, стереотипность использования языковых средств, их неполно-структурная оформленность на разных уровнях (короткие фразы – ну что?- аааа( ), прерывистость, непоследовательность речи. С логической точки зрения – ослабленность синтаксических связей между частями высказывания. Активность языковых единиц с ярко-выраженной эмоциональной окраской и использование слов конкретного значения, слова с отвлеченно-обобщенным значением редко встречаются.

Разговорная речь имеет свои нормы, часто несовпадающими с нормами книжной речи. Такие нормы устанавливаются Узусом (область распространения и значения того или иного слова) и никем сознательно не поддерживаются. В разговорной речи для выражения сходного содержания в типичных повторяющихся ситуациях создаются готовые конструкции и устойчивые обороты, определенные речевые клише. На ряду с этим в разговорном стиле используются и ненормативные обороты, нелитературная лексика: жаргонизмы, вульгаризмы, грубые, бранные слова. Это не типичное явление данного стиля, а нарушение его норм. Точно также, как и злоупотребление книжной лексикой, которая придает разговорной речи искусственный характер.

Экспрессивность и оценочность проявляются на разных уровнях языка. Прежде всего, это лексический уровень с его многочисленными значениями, перенОсными формами. Подбросить – подбросить вверх подбросить до центра. Сокращения – сорваться-не суйся – не суй нос не в свое дело. Область словообразования – суффиксы всякие – толкануть, ругнуть, бухнуть, ручища, дочурка. Использование многоприставочных глаголов характерно: переизбрать, попридержать, понавыбрасывали. Для усиления экспрессии используется удвоение слов: белое-белое, маленький-премаленький. Характерная тенденция: сокращение наименования – окулист, шизик, хирургия.

В области морфологии можно отметить грамматические формы, которые используются преимущественно в разговорной форме. Используются притяжательные прилагательные, синонимичные формам косвенных падежей имен существительных: поэмы Пушкина – пушкинские поэмы, бригадирова жена, Катин брат, Викины варежки. Используется в предикативной функции не краткая формула прил, а полная: женщина была немногословная. Местоимения: сочетание с различными частями речи создают определенные смысловые контексты, а их замены порождают новый смысл: такой (или положит качество – она такая женщина! Или усиление качества – такая красота!) В разговорном стиле, исходя из подготовленности высказывания, спонтанности ситуации, создаются разного рода синтаксические конструкции: не до конца выстроенные, неполноструктурные…, в которых могут отсутствовать глагол-сказуемое (динамизм: я в кино, а ты – на занятия. Мне бы билет.) Яркая примета разговорного стиля: употребление глаголов многократного и однократного действия: читывал, сиживал, хаживал и глаголов ультрамгновенного действия: стук-стук, шмыг, бряк.

Порядок слов в разговорной речи, не являясь основным средством выражения, обладает высокой вариативностью. Он более свободный, чем книжный стиль: снег сильный с утра был, странный он, побыстрее надо делать.

В целом, разговорный стиль, реализуя потребности того или иного вида общения, темы и ситуации имеет 2 разновидности, 2 подстиля: разговорно-бытовой и разговорно-официальный. Благодаря этому реализуются все общие языковые и стилеобразующие черты данного функционального стиля, отличительные от книжной речи.

 

5. Литератрно-художественный стиль, стиль художественной речи.

Вопрос о языке художественной литературы и его месте в системе функциональных стилей решается по-разному. Так, одни исследователи (В.В. Виноградов, 1955 журнал «вопросы языкознания» - о системности языка и проблеме дифференциации стилей, А.Н. Васильева, Б.Н. Головин) включают в систему функциональных стилей особый художественный стиль. Другие – Д.Н. Шмелев, Л.Ю. Максимов, М.М. Шанский, В.Д. Бондалетов – считаю, что для этого нет оснований, поскольку, по их мнению, язык художественной литературы не включается в понятие литературного языка. Кроме того, по их мнению, он многостилен, незамкнут, не имеет специфических особенностей. Они также выделяют отсутствие функции, которая была бы свойственная этому стилю. Сложные взаимоотношения м\у языком худ литературы и литературном. В языке худ лит отражаются наиболее ярко и полно лучшие качества литературного языка. Это его образец. Наряду с этим язык художественной литературы часто выходит за пределы литературных форм. В область языка национального, общенародного, используя все его ресурсы – от самых низких до самых высоких. Он включает в себя языковые черты и фрагменты различных функциональных стилей: научного, оф-дел, публицистического. Однако вместе с тем это обусловлено не простым смешением стилей, а авторским замыслом, т.е. стилистически мотивированно. А включение или не включение элементов других стилей подчиняется особой -эстетической –функции, поскольку данные элементы из других стилей выполняют иную, несвойственную им функцию.

