Студопедия КАТЕГОРИИ: АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Научный руководитель: заведующий кафедры русского, славянского и общего языкознания Таврической академии Крымского федерального университета им. В.И. Вернадского,
Дубкова Юлия Сергеевна Преподаватель кафедры методика обучения и иностранные языки Севастопольского государственного университете
Научный руководитель___д.ф.н., проф. Петров А.В._______________________________________________ (фамилия, имя, отчество, степень, ученое звание) Тема диссертации __ Аббревиатурная парадигма с семантическим инвариантом средства перемещения по воздуху. _ Выполненная работа:
___по английскому языку -5, по философии- 4, по специальности- 4.______________
3. Дубкова Ю.С. Композиты и сочетания слов с компонентами авиа-, аэро- и воздухо- как исходная база для аббревиатур русского языка. // Вісник Донецького національного університету. Науковий журнал. Серія Б. Гуманітарні науки.№2, 2011. − С. 119- 125. 4. Дубкова Ю.С. Родо-видовые отношения в аббревиатурах с семантическим компонентом воздух в русском языке. //Русский язык и литература в школе и вузе: проблема изучения и преподавания : [ Сб.науч.тр.].−Горловка : Изд-во ГГПИИЯ, 2012. − С.125-131. 5. Дубкова Ю.С. Корреляция аббревиатур с композитами и устойчивыми сочетаниями с компонентами авиа-, аэро-, воздухо- в русском языке. 6. Дубкова Ю.С.Варьирование плана выражения в аббревиатурах русского языка. //Ученые записки Таврического национального университета им. В. И. Вернадского. Серия «Филология. Социальные коммуникации». Том 25 (64). № 4, ч. 2. 2012 г. С. 45–50. 7. Дубкова Ю.С. Идеографическое моделирование аббревиатурного поля «авиация».// Русский язык на евразийском пространстве: совместное достояние и новые вызовы: Сб. материалов международной конференции / Под ред. И.А. Прихожан и В.И. Супруна. Волгоград: Изд-во ИП Поликарпов И.Л., 2013., С.127-132. 8. Дубкова, Ю.С. Понятие аббревиатурной идеографии / Ю.С. Дубкова // Молодая наука: сборник трудов научно-практической конференции для студентов и молодых ученых /[под ред. Н.Г.Гончарова]. – Симферополь: Изд-во Общество с ограниченной ответственностью «Издательство Типография Ариал», 2016. – С.342-343. 9. Дубкова, Ю. С. Сложные прилагательные с колоративным значением: группа красного цвета / Ю.С. Дубкова // Международный научно-практический журнал «Теория и практика современной науки» Выпуск № 8(26) (АВГУСТ, 2017). – 7 с. (Сайт: http://www.modern-j.ru.) 10. Дубкова, Ю.С. Корреляция иноязычных основ (на материале композитов с заимствованными основами авиа- и аэро-) / Ю.С. Дубкова // Вестник Вятского государственного университета. Научный журнал. Выпуск №11, Киров. – С. 195-199. 11. Дубкова, Ю.С. Понятие аббревиационной идеографии/ Ю.С. Дубкова // Известия Южного федерального университета (в печати).