Выведение художественной речи за пределы функциональных стилей объединяет, по мнению Маргариты Николаевны Кожиной, «наше представление о функциях языка».

Язык художественной литературы. Несмотря на стилистическую неоднородность, отличается набором (рядом) специфических особенностей, которые позволяют отграничить художественную речь от любого другого стиля. Ему присуща широкая метафоричность, образность языковых единиц почти всех уровней, использование синонимов, многозначность и использование разных стилевых пластов лексики.

Стиль художественной литературы. Являясь функциональным стилем, обладает рядом характерных особенностей. Вместе с тем он как современное явление языка имеет право на своеобразную деформацию литературных норм, которое может быть или должно быть оправдано тем или иным контекстом, авторским замыслом, содержанием и тематикой данного произведения.

 


Основные понятия культуры речи.


Правильность речи

1. Понятие культуры речи.

2. Основные аспекты культуры речи, правильность речи и ее составляющие

3. Определение нормы, ее разновидности (вариативность, динамическая теория)

4. Нормализация и кодификация

 

Б.Н. Головин – культура речи (положения можно посмотреть, вступление - бред)

 

Термин «культура речи» многопланов и многозначен. Во-первых, его можно понимать в широком смысле, тогда он синонимичен другому понятию – «культура языка» (в этом случае подразумеваются образцовые тексты письменности и потенциальные св-ва языковой системы в целом). Во-вторых, в узком смысле, культура речи – это конкретная реализация языковых свойств и возможностей в условиях повседневного (и устного, и письменного) общения. В-третьих, культурой речи называют самостоятельную науку, которая изучает владение нормами устного и письменного литературного языка (правильное ударение, грамматика), а также умение использовать выразительные языковые ср-ва в разных условиях общения в соответствии с целями и содержанием речи. (определение из энциклопедии «Р.я., 1989, сс.119-120») .

Одними из основных аспектов, которые выделяются в культуре речи – 3:

1 – нормативный(связан с верным использованием языковых конструкций в соответствии со сложившимися теми или иными языково-речевыми ситуациями)

2 – коммуникативный аспекткультуры речи, который связан с умением установить и поддержать контакты с оппонентами в процессе их речевого взаимодействия друг с другом, пользуясь при этом всеми достижениями современного русского литературного языка.

3 – этический аспект, соотнесенный, прежде всего, с принятыми в обществе манерами речевого общения в тех или иных коммуникативных ситуациях речевого взаимодействия.

Одним из основных качеств культуры речи среди прочих, которое характеризует ее основное предназначение, является правильность: соответствие установленных и закрепленных норм использования языка. Так, это качество согласуется с другими хар-ка-ми речи, такими, как точность, логичность, богатство, выразительность, чистота, которые следует рассматривать одновременно друг с другом, как нераздельное качество языка и речи вообще.

Важной составляющей правильности речи является следование норме, которая является центральным или ключевым понятием речи. В.В. Виноградов ставил изучение нормы превыше многого(1964).

В современном языкознании термин норма имеет 2 значения. Во-первых, нормой называют общепринятое употребление разнообразных языковых средств, регулярно повторяющихся в речи говорящих (воспроизводимая говорящими). Во-вторых, норма – это предписания, правила, указания к употреблению, зафиксированные учебниками, словарями, справочниками. Это Кодифицированные нормы.

Определений нормы – несколько десятков. Это связано с разностью взглядов, позиций и подходов.

Б.Н. Головин: Норма – общепринятая и закрепившаяся в языке употребления, рекомендованная грамматикой, словарем и подкрепленная авторитетом(по-моему бред)

Для того, чтобы признать то или иное определение нормативным, нужно 3 вещи:

1. Регулярная употребляемость данного способа выражения

2. Соответствие этого способа выражения возможностям системы литературного языка с учетом ее исторической перестройки

3. общественное одобрение регулярно воспроизводимого способа выражения

 

признавая соотношение язык-речь, следует также выделять и речевую норму, которая тесно связана с понятием функционального стиля. Речевые нормы – функционально-стилевые, их можно определить как обязательные в данное время закономерности отбора и организации языковых средств с точки зрения ситуаций, целей и задач общения от характера высказывания.

С развитием языка, его изменением подвергается изменению и норма, которая рассматривается в этом случае в динамическом аспекте, как обусловленный социально-исторический результат ключевой деятельности, закрепленный в традиционных реализациях самой системы, так и в создании новых фактов языка. Всё это приводит к организации, формированию 2х языковых списков – обязательного и допустимого (дополнительного), являющихся источниками нормативной вариативности. Под вариантами понимают разновидности одной и той же языковой единицы, обладающей одинаковым значением, но различающиеся по форме. Одни из них (некоторые) не дифференцируются ни семантически (по смыслу), ни стилистически. Большинство вариантов подвергается стилистической дифференциации (звалА, но не звАла – не лит. форма, бухгАлтеры и бухгалтерА, обуславливать и обуслОвливать).

Кроме того, различают 2 основных типа норм: императивные (связанные с неязыковыми элементами, строго обязательные) – такие нормы, нарушение которых расценивается как слабое владение русским языком (склонение, спряжение, род) и диспозитивные (восполнительные, нестрого обязательные), такие нормы, которые допускают стилистически различающиеся или нейтральные варианты (гренкИ и грЕнки).

 

С вопросами норм и их вариативности связаны понятия нормализация и кодификация. Под нормализацией следует понимать процесс становления, утверждения нормы, ее описание и изучение, упорядочение исследователями-языковедами. Она представляет собой исторически длительный отбор из языковых вариантов единых наиболее употребительных единиц.

Нормализация находит свое выражение в кодификации - ее официальном признании и описании в виде правил в авторитетных лингвистических изданиях. Она (кодификация) является выработанным сводом правил, которые приводят в систему нормированные варианты.

19 дек

Точность и уместность речи

  1. Понятие точности речи.
  2. Основные условия точности речи.(точность словоупотребления, употребление синонимов, антонимов)
  3. Уместность речи и ее основные условия. (разновидности)

 

Точность – такое коммуникативное качество речи, которое предполагает соответствие ее смысловой стороны (план содержания) отражаемой реально действительности и проявляется в умении находить адекватное словесное выражение понятия. Т.о. точность включает в себя умение правильно отражать реальную действительность и точность предполагает умение правильно выражать мысли и оформлять их с помощью слов.

2 вида точности: предметную (фактическую), которая создается благодаря соответствию содержания речи отражаемому в ней Эл-ту действительности. В основе соотношение речь-действительность. Главным условием предметной точности является знание предмета речи. Понятийная точность опирается на связь, соотношение слово-понятие и состоит в соответствии семантики компонентов речи содержанию и объему выражаемых ими понятий. Понятийная точность зависит от умения правильно выбирать слова и употреблять их в точных значениях.

Точность речи в первую очередь зависит от многих факторов: верного словоупотребления (выбор лексемы, кот. Максимально соответствует максимально соответствующей предмету-явлению действительности). При выборе слова необходимо учитывать семантику, стилистические коннотации (к. = разновидности, оттенки, доп. смыслы),а также преимущественную сферу распространения в языке, синтерматические св-ва слова.

Точность речи зависит также от верного употребления синонимов, которые позволяют разнообразить речь, избежать неоправданного повтора слов. Придают высказыванию разную стилистическую окраску.

Выбор слова из синонимического ряда предполагает учет его семантических и стилистических оттенков. Трудиться-работать. Оттенки значения синонимов в некоторых случаях легко различимы, зафиксированы в словарях. В других случаях неуловимы, что тоже сказывается на точности высказывания и его понимании. Семантической и стилистической точности способствуют и контекстуальные синонимы, которые позволяют передать разнообразные смысловые и стилистические оттенки. Сказать – объяснить, изрекла, пролепетать, прошипеть, проговорить…

Точность речи зависит от умелого использования однородных слов, сходных по смыслу, отличающихся оттенками значения или отдельными морфемами – паронимами. Экономный-экономический-экономичный, абонемент-абонент, останки-остатки.

В языковой системе паронимы четко отграничены друг от друга, а в речевой практике часто происходит смешение этих значений. Заглавная роль в пьесе гроза принадлежит Катерине – бред – она тогда должна исполнять роль грозы. Близки к смешению паронимов и речевые ошибки, которые возникают в результате замены нужного слова. Его искаженным словообразовательным вариантом. Неочередной – прилагательное- употребляется в разговорной речи вместо внеочередной.

Взаимообразно – вместо заимообразно.

Улыбающий – улыбающийся.