1. Региональная научная конференция: семантика и прагматика языковых единиц в синхронии и диахронии. Симферополь, 28-29 октября 2010 г. Дубкова Ю.С. Из истории изучения сложных слов в русском языке. 2. 3 международная конференция молодых ученых-русистов "Новые направления в изучении русского языка конца 20-начала 21 века" 12-13 апреля 2011г., Харьков. 3. 5-я Международная научно-практическая конференция "Севастопольские кирилло-мефодиевские чтения" 15-17 сентября 2011г., Севастополь. 4. 2 международная научная конференция "Теоретические проблемы современной лингвистики", посвященная 75-летнему юбилею профессора Сидоренко Евдокии Николаевны, Симферополь,эж0 2011. 5. Форум молодых исследователей-русистов в рамках международного фестиваля «Великое русское слово» Одесса, 4 – 6 июня 2012 г. 6. Дубкова Ю.С.Варьирование плана выражения в аббревиатурах русского языка. //Материалы XLI научной конференции профессорско-преподавательского состава, аспирантов и студентов "Дни науки ТНУ им. В.И. Вернадского ".− Симферополь: март 2012г. 7. VIІ Международной научной конференции «Русский язык и литература в школе и в ВУЗе: проблемы изучения и преподавания», которая состоится 13-16 сентября 2012 года в Горловском государственном педагогическом институте иностранных языков. 8. VI Кирилло-мефодиевские чтения , Севастополь, 18-20 сентября 2012. 9. Х Кирилло-мефодиевские чтения , Севастополь, 14-16 сентября 2016. 10. Научно-практическая конференция для студентов и молодых ученых «Молодая наука», 10-11 ноября 2016, Евпатория. 11. Научная конференция профессорско-преподавательского состава, аспирантов, студентов и молодых ученых «Дни науки Крымского федерального университета им. В.И.Вернадского», октябрь 2016. 12. IV международная научная междисциплинарная конференция «Функциональные аспекты межкультурной коммуникации и проблемы перевода», Институте иностранных языков Российского университета дружбы народов , г. Москва, ноябрь 2017 года. 13. VI Международная научная конференция «Семантика и прагматика языковых единиц в синхронии и диахронии: норма и вариант» г. Симферополь, КФУ им. В.И. Вернадского, октябрь 2017 г. 14. Всероссийская научно-практическая конференция «Иностранные языки и межкультурная коммуникация. Новые методики и стратегии обучения иностранным языкам» СевГУ, ГПИ, г. Севастополь, ноябрь 2017.
Состоит из четырех разделов: 1 Раздел. Семантическая соотнесенность заимствованных и исконных основ.
В результате исследования пришли к следующим выводам: Композиты с заимствованными компонентами авиа- и аэро- а) существуют в языке параллельно, б) один из композитов устарел и относится к пассивному запасу языка и в) характеризуются семантико-прагматической дифференциацией, проявляющейся в виде сужения или расширения объема лексического значения, в несовпадающем семном наборе лексических значений при существовании интегральных сем, в закрепленности производных за разными сферами употребления. 1. В количественном отношении преобладают аббревиатуры инициального и смешанного типа, которые коррелируют с единицами, включающими в свой состав компонент авиа-. 2. Компонент авиа- представлен в сокращениях в виде абброморфем А (преимущественно в пре- и интерпозиции), АВ и в единичных случаях – ави (авиот – авиаотряд). 3. Компонент аэро- сокращается в аббревиатурах до абброморфемы А. 4. Имя прилагательное воздушный может быть представлено в аббревиатурах в виде абброморфем В или Вз. 5. Наблюдается тенденция к появлению слов аббревиатурного типа, так называемых квазикомпозитов, которые не имеют в качестве функционального эквивалента сочетания слов, однако созданы по образцам аббревиатур. 2 Раздел. Варьирование плана выражения аббревиатур.
Изучаемые аббревиатуры входят в семантическое поле с инвариантом средства воздушного передвижения/перемещения. Материалом для исследования послужили словари аббревиатур. В результате проведенного исследования мы выявили следующие особенности в плане выражения сложносокращенных слов: а) одинаковое отражение в аббревиатуре сокращенного и полного мотивирующих сочетаний. Ср., например, словосочетание авиационный полк в аббревиатуре АПИБ ← авиационный полк истребителей-бомбардировщиков и производное слово авиаполк в аббревиатуре ОАПИБ ← отдельный авиаполк истребителей-бомбардировщиков представлены одинаково. Аналогичную тенденцию мы прослеживаем и в следующих аббревиатурах: АГИ ← авиационный горизонт истребителя/ авиагоризонт истребителя, АВВ ← авиавертолетоносец/ авианосец-вертолетоносец, АЭИБ ← авиаэскадрилья истребителей-бомбардировщиков и АЭИБ ← авиационная эскадрилья истребителей-бомбардировщиков и др.; б) в аббревиатурах по-разному представлены компоненты одного и того же мотивирующего слова / словосочетания. Ср.: АВ ← авианосец и АН ← авианосец,РД ← ракетный двигатель и РкД ← ракетный двигатель, БРСД ← баллистическая ракета средней дальности и БРСРД ←баллистическая ракета средней дальности, ГЛА ← гиперзвуковой летательный аппарат и ГЗЛА ← гиперзвуковой летательный аппарат; ПТУР ← противотанковая управляемая ракета и ПУР ← противотанковая управляемая ракета, МКР ← межконтинентальная ракета и МР ← межконтинентальная ракета, МБР ← межконтинентальная баллистическая ракета и МКБР ← межконтинентальная баллистическая ракета. Варьирование оформления аббревиатур обусловлено различием порядка следования компонентов на базе, которых они образуются, например, УАВ ← ударный авианосец и АВУ ← авианосец ударный и др. Не во всех аббревиатурах порядок компонентов отражает порядок следования составляющих единиц мотивирующего сочетания: УАВТ ← ударный тяжелый авианосец и УАВТ ← ударный авианосец тяжелый. Результаты нашего исследования выявили большие перспективы для дальнейшего изучения аббревиатур, построения аббревиатурных полей и установления гиперо-гипонимических отношений между сложносокращенными словами.
3 Раздел. Родо-видовые отношения в аббревиатурах с компонентом воздух.
Мы пришли к следующим выводам: 1. Родо-видовые связи аббревиатур с семантическим компонентом воздух являются одно- и двухступенчатыми. 2. В родо-видовые отношения включаются номенклатуры. 3. В аббревиатурах наблюдается варьирование плана выражения.
4 Раздел. Аббревиатурная идеография.
В нашей работе мы опираемся на классификационные данные словарей и справочников, систематизированные с учетом знаний специалистов этой отрасли. Аббревиатуры встраиваем в систему идеографического словаря авиационной техники. Область нашего изучения (отрезок) - «Человек и Вселенная», фактически такой системы нет по отношению к авиации и мы предлагаем в нее включить единицы. Человек осваивает Вселенную при помощи авиационной техники и это отражается в языке в виде слов, словосочетаний, на базе которых образуются аббревиатуры. Идеографические клетки "Земля", "Человек" и "Вселенная" могут взаимодействовать и эта взаимосвязь прослеживается при анализе аббревиатур, называющих летательные аппараты. Невозможно четко разделить эти рубрики взаимодействия, их связь фрагментарна. Все наши слова мы разделили на следующие группы: 1. тот (те), кто создает(ют) средства перемещения по воздуху (инженеры) 2. учебные заведения, которые выпускают инженеров, конструкторов, механиков и т. д. 3. где строят 4. где ремонтируют 5. летательные средства, названные в честь создателей 6. экипаж 7. тот, кто управляет 8. имена, называющие средства перемещения по воздуху по назначению: 9. гражданские 10. военные 11. Следующим основанием разбиения явился дифференциальный признак — по движущей силе(по типу двигателя) 12. по типу силовой установки 13. по компоновочной схеме 14. по скорости полета 15. по типу взлета и посадки 16. по способу управления 17. по типу горюче-смазочных материалов 18. по типу аэродромов 19. детали средств перемещения по воздуху
В настоящее время работаем над созданием идеографического аббревиатурного словаря авиационной техники, наша база насчитывает более 600 единиц.
Научный руководитель: заведующий кафедры русского, славянского и общего языкознания Таврической академии Крымского федерального университета им. В.И. Вернадского, Д.ф.н., проф. Петров А.В. |
||
Последнее изменение этой страницы: 2018-04-12; просмотров: 217. stydopedya.ru не претендует на авторское право материалов, которые вылажены, но предоставляет бесплатный доступ к ним. В случае нарушения авторского права или персональных данных напишите сюда... |