Точное словоупотребление предполагает также умение четко разграничивать разнообразные значение полисемантов (многозначных слов), а также слов омонимов. Т.к. их неправильное употребление может приводить к двусмысленности высказываний, вплоть до каламбуров. Петр начал спаивать коллектив. Конкретизировать значение полисемантов позволяет контекст, ситуация общения и сфера ключевой деятельности.

Точность речи требует также умение учитывать сочетаемость слов друг с другом (способность их соединяться с другими в тексте). Принято выделять 3 вида сочетаемости:

Лексическая – связана с семантическими особенностями слова,

Границы лексической сочетаемости слов с прямым значением определяется прежде всего предметно-логическими соотношениями в реальной действительности – ДЕНОТАТОР соответствующих слов. Соединение семантически несовместимых друг с другом лексем приводит к алогизмам. Быстро тащиться, звонкая тишина, обыкновенное чудо.

Несвободная сочетаемость обусловлена внутреязыковыми и семантическими взаимосвязями и отношениями слов. Неминуемый – гибель-провал-смерть – но не сочетается – неминуемый успех, победа – в языке может быть, а с точки зрения соединения – бред.

Смешение значений, скрещивание, объединение двух и более сочетаний слов, которые возникают в результате ассоциации отдельных слов называется КОНТАМИНАЦИЕЙ (смешение, приведение в соприкосновение) – меняет значение.

Грамматическая сочетаемость слова определяется его значением и принадлежностью к тому или иному классу или разряду слов. Правила грамматической сочетаемости проявляются в том, что те или иные части речи формируют определенные, установившиеся схемы, модели сочетаемости отдельного слова с другими словами.

Стилистическая сочетаемость слова связана со стилистическими коннотациями языковых единиц. Т.е. те или иные стилистически маркированные (книж с книж, рагов с разгов) немотивированное нарушение границ стилистической сочетаемости приводит к стилевому «разнобою», неоправданному комизму и к стилистическим ошибкам.

Точность речи зависит также от верного употребления слов, которые не приводят к многословию, речевой избыточности.

Уместность речи – такое коммуникативное качество речи, которое регулирует в конкретной языковой ситуации содержание других коммуникативных качеств. И проявляется в понимании строгого соответствия структуры высказывания, условиям и задачам общения, содержанию информации, жанру, стилю изложения, а также индивидуальным особенностям автора и адресата. В основе качества речи лежит целеустановка высказывания. Есть: Стилевая уместность, ситуативно-контекстуальная и личностно-психологическую, которая соотносится с фактором восприятия инф другими людьми.

 

21 дек. 09 г.

Логичность речи

1.Понятие логичности речи

2. Экстралингвистические условия логичности речи

 

Логичность речи - коммуникативное качество, предполагающее умение последовательно непротиворечиво и аргументированно оформлять выражаемое содержание. В отличие от точности, которая оценивает соответствие семантики отображаемой действительности тому, что необходимо выразить. Логичность характеризует структуру речи, ее организацию и оценивает смысловые сцепления языковых единиц в речи с точки зрения законов логики и правильного мышления.

Выделяют 2 вида логичности – предметная логичность, которая заключается в соответствии семантических связей и отношений единиц языка в речи связям и отношения предметов и явлений в реальной действительности. Понятийная логичность – адекватное отражение структуры мысли и ее развитие в смысловых связях компонентов речи.

Условия логичности могут быть экстралингвистические (внеструктурные) и собственно-лингвистические (интралингвистические) – структурные, собственно языковые. Для того, чтобы каждый акт мышления соответствовала всем законом логики необходимо соотносить их с такими особенностями речи, как последовательность, определенность, непротиворечивость, обоснованность мысли. Последовательность развития мысли и ее определенность достигается благодаря соблюдению логического закона тождества. Ошибки: нарушение закона тождества приводит к подмене тезиса, подмене обсуждаемой темы другой, хоть и схожей, несоответствию аргументов доказательства тезису.

Непротиворечивость мышления обеспечивается законом противоречия-непротиворечия. Из 2х взаимоисключающих суждений об 1 предмете – одно истинно, а другое ложно.

С законом непротиворечия связан закон исключенного третьего. Либо черный, либо белый – но четко – взаимоисключающее. Взаимодействуя между собой, события приобретают подлинный смысл лишь при соблюдении закона достаточного основания, - всякая правильная мысль должна быть аргументирована.

 










Последнее изменение этой страницы: 2018-04-12; просмотров: 235.

stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда...